SearchGurbani.com

Sri Guru Granth Sahib

       


Goto Ang
Displaying Ang 92 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last

ਐਸਾ ਤੈਂ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਲਾਇਆ ॥

Aisaa Thain Jag Bharam Laaeiaa ||

ऐसा तैं जगु भरमि लाइआ ॥

You have misled the world so deeply in doubt.

3681 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧
Sri Raag Bhagat Kabir


ਕੈਸੇ ਬੂਝੈ ਜਬ ਮੋਹਿਆ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kaisae Boojhai Jab Mohiaa Hai Maaeiaa ||1|| Rehaao ||

कैसे बूझै जब मोहिआ है माइआ ॥१॥ रहाउ ॥

How can people understand You, when they are entranced by Maya? ||1||Pause||

3682 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧
Sri Raag Bhagat Kabir


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਮਰਣਾ ॥

Kehath Kabeer Shhodd Bikhiaa Ras Eith Sangath Nihacho Maranaa ||

कहत कबीर छोडि बिखिआ रस इतु संगति निहचउ मरणा ॥

Says Kabeer, give up the pleasures of corruption, or else you will surely die of them.

3683 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੨
Sri Raag Bhagat Kabir


ਰਮਈਆ ਜਪਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਨਤ ਜੀਵਣ ਬਾਣੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥

Rameeaa Japahu Praanee Anath Jeevan Baanee Ein Bidhh Bhav Saagar Tharanaa ||2||

रमईआ जपहु प्राणी अनत जीवण बाणी इन बिधि भव सागरु तरणा ॥२॥

Meditate on the Lord, O mortal being, through the Word of His Bani; you shall be blessed with eternal life. In this way, shall you cross over the terrifying world-ocean. ||2||

3684 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੨
Sri Raag Bhagat Kabir


ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥

Jaan This Bhaavai Thaa Laagai Bhaao ||

जां तिसु भावै ता लागै भाउ ॥

As it pleases Him, people embrace love for the Lord,

3685 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੩
Sri Raag Bhagat Kabir


ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥

Bharam Bhulaavaa Vichahu Jaae ||

भरमु भुलावा विचहु जाइ ॥

And doubt and delusion are dispelled from within.

3686 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੩
Sri Raag Bhagat Kabir


ਉਪਜੈ ਸਹਜੁ ਗਿਆਨ ਮਤਿ ਜਾਗੈ ॥

Oupajai Sehaj Giaan Math Jaagai ||

उपजै सहजु गिआन मति जागै ॥

Intuitive peace and poise well up within, and the intellect is awakened to spiritual wisdom.

3687 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੪
Sri Raag Bhagat Kabir


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥੩॥

Gur Prasaadh Anthar Liv Laagai ||3||

गुर प्रसादि अंतरि लिव लागै ॥३॥

By Guru's Grace, the inner being is touched by the Lord's Love. ||3||

3688 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੪
Sri Raag Bhagat Kabir


ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣਾ ॥

Eith Sangath Naahee Maranaa ||

इतु संगति नाही मरणा ॥

In this association, there is no death.

3689 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੪
Sri Raag Bhagat Kabir


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਤਾ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥

Hukam Pashhaan Thaa Khasamai Milanaa ||1|| Rehaao Dhoojaa ||

हुकमु पछाणि ता खसमै मिलणा ॥१॥ रहाउ दूजा ॥

Recognizing the Hukam of His Command, you shall meet with your Lord and Master. ||1||Second Pause||

3690 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੫
Sri Raag Bhagat Kabir


ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਕਾ ॥

Sireeraag Thrilochan Kaa ||

सिरीरागु त्रिलोचन का ॥

Siree Raag, Trilochan:

3691 ਪੰ. ੫


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮਨਿ ਆਗਲੜਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਰਾ ਮਰਣੁ ਭਉ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ॥

Maaeiaa Mohu Man Aagalarraa Praanee Jaraa Maran Bho Visar Gaeiaa ||

माइआ मोहु मनि आगलड़ा प्राणी जरा मरणु भउ विसरि गइआ ॥

The mind is totally attached to Maya; the mortal has forgotten his fear of old age and death.

3692 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੫
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਕੁਟੰਬੁ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਮਲਾ ਜਿਉ ਪਰ ਘਰਿ ਜੋਹਹਿ ਕਪਟ ਨਰਾ ॥੧॥

Kuttanb Dhaekh Bigasehi Kamalaa Jio Par Ghar Johehi Kapatt Naraa ||1||

कुट्मबु देखि बिगसहि कमला जिउ पर घरि जोहहि कपट नरा ॥१॥

Gazing upon his family, he blossoms forth like the lotus flower; the deceitful person watches and covets the homes of others. ||1||

3693 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੬
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਦੂੜਾ ਆਇਓਹਿ ਜਮਹਿ ਤਣਾ ॥

Dhoorraa Aaeiouhi Jamehi Thanaa ||

दूड़ा आइओहि जमहि तणा ॥

When the powerful Messenger of Death comes,

3694 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੭
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥

Thin Aagalarrai Mai Rehan N Jaae ||

तिन आगलड़ै मै रहणु न जाइ ॥

No one can stand against his awesome power.

3695 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੭
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਕੋਈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਆਇ ਕਹੈ ॥

Koee Koee Saajan Aae Kehai ||

कोई कोई साजणु आइ कहै ॥

Rare, very rare, is that friend who comes and says,

3696 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੭
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਬੀਠੁਲਾ ਲੈ ਬਾਹੜੀ ਵਲਾਇ ॥

Mil Maerae Beethulaa Lai Baaharree Valaae ||

मिलु मेरे बीठुला लै बाहड़ी वलाइ ॥

"O my Beloved, take me into Your Embrace!

3697 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੮
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਰਮਈਆ ਮੈ ਲੇਹਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mil Maerae Rameeaa Mai Laehi Shhaddaae ||1|| Rehaao ||

मिलु मेरे रमईआ मै लेहि छडाइ ॥१॥ रहाउ ॥

O my Lord, please save me!"||1||Pause||

3698 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੯
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਰਾਜ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਪੈ ਅਮਰੁ ਭਇਆ ॥

Anik Anik Bhog Raaj Bisarae Praanee Sansaar Saagar Pai Amar Bhaeiaa ||

अनिक अनिक भोग राज बिसरे प्राणी संसार सागर पै अमरु भइआ ॥

Indulging in all sorts of princely pleasures, O mortal, you have forgotten God; you have fallen into the world-ocean, and you think that you have become immortal.

3699 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੯
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਚੇਤਸਿ ਨਾਹੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ਆਲਸੀਆ ॥੨॥

Maaeiaa Moothaa Chaethas Naahee Janam Gavaaeiou Aalaseeaa ||2||

माइआ मूठा चेतसि नाही जनमु गवाइओ आलसीआ ॥२॥

Cheated and plundered by Maya, you do not think of God, and you waste your life in laziness. ||2||

3700 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੯
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਬਿਖਮ ਘੋਰ ਪੰਥਿ ਚਾਲਣਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਵਿ ਸਸਿ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰਵੇਸੰ ॥

Bikham Ghor Panthh Chaalanaa Praanee Rav Sas Theh N Pravaesan ||

बिखम घोर पंथि चालणा प्राणी रवि ससि तह न प्रवेसं ॥

The path you must walk is treacherous and terrifying, O mortal; neither the sun nor the moon shine there.

3701 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਤਬ ਬਿਸਰਿ ਗਇਆ ਜਾਂ ਤਜੀਅਲੇ ਸੰਸਾਰੰ ॥੩॥

Maaeiaa Mohu Thab Bisar Gaeiaa Jaan Thajeealae Sansaaran ||3||

माइआ मोहु तब बिसरि गइआ जां तजीअले संसारं ॥३॥

Your emotional attachment to Maya will be forgotten, when you have to leave this world. ||3||

3702 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਆਜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਹੈ ਪੇਖੀਅਲੇ ਧਰਮਰਾਓ ॥

Aaj Maerai Man Pragatt Bhaeiaa Hai Paekheealae Dhharamaraaou ||

आजु मेरै मनि प्रगटु भइआ है पेखीअले धरमराओ ॥

Today, it became clear to my mind that the Righteous Judge of Dharma is watching us.

3703 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਤਹ ਕਰ ਦਲ ਕਰਨਿ ਮਹਾਬਲੀ ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥

Theh Kar Dhal Karan Mehaabalee Thin Aagalarrai Mai Rehan N Jaae ||4||

तह कर दल करनि महाबली तिन आगलड़ै मै रहणु न जाइ ॥४॥

His messengers, with their awesome power, crush people between their hands; I cannot stand against them. ||4||

3704 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਜੇ ਕੋ ਮੂੰ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਤਾ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਰਤੜਾ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥

Jae Ko Moon Oupadhaes Karath Hai Thaa Van Thrin Ratharraa Naaraaeinaa ||

जे को मूं उपदेसु करतु है ता वणि त्रिणि रतड़ा नाराइणा ॥

If someone is going to teach me something, let it be that the Lord is pervading the forests and fields.

3705 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਐ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਰਾਮਈਆ ॥੫॥੨॥

Ai Jee Thoon Aapae Sabh Kishh Jaanadhaa Badhath Thrilochan Raameeaa ||5||2||

ऐ जी तूं आपे सभ किछु जाणदा बदति त्रिलोचनु रामईआ ॥५॥२॥

O Dear Lord, You Yourself know everything; so prays Trilochan, Lord. ||5||2||

3706 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Bhagat Trilochan


ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥

Sreeraag Bhagath Kabeer Jeeo Kaa ||

स्रीरागु भगत कबीर जीउ का ॥

Siree Raag, Devotee Kabeer Jee:

3707 ਪੰ. ੧੪


ਅਚਰਜ ਏਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪੰਡੀਆ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Acharaj Eaek Sunahu Rae Panddeeaa Ab Kishh Kehan N Jaaee ||

अचरज एकु सुनहु रे पंडीआ अब किछु कहनु न जाई ॥

Listen, O religious scholar: the One Lord alone is Wondrous; no one can describe Him.

3708 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Bhagat Kabir


ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮੇਖੁਲੀ ਲਾਈ ॥੧॥

Sur Nar Gan Gandhhrab Jin Mohae Thribhavan Maekhulee Laaee ||1||

सुरि नर गण गंध्रब जिनि मोहे त्रिभवण मेखुली लाई ॥१॥

He fascinates the angels, the celestial singers and the heavenly musicians; he has strung the three worlds upon His Thread. ||1||

3709 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Bhagat Kabir


ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੈ ॥

Raajaa Raam Anehadh Kinguree Baajai ||

राजा राम अनहद किंगुरी बाजै ॥

The Unstruck Melody of the Sovereign Lord's Harp vibrates;

3710 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Bhagat Kabir


ਜਾ ਕੀ ਦਿਸਟਿ ਨਾਦ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaa Kee Dhisatt Naadh Liv Laagai ||1|| Rehaao ||

जा की दिसटि नाद लिव लागै ॥१॥ रहाउ ॥

By His Glance of Grace, we are lovingly attuned to the Sound-current of the Naad. ||1||Pause||

3711 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Bhagat Kabir


ਭਾਠੀ ਗਗਨੁ ਸਿੰਙਿਆ ਅਰੁ ਚੁੰਙਿਆ ਕਨਕ ਕਲਸ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥

Bhaathee Gagan Sinn(g)iaa Ar Chunn(g)iaa Kanak Kalas Eik Paaeiaa ||

भाठी गगनु सिंङिआ अरु चुंङिआ कनक कलस इकु पाइआ ॥

The Tenth Gate of my crown chakra is the distilling fire, and the channels of the Ida and Pingala are the funnels, to pour in and empty out the golden vat.

3712 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Bhagat Kabir


ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਧਾਰ ਚੁਐ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਰਸ ਮਹਿ ਰਸਨ ਚੁਆਇਆ ॥੨॥

This Mehi Dhhaar Chuai Ath Niramal Ras Mehi Rasan Chuaaeiaa ||2||

तिसु महि धार चुऐ अति निरमल रस महि रसन चुआइआ ॥२॥

Into that vat, there trickles a gentle stream of the most sublime and pure essence of all distilled essences. ||2||

3713 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Bhagat Kabir


ਏਕ ਜੁ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਬਨੀ ਹੈ ਪਵਨ ਪਿਆਲਾ ਸਾਜਿਆ ॥

Eaek J Baath Anoop Banee Hai Pavan Piaalaa Saajiaa ||

एक जु बात अनूप बनी है पवन पिआला साजिआ ॥

Something wonderful has happened-the breath has become the cup.

3714 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Bhagat Kabir


ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜੋਗੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨੁ ਹੈ ਰਾਜਾ ॥੩॥

Theen Bhavan Mehi Eaeko Jogee Kehahu Kavan Hai Raajaa ||3||

तीनि भवन महि एको जोगी कहहु कवनु है राजा ॥३॥

In all the three worlds, such a Yogi is unique. What king can compare to him? ||3||

3715 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Bhagat Kabir


ਐਸੇ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪੁਰਖੋਤਮ ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥

Aisae Giaan Pragattiaa Purakhotham Kahu Kabeer Rang Raathaa ||

ऐसे गिआन प्रगटिआ पुरखोतम कहु कबीर रंगि राता ॥

This spiritual wisdom of God, the Supreme Soul, has illuminated my being. Says Kabeer, I am attuned to His Love.

3716 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Bhagat Kabir


ਅਉਰ ਦੁਨੀ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੀ ਮਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਮਾਤਾ ॥੪॥੩॥

Aour Dhunee Sabh Bharam Bhulaanee Man Raam Rasaaein Maathaa ||4||3||

अउर दुनी सभ भरमि भुलानी मनु राम रसाइन माता ॥४॥३॥

All the rest of the world is deluded by doubt, while my mind is intoxicated with the Sublime Essence of the Lord. ||4||3||

3717 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੨ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Bhagat Kabir


       


Goto Ang
Displaying Ang 92 of 1430 - Sri Guru Granth Sahib
Begin Back Next Last


Printed from http://searchgurbani.com/guru_granth_sahib/ang/92
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.