Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਟੋਡੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ
Ttoddee Banee Bhagathan Kee
Todee, The Word Of The Devotees:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਨਿਰਵਾ ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਦੂਰਿ ॥
Koee Bolai Nirava Koee Bolai Dhoor ||
Some say that He is near, and others say that He is far away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਜਲ ਕੀ ਮਾਛੁਲੀ ਚਰੈ ਖਜੂਰਿ ॥੧॥
Jal Kee Mashhulee Charai Khajoor ||1||
We might just as well say that the fish climbs out of the water, up the tree. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਕਾਂਇ ਰੇ ਬਕਬਾਦੁ ਲਾਇਓ ॥
Kane Rae Bakabadh Laeiou ||
Why do you speak such nonsense?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਤਿਨਹਿ ਛਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jin Har Paeiou Thinehi Shhapaeiou ||1|| Rehao ||
One who has found the Lord, keeps quiet about it. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਪੰਡਿਤੁ ਹੋਇ ਕੈ ਬੇਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥
Panddith Hoe Kai Baedh Bakhanai ||
Those who become Pandits, religious scholars, recite the Vedas,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਮੂਰਖੁ ਨਾਮਦੇਉ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨੈ ॥੨॥੧॥
Moorakh Namadhaeo Ramehi Janai ||2||1||
But foolish Naam Dayv knows only the Lord. ||2||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਕਉਨ ਕੋ ਕਲੰਕੁ ਰਹਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਤ ਹੀ ॥
Koun Ko Kalank Rehiou Ram Nam Laeth Hee ||
Whose blemishes remain, when one chants the Lord's Name?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਭਏ ਰਾਮੁ ਕਹਤ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Pathith Pavith Bheae Ram Kehath Hee ||1|| Rehao ||
Sinners become pure, chanting the Lord's Name. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਵ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਤਗਿਆ ਆਈ ॥
Ram Sang Namadhaev Jan Ko Prathagia Aee ||
With the Lord, servant Naam Dayv has come to have faith.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਏਕਾਦਸੀ ਬ੍ਰਤੁ ਰਹੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੀਰਥ ਜਾਈ ॥੧॥
Eaekadhasee Brath Rehai Kahae Ko Theerathh Jaeanaee ||1||
I have stopped fasting on the eleventh day of each month; why should I bother to go on pilgrimages to sacred shrines? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਭਨਤਿ ਨਾਮਦੇਉ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਮਤਿ ਭਏ ॥
Bhanath Namadhaeo Sukirath Sumath Bheae ||
Prays Naam Dayv, I have become a man of good deeds and good thoughts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਬੈਕੁੰਠਿ ਗਏ ॥੨॥੨॥
Guramath Ram Kehi Ko Ko N Baikunth Geae ||2||2||
Chanting the Lord's Name, under Guru's Instructions, who has not gone to heaven? ||2||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ko-ee Bolai Niruvaa Ko-ee Bolai Dhoor
Raag Todee Bhagat Namdev
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Rag Malar Shhanth Mehala 5 ||
Malaar, Chhant, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥
Preetham Praem Bhagath Kae Dhathae ||
My Beloved Lord is the Giver of loving devotional worship.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
Apanae Jan Sang Rathae ||
His humble servants are imbued with His Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤੇ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
Jan Sang Rathae Dhinas Rathae Eik Nimakh Manahu N Veesarai ||
He is imbued with His servants, day and night; He does not forget them from His Mind, even for an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਦਾ ਸੰਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
Gopal Gun Nidhh Sadha Sangae Sarab Gun Jagadheesarai ||
He is the Lord of the World, the Treasure of virtue; He is always with me. All glorious virtues belong to the Lord of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਨਾ ਚਰਨ ਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰਸਿ ਜਨ ਮਾਤੇ ॥
Man Mohi Leena Charan Sangae Nam Ras Jan Mathae ||
With His Feet, He has fascinated my mind; as His humble servant, I am intoxicated with love for His Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸਦਹੂੰ ਕਿਨੈ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਾਤੇ ॥੧॥
Naanak Preetham Kirapal Sadhehoon Kinai Kott Madhhae Jathae ||1||
O Nanak, my Beloved is forever Merciful; out of millions, hardly anyone realizes Him. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
Preetham Thaeree Gath Agam Aparae ||
O Beloved, Your state is inaccessible and infinite.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੁਮ੍ ਤਾਰੇ ॥
Meha Pathith Thumh Tharae ||
You save even the worst sinners.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੁਆਮੀਆ ॥
Pathith Pavan Bhagath Vashhal Kirapa Sindhh Suameea ||
He is the Purifier of sinners, the Lover of His devotees, the Ocean of mercy, our Lord and Master.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਸੰਤਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਰਂਉ ਸਦਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥
Santhasangae Bhaj Nisangae Rano Sadha Antharajameea ||
In the Society of the Saints, vibrate and meditate on Him with commitment forever; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜੋਨੀ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਮਰਤ ਤਾਰੇ ॥
Kott Janam Bhramanth Jonee Thae Nam Simarath Tharae ||
Those who wander in reincarnation through millions of births, are saved and carried across, by meditating in remembrance on the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾ ਰੇ ॥੨॥
Naanak Dharas Pias Har Jeeo Ap Laehu Samharae ||2||
Nanak is thirsty for the Blessed Vision of Your Darshan, O Dear Lord; please take care of him. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
Har Charan Kamal Man Leena ||
My mind is absorbed in the Lotus Feet of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਜਲ ਜਨ ਤੇਰੇ ਮੀਨਾ ॥
Prabh Jal Jan Thaerae Meena ||
O God, You are the water; Your humble servants are fish.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਜਲ ਮੀਨ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਏਕ ਤੂਹੈ ਭਿੰਨ ਆਨ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥
Jal Meen Prabh Jeeo Eaek Thoohai Bhinn An N Janeeai ||
O Dear God, You alone are the water and the fish. I know that there is no difference between the two.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਮਾਨੀਐ ॥
Gehi Bhuja Laevahu Nam Dhaevahu Tho Prasadhee Maneeai ||
Please take hold of my arm and bless me with Your Name. I am honored only by Your Grace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਏਕ ਰੰਗੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਦੀਨਾ ॥
Bhaj Sadhhasangae Eaek Rangae Kirapal Gobidh Dheena ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, vibrate and meditate with love on the One Lord of the Universe, who is Merciful to the meek.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਅਨਾਥ ਨੀਚ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਮਇਆ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥੩॥
Anathh Neech Saranae Naanak Kar Maeia Apuna Keena ||3||
Nanak, the lowly and helpless, seeks the Sanctuary of the Lord, who in His Kindness has made him His Own. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਆਪਸ ਕਉ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Apas Ko Ap Milaeia ||
He unites us with Himself.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਭ੍ਰਮ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
Bhram Bhanjan Har Raeia ||
Our Sovereign Lord King is the Destroyer of fear.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਆਚਰਜ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਿਲੇ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥
Acharaj Suamee Antharajamee Milae Gun Nidhh Piaria ||
My Wondrous Lord and Master is the Inner-knower, the Searcher of hearts. My Beloved, the Treasure of virtue, has met me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਉਪਜੇ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਤ ਸਾਰਿਆ ॥
Meha Mangal Sookh Oupajae Gobindh Gun Nith Saria ||
Supreme happiness and peace well up, as I cherish the Glorious Virtues of the Lord of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸੋਹੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੇ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
Mil Sang Sohae Dhaekh Mohae Purab Likhia Paeia ||
Meeting with Him, I am embellished and exalted; gazing on Him, I am fascinated, and I realize my pre-ordained destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤਿਨ ਕੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧॥
Binavanth Naanak Saran Thin Kee Jinhee Har Har Dhhiaeia ||4||1||
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of those who meditate on the Lord, Har, Har. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਵਾਰ ਮਲਾਰ ਕੀ ਮਹਲਾ ੧ ਰਾਣੇ ਕੈਲਾਸ ਤਥਾ ਮਾਲਦੇ ਕੀ ਧੁਨਿ ॥
Var Malar Kee Mehala 1 Ranae Kailas Thathha Maladhae Kee Dhhun ||
Vaar Of Malaar, First Mehl, Sung To The Tune Of Rana Kailaash And Malda:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Preethum Prem Bhugath Ke Dhaathe
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Salok Mehala 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਜਿਉ ਵੁਠੈ ਧਰਣਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Meeting with the Guru, the mind is delighted, like the earth embellished by the rain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਸਭ ਦਿਸੈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਸਰ ਭਰੇ ਸੁਭਰ ਤਾਲ ॥
Sabh Dhisai Hareeavalee Sar Bharae Subhar Thal ||
Everything becomes green and lush; the pools and ponds are filled to overflowing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਜਿਉ ਮੰਜੀਠੈ ਲਾਲੁ ॥
Andhar Rachai Sach Rang Jio Manjeethai Lal ||
The inner self is imbued with the deep crimson color of love for the True Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਸਚੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
Kamal Vigasai Sach Man Gur Kai Sabadh Nihal ||
The heart-lotus blossoms forth and the mind becomes true; through the Word of the Guru's Shabad, it is ecstatic and exalted.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
Manamukh Dhoojee Tharaf Hai Vaekhahu Nadhar Nihal ||
The self-willed manmukh is on the wrong side. You can see this with your own eyes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
Fahee Fathhae Mirag Jio Sir Dheesai Jamakal ||
He is caught in the trap like the deer; the Messenger of Death hovers over his head.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ ॥
Khudhhia Thrisana Nindha Buree Kam Krodhh Vikaral ||
Hunger, thirst and slander are evil; sexual desire and anger are horrible.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Eaenee Akhee Nadhar N Avee Jichar Sabadh N Karae Beechar ||
These cannot be seen with your eyes, until you contemplate the Word of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
Thudhh Bhavai Santhokheeaan Chookai Al Janjal ||
Whoever is pleasing to You is content; all his entanglements are gone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ ॥
Mool Rehai Gur Saeviai Gur Pourree Bohithh ||
Serving the Guru, his capital is preserved. The Guru is the ladder and the boat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥
Naanak Lagee Thath Lai Thoon Sacha Man Sach ||1||
O Nanak, whoever is attached to the Lord receives the essence; O True Lord, You are found when the mind is true. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Gur Miliai Man Rehaseeai Jio Vuthai Dhharan Seegar ||
Raag Malar Guru Amar Das
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Mehala 3 ||
Gauree, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਪੜੈ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥
Brehama Vaedh Parrai Vadh Vakhanai ||
Brahma studied the Vedas, but these lead only to debates and disputes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਤਾਮਸੁ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
Anthar Thamas Ap N Pashhanai ||
He is filled with darkness; he does not understand himself.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥
Tha Prabh Paeae Gur Sabadh Vakhanai ||1||
And yet, if he chants the Word of the Guru's Shabad, he finds God. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥
Gur Saeva Karo Fir Kal N Khae ||
So serve the Guru, and you shall not be consumed by death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Manamukh Khadhhae Dhoojai Bhae ||1|| Rehao ||
The self-willed manmukhs have been consumed by the love of duality. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਪਰਾਧੀ ਸੀਧੇ ॥
Guramukh Pranee Aparadhhee Seedhhae ||
Becoming Gurmukh, the sinful mortals are purified.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਰੀਧੇ ॥
Gur Kai Sabadh Anthar Sehaj Reedhhae ||
Through the Word of the Guru's Shabad, they find intuitive peace and poise deep within.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਧੇ ॥੨॥
Maera Prabh Paeia Gur Kai Sabadh Seedhhae ||2||
I have found my God, through the Guru's Shabad, and I have been reformed. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
Sathigur Maelae Prabh Ap Milaeae ||
God Himself unites us in Union with the True Guru,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
Maerae Prabh Sachae Kai Man Bhaeae ||
When we become pleasing to the Mind of my True God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥
Har Gun Gavehi Sehaj Subhaeae ||3||
They sing the Glorious Praises of the Lord, in the poise of celestial peace. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
Bin Gur Sachae Bharam Bhulaeae ||
Without the True Guru, they are deluded by doubt.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥
Manamukh Andhhae Sadha Bikh Khaeae ||
The blind, self-willed manmukhs constantly eat poison.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥
Jam Ddandd Sehehi Sadha Dhukh Paeae ||4||
They are beaten by the Messenger of Death with his rod, and they suffer in constant pain. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਜਮੂਆ ਨ ਜੋਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Jamooa N Johai Har Kee Saranaee ||
The Messenger of Death does not catch sight of those who enter the Sanctuary of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
Houmai Mar Sach Liv Laee ||
Subduing egotism, they lovingly center their consciousness on the True Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
Sadha Rehai Har Nam Liv Laee ||5||
They keep their consciousness constantly focused on the Lord's Name. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਵਿਤਾ ॥
Sathigur Saevehi Sae Jan Niramal Pavitha ||
Those humble beings who serve the True Guru are pure and immaculate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਮਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਿਲਾਇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ॥
Man Sio Man Milae Sabh Jag Jeetha ||
Merging their minds into the Mind, they conquer the entire world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਇਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਤੇਰੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੬॥
Ein Bidhh Kusal Thaerai Maerae Meetha ||6||
In this way, you too shall find happiness, O my friend. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
Sathiguroo Saevae So Fal Paeae ||
Those who serve the True Guru are blessed with fruitful rewards.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
Hiradhai Nam Vichahu Ap Gavaeae ||
The Naam, the Name of the Lord, abides in their hearts; selfishness and conceit depart from within them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ॥੭॥
Anehadh Banee Sabadh Vajaeae ||7||
The unstruck melody of the Shabad vibrates for them. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਵਨੁ ਕਵਨੁ ਨ ਸੀਧੋ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
Sathigur Thae Kavan Kavan N Seedhho Maerae Bhaee ||
Who - who has not been purified by the True Guru, O my Siblings of Destiny?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਭਗਤੀ ਸੀਧੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
Bhagathee Seedhhae Dhar Sobha Paee ||
The devotees are purified, and honored in His Court.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੫॥
Naanak Ram Nam Vaddiaee ||8||5||
O Nanak, greatness is in the Lord's Name. ||8||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Brehumaa Vedh Purrai Vaadh Vukhaanai
Raag Gauri Guru Amar Das
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
Bihagarra Mehala 5 Shhanth ||
Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੨
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਅਨ ਕਾਏ ਰਾਤੜਿਆ ਵਾਟ ਦੁਹੇਲੀ ਰਾਮ ॥
An Kaeae Ratharria Vatt Dhuhaelee Ram ||
Why are you imbued with the love of another? That path is very dangerous.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੩
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਿਆ ਤੇਰਾ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਰਾਮ ॥
Pap Kamavadhia Thaera Koe N Baelee Ram ||
O sinner, no one is your friend.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੪
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਕੋਏ ਨ ਬੇਲੀ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਪਛੋਤਾਵਹੇ ॥
Koeae N Baelee Hoe Thaera Sadha Pashhothavehae ||
No one shall be your friend, and you shall forever regret your actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੫
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨ ਜਪਹਿ ਰਸਨਾ ਫਿਰਿ ਕਦਹੁ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵਹੇ ॥
Gun Gupal N Japehi Rasana Fir Kadhahu Sae Dhih Avehae ||
You have not chanted with your tongue the Praises of the Sustainer of the World; when will these days come again?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੬
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਤਰਵਰ ਵਿਛੁੰਨੇ ਨਹ ਪਾਤ ਜੁੜਤੇ ਜਮ ਮਗਿ ਗਉਨੁ ਇਕੇਲੀ ॥
Tharavar Vishhunnae Neh Path Jurrathae Jam Mag Goun Eikaelee ||
The leaf, separated from the branch, shall not be joined with it again; all alone, it falls on its way to death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੭
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸਦਾ ਫਿਰਤ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥
Binavanth Naanak Bin Nam Har Kae Sadha Firath Dhuhaelee ||1||
Prays Nanak, without the Lord's Name, the soul wanders, forever suffering. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੮
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਵਲਵੰਚ ਲੂਕਿ ਕਰਹਿ ਸਭ ਜਾਣੈ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥
Thoon Valavanch Look Karehi Sabh Janai Janee Ram ||
You are practicing deception secretly, but the Lord, the Knower, knows all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੮੯
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਭਇਆ ਤਿਲ ਪੀੜੇ ਘਾਣੀ ਰਾਮ ॥
Laekha Dhharam Bhaeia Thil Peerrae Ghanee Ram ||
When the Righteous Judge of Dharma reads your account, you shall be squeezed like a sesame seed in the oil-press.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੦
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਦੁਖ ਸਹੁ ਪਰਾਣੀ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥
Kirath Kamanae Dhukh Sahu Paranee Anik Jon Bhramaeia ||
For the actions you committed, you shall suffer the penalty; you shall be consigned to countless reincarnations.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੧
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Meha Mohanee Sang Ratha Rathan Janam Gavaeia ||
Imbued with the love of Maya, the great enticer, you shall lose the jewel of this human life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੨
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਾਝਹੁ ਆਨ ਕਾਜ ਸਿਆਣੀ ॥
Eikas Har Kae Nam Bajhahu An Kaj Sianee ||
Except for the One Name of the Lord, you are clever in everything else.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੩
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿ ਲੁਭਾਣੀ ॥੨॥
Binavanth Naanak Laekh Likhia Bharam Mohi Lubhanee ||2||
Prays Nanak, those who have such pre-ordained destiny are attracted to doubt and emotional attachment. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੪
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਬੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਪਇਆ ॥
Beech N Koe Karae Akirathaghan Vishhurr Paeia ||
No one advocates for the ungrateful person, who is separated from the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੫
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਆਏ ਖਰੇ ਕਠਿਨ ਜਮਕੰਕਰਿ ਪਕੜਿ ਲਇਆ ॥
Aeae Kharae Kathin Jamakankar Pakarr Laeia ||
The hard-hearted Messenger of Death comes and seizes him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੬
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਪਕੜੇ ਚਲਾਇਆ ਅਪਣਾ ਕਮਾਇਆ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਰਾਤਿਆ ॥
Pakarrae Chalaeia Apana Kamaeia Meha Mohanee Rathia ||
He seizes him, and leads him away, to pay for his evil deeds; he was imbued with Maya, the great enticer.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੭
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਗੁਨ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨ ਜਪਿਆ ਤਪਤ ਥੰਮ੍ ਗਲਿ ਲਾਤਿਆ ॥
Gun Govindh Guramukh N Japia Thapath Thhanmh Gal Lathia ||
He was not Gurmukh - he did not chant the Glorious Praises of the Lord of the Universe; and now, the hot irons are put to his chest.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੮
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮੂਠਾ ਖੋਇ ਗਿਆਨੁ ਪਛੁਤਾਪਿਆ ॥
Kam Krodhh Ahankar Mootha Khoe Gian Pashhuthapia ||
He is ruined by sexual desire, anger and egotism; deprived of spiritual wisdom, he comes to regret.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੯੯
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਸੰਜੋਗਿ ਭੂਲਾ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਰਸਨ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੩॥
Binavanth Naanak Sanjog Bhoola Har Jap Rasan N Japia ||3||
Prays Nanak, by his cursed destiny he has gone astray; with his tongue, he does not chant the Name of the Lord. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੦
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Thujh Bin Ko Nahee Prabh Rakhanehara Ram ||
Without You, God, no one is our savior.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੧
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Pathith Oudhharan Har Biradh Thumara Ram ||
It is Your Nature, Lord, to save the sinners.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੨
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲਾ ॥
Pathith Oudhharan Saran Suamee Kirapa Nidhh Dhaeiala ||
O Savior of sinners, I have entered Your Sanctuary, O Lord and Master, Compassionate Ocean of Mercy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੩
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰੁ ਕਰਤੇ ਸਗਲ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Andhh Koop Thae Oudhhar Karathae Sagal Ghatt Prathipala ||
Please, rescue me from the deep, dark pit, O Creator, Cherisher of all hearts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੪
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਕਟਿ ਮਹਾ ਬੇੜੀ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
Saran Thaeree Katt Meha Baerree Eik Nam Dhaehi Adhhara ||
I seek Your Sanctuary; please, cut away these heavy bonds, and give me the Support of the One Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੫
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਰ ਦੇਇ ਰਾਖਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਰਾ ॥੪॥
Binavanth Naanak Kar Dhaee Rakhahu Gobindh Dheen Dhaeiara ||4||
Prays Nanak, please, give me Your Hand and save me, O Lord of the Universe, Merciful to the meek. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੬
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਸੋ ਦਿਨੁ ਸਫਲੁ ਗਣਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
So Dhin Safal Gania Har Prabhoo Milaeia Ram ||
That day is judged to be fruitful, when I merged with my Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੭
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਰਗਟਿਆ ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Sabh Sukh Paragattia Dhukh Dhoor Paraeia Ram ||
Total happiness was revealed, and pain was taken far away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੮
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦ ਹੀ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥
Sukh Sehaj Anadh Binodh Sadh Hee Gun Gupal Nith Gaeeai ||
Peace, tranquility, joy and eternal happiness come from constantly singing the Glorious Praises of the Sustainer of the World.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੦੯
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਮਿਲੇ ਰੰਗੇ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਧਾਈਐ ॥
Bhaj Sadhhasangae Milae Rangae Bahurr Jon N Dhhaeeai ||
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I lovingly remember the Lord; I shall not wander again in reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧ ੧੦
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਆਦਿ ਅੰਕੁਰੁ ਆਇਆ ॥
Gehi Kanth Laeae Sehaj Subhaeae Adh Ankur Aeia ||
He has naturally hugged me close in His Loving Embrace, and the seed of my primal destiny has sprouted.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੧
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਬਹੁੜਿ ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਇਆ ॥੫॥੪॥੭॥
Binavanth Naanak Ap Milia Bahurr Kathehoo N Jaeia ||5||4||7||
Prays Nanak, He Himself has met me, and He shall never again leave me. ||5||4||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੨
Shabad: An Kaaee Raatharri-aa Vaat Dhuhelee Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehalaa 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੩
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥
Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Serving the True Guru, all fruits and rewards are obtained.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੪
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
Janam Janam Kee Mail Mittaaeae ||1||
The filth of so many lifetimes is washed away. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੫
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
Pathith Paavan Prabh Thaero Naao ||
Your Name, God, is the Purifier of sinners.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੬
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Poorab Karam Likhae Gun Gaao ||1|| Rehaao ||
Because of the karma of my past deeds, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੭
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥
Saadhhoo Sang Hovai Oudhhaar ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I am saved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੮
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥
Sobhaa Paavai Prabh Kai Dhuaar ||2||
I am blessed with honor in God's Court. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੧੯
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥
Sarab Kaliaan Charan Prabh Saevaa ||
Serving at God's Feet, all comforts are obtained.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨੦
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥
Dhhoor Baashhehi Sabh Sur Nar Dhaevaa ||3||
All the angels and demi-gods long for the dust of the feet of such beings. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨੧
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Naanak Paaeiaa Naam Nidhhaan ||
Nanak has obtained the treasure of the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨੨
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥
Har Jap Jap Oudhhariaa Sagal Jehaan ||4||12||
Chanting and meditating on the Lord, the whole world is saved. ||4||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੧੨ ਪੰ. ੧੨੩
Shabad: Sathigur Saev Sarab Fal Paaeae ||
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev