Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Guaraeree Mehala 3 ||
Gauree Gwaarayree, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਇਕਿ ਗਾਵਤ ਰਹੇ ਮਨਿ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਇ ॥
Eik Gavath Rehae Man Sadh N Pae ||
Some sing on and on, but their minds do not find happiness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਗਾਵਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
Houmai Vich Gavehi Birathha Jae ||
In egotism, they sing, but it is wasted uselessly.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੩
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗਾਵਣਿ ਗਾਵਹਿ ਜਿਨ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
Gavan Gavehi Jin Nam Piar ||
Those who love the Naam, sing the song.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੪
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
Sachee Banee Sabadh Beechar ||1||
They contemplate the True Bani of the Word, and the Shabad. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੫
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗਾਵਤ ਰਹੈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥
Gavath Rehai Jae Sathigur Bhavai ||
They sing on and on, if it pleases the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੬
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Than Ratha Nam Suhavai ||1|| Rehao ||
Their minds and bodies are embellished and adorned, attuned to the Naam, the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੭
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਇਕਿ ਗਾਵਹਿ ਇਕਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹਿ ॥
Eik Gavehi Eik Bhagath Karaehi ||
Some sing, and some perform devotional worship.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੮
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਬਿਨੁ ਅਸਨੇਹ ॥
Nam N Pavehi Bin Asanaeh ||
Without heart-felt love, the Naam is not obtained.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੯
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਪਿਆਰਿ ॥
Sachee Bhagath Gur Sabadh Piar ||
True devotional worship consists of love for the Word of the Guru's Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅਪਨਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਸਦਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨॥
Apana Pir Rakhia Sadha Our Dhhar ||2||
The devotee keeps his Beloved clasped tightly to his heart. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹਿ ॥
Bhagath Karehi Moorakh Ap Janavehi ||
The fools perform devotional worship by showing off;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਚਿ ਨਚਿ ਟਪਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
Nach Nach Ttapehi Bahuth Dhukh Pavehi ||
They dance and dance and jump all around, but they only suffer in terrible pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਚਿਐ ਟਪਿਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
Nachiai Ttapiai Bhagath N Hoe ||
By dancing and jumping, devotional worship is not performed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਭਗਤਿ ਪਾਏ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੩॥
Sabadh Marai Bhagath Paeae Jan Soe ||3||
But one who dies in the Word of the Shabad, obtains devotional worship. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
Bhagath Vashhal Bhagath Karaeae Soe ||
The Lord is the Lover of His devotees; He inspires them to perform devotional worship.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥
Sachee Bhagath Vichahu Ap Khoe ||
True devotional worship consists of eliminating selfishness and conceit from within.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
Maera Prabh Sacha Sabh Bidhh Janai ||
My True God knows all ways and means.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੪॥੨੪॥
Naanak Bakhasae Nam Pashhanai ||4||4||24||
O Nanak, He forgives those who recognize the Naam. ||4||4||24||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Eik Gaavuth Rehe Man Saadh Na Paae
Raag Gauri Guru Amar Das
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Asa Mehala 1 ||
Aasaa, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ ॥
Dheeva Maera Eaek Nam Dhukh Vich Paeia Thael ||
The One Name is my lamp; I have put the oil of suffering into it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਉਨਿ ਚਾਨਣਿ ਓਹੁ ਸੋਖਿਆ ਚੂਕਾ ਜਮ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੧॥
Oun Chanan Ouhu Sokhia Chooka Jam Sio Mael ||1||
Its flame has dried up this oil, and I have escaped my meeting with the Messenger of Death. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਲੋਕਾ ਮਤ ਕੋ ਫਕੜਿ ਪਾਇ ॥
Loka Math Ko Fakarr Pae ||
O people, do not make fun of me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਲਖ ਮੜਿਆ ਕਰਿ ਏਕਠੇ ਏਕ ਰਤੀ ਲੇ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Lakh Marria Kar Eaekathae Eaek Rathee Lae Bhahi ||1|| Rehao ||
Thousands of wooden logs, piled up together, need only a tiny flame to burn. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਮੇਰੀ ਕੇਸਉ ਕਿਰਿਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Pindd Pathal Maeree Kaeso Kiria Sach Nam Karathar ||
The Lord is my festive dish, of rice balls on leafy plates; the True Name of the Creator Lord is my funeral ceremony.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਐਥੈ ਓਥੈ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਹੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
Aithhai Outhhai Agai Pashhai Eaehu Maera Adhhar ||2||
Here and hereafter, in the past and in the future, this is my support. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗੰਗ ਬਨਾਰਸਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਨਾਵੈ ਆਤਮ ਰਾਉ ॥
Gang Banaras Sifath Thumaree Navai Atham Rao ||
The Lord's Praise is my River Ganges and my city of Benares; my soul takes its sacred cleansing bath there.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥੩॥
Sacha Navan Than Thheeai Jan Ahinis Lagai Bhao ||3||
That becomes my true cleansing bath, if night and day, I enshrine love for You. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਇਕ ਲੋਕੀ ਹੋਰੁ ਛਮਿਛਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਵਟਿ ਪਿੰਡੁ ਖਾਇ ॥
Eik Lokee Hor Shhamishharee Brahaman Vatt Pindd Khae ||
The rice balls are offered to the gods and the dead ancestors, but it is the Brahmins who eat them!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਪਿੰਡੁ ਬਖਸੀਸ ਕਾ ਕਬਹੂੰ ਨਿਖੂਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥੪॥੨॥੩੨॥
Naanak Pindd Bakhasees Ka Kabehoon Nikhoottas Nahi ||4||2||32||
O Nanak, the rice balls of the Lord are a gift which is never exhausted. ||4||2||32||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੦੦੫ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Dheevaa Meraa Eek Naam Dhukh Vich Paaei-aa Thel
Raag Asa Guru Nanak Dev