Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧
Shabad: Thujuhu Si-aanup Sur Junuhu Simuruhu Har Har Raae
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਜਹੁ ਸਿਆਨਪ ਸੁਰਿ ਜਨਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Thajahu Sianap Sur Janahu Simarahu Har Har Rae ||
Give up your cleverness, good people - remember the Lord God, your King!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨
Shabad: Thujuhu Si-aanup Sur Junuhu Simuruhu Har Har Raae
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਏਕ ਆਸ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਖਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥੧॥
Eaek As Har Man Rakhahu Naanak Dhookh Bharam Bho Jae ||1||
Enshrine in your heart, your hopes in the One Lord. O Nanak, your pain, doubt and fear shall depart. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩
Shabad: Thujuhu Si-aanup Sur Junuhu Simuruhu Har Har Raae
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਮ: ੨ ॥
Salok Ma 2 ||
Shalok, Second Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪
Shabad: Kis Hee Ko-ee Koe Munnj Nimaanee Eik Thoo
Raag Suhi Guru Angad Dev
ਕਿਸ ਹੀ ਕੋਈ ਕੋਇ ਮੁੰ ਨਿਮਾਣੀ ਇਕੁ ਤੂ ॥
Kis Hee Koee Koe Mannj Nimanee Eik Thoo ||
Some people have others, but I am forlorn and dishonored; I have only You, Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫
Shabad: Kis Hee Ko-ee Koe Munnj Nimaanee Eik Thoo
Raag Suhi Guru Angad Dev
ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਰੋਇ ਜਾ ਲਗੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥੧॥
Kio N Mareejai Roe Ja Lag Chith N Avehee ||1||
I might as well just die crying, if You will not come into my mind. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬
Shabad: Kis Hee Ko-ee Koe Munnj Nimaanee Eik Thoo
Raag Suhi Guru Angad Dev
ਸਲੋਕੁ ਮ: ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
Shalok, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭
Shabad: Jaa Thoon Thusehi Mihuruvaan Achinth Vusehi Mun Maahi
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Ja Thoon Thusehi Miharavan Achinth Vasehi Man Mahi ||
When You are pleased, O Merciful Lord, you automatically come to dwell within my mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੮
Shabad: Jaa Thoon Thusehi Mihuruvaan Achinth Vusehi Mun Maahi
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥
Ja Thoon Thusehi Miharavan No Nidhh Ghar Mehi Pahi ||
When You are pleased, O Merciful Lord, I find the nine treasures within the home of my own self.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੯
Shabad: Jaa Thoon Thusehi Mihuruvaan Achinth Vusehi Mun Maahi
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਹਿ ॥
Ja Thoon Thusehi Miharavan Tha Gur Ka Manthra Kamahi ||
When You are pleased, O Merciful Lord, I act according to the Guru's Instructions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Jaa Thoon Thusehi Mihuruvaan Achinth Vusehi Mun Maahi
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
Ja Thoon Thusehi Miharavan Tha Naanak Sach Samahi ||1||
When You are pleased, O Merciful Lord, then Nanak is absorbed in the True One. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Jaa Thoon Thusehi Mihuruvaan Achinth Vusehi Mun Maahi
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ ॥
Ja Thoo Maerai Val Hai Tha Kia Muhashhandha ||
When You are on my side, Lord, what do I need to worry about?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ ॥
Thudhh Sabh Kishh Maino Soupia Ja Thaera Bandha ||
You entrusted everything to me, when I became Your slave.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ ॥
Lakhamee Thott N Avee Khae Kharach Rehandha ||
My wealth is inexhaustible, no matter how much I spend and consume.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ॥
Lakh Chouraseeh Maedhanee Sabh Saev Karandha ||
The 8.4 million species of beings all work to serve me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ ॥
Eaeh Vairee Mithr Sabh Keethia Neh Mangehi Mandha ||
All these enemies have become my friends, and no one wishes me ill.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ ॥
Laekha Koe N Pushhee Ja Har Bakhasandha ||
No one calls me to account, since God is my forgiver.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
Anandh Bhaeia Sukh Paeia Mil Gur Govindha ||
I have become blissful, and I have found peace, meeting with the Guru, the Lord of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥
Sabhae Kaj Savariai Ja Thudhh Bhavandha ||7||
All my affairs have been resolved, since You are pleased with me. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Jaa Thoo Merai Val Hai Thaa Ki-aa Muhushundhaa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bilaval Mehala 3 ||
Bilaaval, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੇ ॥
Adh Purakh Apae Srisatt Sajae ||
The Primal Lord Himself formed the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਾਜੇ ॥
Jeea Janth Maeia Mohi Pajae ||
The beings and creatures are engrossed in emotional attachment to Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਪੰਚਿ ਲਾਗੇ ॥
Dhoojai Bhae Parapanch Lagae ||
In the love of duality, they are attached to the illusory material world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥
Avehi Javehi Marehi Abhagae ||
The unfortunate ones die, and continue to come and go.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
Sathigur Bhaettiai Sojhee Pae ||
Meeting with the True Guru, understanding is obtained.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪਰਪੰਚੁ ਚੂਕੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Parapanch Chookai Sach Samae ||1||
Then, the illusion of the material world is shattered, and one merges in Truth. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
Ja Kai Masathak Likhia Laekh ||
One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tha Kai Man Vasia Prabh Eaek ||1|| Rehao ||
- the One God abides within his mind. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਆਪੇ ਸਭੁ ਵੇਖੈ ॥
Srisatt Oupae Apae Sabh Vaekhai ||
He created the Universe, and He Himself beholds all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਤੇਰੈ ਲੇਖੈ ॥
Koe N Maettai Thaerai Laekhai ||
No one can erase Your record, Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
Sidhh Sadhhik Jae Ko Kehai Kehaeae ||
If someone calls himself a Siddha or a seeker,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
Bharamae Bhoola Avai Jaeae ||
He is deluded by doubt, and will continue coming and going.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਬੂਝੈ ॥
Sathigur Saevai So Jan Boojhai ||
That humble being alone understands, who serves the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥੨॥
Houmai Marae Tha Dhar Soojhai ||2||
Conquering his ego, he finds the Lord's Door. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭੁ ਦੂਜਾ ਹੂਆ ॥
Eaekas Thae Sabh Dhooja Hooa ||
From the One Lord, all others were formed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥
Eaeko Varathai Avar N Beea ||
The One Lord is pervading everywhere; there is no other at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਦੂਜੇ ਤੇ ਜੇ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
Dhoojae Thae Jae Eaeko Janai ||
Renouncing duality, one comes to know the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
Gur Kai Sabadh Har Dhar Neesanai ||
Through the Word of the Guru's Shabad, one knows the Lord's Door, and His Banner.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਏਕੋ ਪਾਏ ॥
Sathigur Bhaettae Tha Eaeko Paeae ||
Meeting the True Guru, one finds the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਵਿਚਹੁ ਦੂਜਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥੩॥
Vichahu Dhooja Thak Rehaeae ||3||
Duality is subdued within. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਿਸ ਦਾ ਸਾਹਿਬੁ ਡਾਢਾ ਹੋਇ ॥
Jis Dha Sahib Ddadta Hoe ||
One who belongs to the All-powerful Lord and Master
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਤਿਸ ਨੋ ਮਾਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥
This No Mar N Sakai Koe ||
No one can destroy him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਸੇਵਕੁ ਰਹੈ ਸਰਣਾਈ ॥
Sahib Kee Saevak Rehai Saranaee ||
The Lord's servant remains under His protection;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Apae Bakhasae Dhae Vaddiaee ||
The Lord Himself forgives him, and blesses him with glorious greatness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਤਿਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
This Thae Oopar Nahee Koe ||
There is none higher than Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਕਉਣੁ ਡਰੈ ਡਰੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥੪॥
Koun Ddarai Ddar Kis Ka Hoe ||4||
Why should he be afraid? What should he ever fear? ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਸਰੀਰ ॥
Guramathee Santh Vasai Sareer ||
Through the Guru's Teachings, peace and tranquility abide within the body.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਫਿਰਿ ਲਗੈ ਨ ਪੀਰ ॥
Sabadh Cheenih Fir Lagai N Peer ||
Remember the Word of the Shabad, and you shall never suffer pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Avai N Jae Na Dhukh Paeae ||
You shall not have to come or go, or suffer in sorrow.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
Namae Rathae Sehaj Samaeae ||
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, you shall merge in celestial peace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖੈ ਹਦੂਰਿ ॥
Naanak Guramukh Vaekhai Hadhoor ||
O Nanak, the Gurmukh beholds Him ever-present, close at hand.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੫॥
Maera Prabh Sadh Rehia Bharapoor ||5||
My God is always fully pervading everywhere. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਇਕਿ ਸੇਵਕ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
Eik Saevak Eik Bharam Bhulaeae ||
Some are selfless servants, while others wander, deluded by doubt.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
Apae Karae Har Ap Karaeae ||
The Lord Himself does, and causes everything to be done.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Eaeko Varathai Avar N Koe ||
The One Lord is all-pervading; there is no other at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ॥
Man Ros Keejai Jae Dhooja Hoe ||
The mortal might complain, if there were any other.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
Sathigur Saevae Karanee Saree ||
Serve the True Guru; this is the most excellent action.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥੬॥
Dhar Sachai Sachae Veecharee ||6||
In the Court of the True Lord, you shall be judged true. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸਭਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
Thhithee Var Sabh Sabadh Suhaeae ||
All the lunar days, and the days of the week are beautiful, when one contemplates the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
Sathigur Saevae Tha Fal Paeae ||
If one serves the True Guru, he obtains the fruits of his rewards.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
Thhithee Var Sabh Avehi Jahi ||
The omens and days all come and go.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨਿਹਚਲੁ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Gur Sabadh Nihachal Sadha Sach Samahi ||
But the Word of the Guru's Shabad is eternal and unchanging. Through it, one merges in the True Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਤਾ ਜਾ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ॥
Thhithee Var Tha Ja Sach Rathae ||
The days are auspicious, when one is imbued with Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਹਿ ਕਾਚੇ ॥੭॥
Bin Navai Sabh Bharamehi Kachae ||7||
Without the Name, all the false ones wander deluded. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਬਿਗਤੀ ਜਾਹਿ ॥
Manamukh Marehi Mar Bigathee Jahi ||
The self-willed manmukhs die, and dead, they fall into the most evil state.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਹਿ ॥
Eaek N Chaethehi Dhoojai Lobhahi ||
They do not remember the One Lord; they are deluded by duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਅਚੇਤ ਪਿੰਡੀ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰੁ ॥
Achaeth Pinddee Agian Andhhar ||
The human body is unconscious, ignorant and blind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਪਾਏ ਪਾਰੁ ॥
Bin Sabadhai Kio Paeae Par ||
Without the Word of the Shabad, how can anyone cross over?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰੁ ॥
Ap Oupaeae Oupavanehar ||
The Creator Himself creates.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪੇ ਕੀਤੋਨੁ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੁ ॥੮॥
Apae Keethon Gur Veechar ||8||
He Himself contemplates the Guru's Word. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
Bahuthae Bhaekh Karehi Bhaekhadhharee ||
The religious fanatics wear all sorts of religious robes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਭਵਿ ਭਵਿ ਭਰਮਹਿ ਕਾਚੀ ਸਾਰੀ ॥
Bhav Bhav Bharamehi Kachee Saree ||
They roll around and wander around, like the false dice on the board.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
Aithhai Sukh N Agai Hoe ||
They find no peace, here or hereafter.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਅਪਣਾ ਜਨਮੁ ਖੋਇ ॥
Manamukh Mueae Apana Janam Khoe ||
The self-willed manmukhs waste away their lives, and die.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
Sathigur Saevae Bharam Chukaeae ||
Serving the True Guru, doubt is driven away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਘਰ ਹੀ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ॥੯॥
Ghar Hee Andhar Sach Mehal Paeae ||9||
Deep within the home of the heart, one finds the Mansion of the True Lord's Presence. ||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪੇ ਪੂਰਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
Apae Poora Karae S Hoe ||
Whatever the Perfect Lord does, that alone happens.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਏਹਿ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਦੂਜਾ ਦੋਇ ॥
Eaehi Thhithee Var Dhooja Dhoe ||
Concern with these omens and days leads only to duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਅੰਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Sathigur Bajhahu Andhh Gubar ||
Without the True Guru, there is only pitch darkness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸੇਵਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
Thhithee Var Saevehi Mugadhh Gavar ||
Only idiots and fools worry about these omens and days.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
Naanak Guramukh Boojhai Sojhee Pae ||
O Nanak, the Gurmukh obtains understanding and realization;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਇਕਤੁ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੦॥੨॥
Eikath Nam Sadha Rehia Samae ||10||2||
He remains forever merged in the Name of the One Lord. ||10||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੬੨ ਪੰ. ੮੩
Shabad: Aadh Purukh Aape Srisat Saaje
Raag Bilaaval Guru Amar Das