Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gonadd Mehala 5 ||
Gond, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥
Ja Ko Rakhai Rakhanehar ||
One who is protected by the Protector Lord
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
This Ka Ang Karae Nirankar ||1|| Rehao ||
- the Formless Lord is on his side. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥
Math Garabh Mehi Agan N Johai ||
In the mother's womb, the fire does not touch him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥
Kam Krodhh Lobh Mohu N Pohai ||
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Sadhhasang Japai Nirankar ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Nindhak Kai Muhi Lagai Shhar ||1||
Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥
Ram Kavach Dhas Ka Sannahu ||
The Lord's protective spell is the armor of His slave.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥
Dhooth Dhusatt This Pohath Nahi ||
The wicked, evil demons cannot even touch him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥
Jo Jo Garab Karae So Jae ||
Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥
Gareeb Dhas Kee Prabh Saranae ||2||
God is the Sanctuary of His humble slave. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Jo Jo Saran Paeia Har Rae ||
Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
So Dhas Rakhia Apanai Kanth Lae ||
- He saves that slave, hugging him close in His embrace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Jae Ko Bahuth Karae Ahankar ||
Whoever takes great pride in himself,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥
Ouhu Khin Mehi Rulatha Khakoo Nal ||3||
In an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥
Hai Bhee Sacha Hovanehar ||
The True Lord is, and shall always be.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥
Sadha Sadha Jaeanaee Balihar ||
Forever and ever, I am a sacrifice to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
Apanae Dhas Rakhae Kirapa Dhhar ||
Granting His Mercy, He saves His slaves.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥
Naanak Kae Prabh Pran Adhhar ||4||18||20||
God is the Support of Nanak's breath of life. ||4||18||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Jaa Ko Raakhai Raakhunehaar
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehala 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਉਨੁ ਮਾਰੈ ॥
Jis Thoo Rakhehi This Koun Marai ||
Who can kill that person whom You protect, O Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥
Sabh Thujh Hee Anthar Sagal Sansarai ||
All beings, and the entire universe, is within You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
Kott Oupav Chithavath Hai Pranee ||
The mortal thinks up millions of plans,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸੋ ਹੋਵੈ ਜਿ ਕਰੈ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥
So Hovai J Karai Choj Viddanee ||1||
But that alone happens, which the Lord of wondrous plays does. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
Rakhahu Rakhahu Kirapa Dhhar ||
Save me, save me, O Lord; shower me with Your Mercy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਦਰਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaeree Saran Thaerai Dharavar ||1|| Rehao ||
I seek Your Sanctuary, and Your Court. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਨਿਰਭਉ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Jin Saevia Nirabho Sukhadhatha ||
Whoever serves the Fearless Lord, the Giver of Peace,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਨਿ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਏਕੁ ਪਰਾਤਾ ॥
Thin Bho Dhoor Keea Eaek Paratha ||
Is rid of all his fears; he knows the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਇ ॥
Jo Thoo Karehi Soee Fun Hoe ||
Whatever You do, that alone comes to pass in the end.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੨॥
Marai N Rakhai Dhooja Koe ||2||
There is no other who can kill or protect us. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਮਾਣਸ ਬਾਣਿ ॥
Kia Thoo Sochehi Manas Ban ||
What do you think, with your human understanding?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
Antharajamee Purakh Sujan ||
The All-knowing Lord is the Searcher of Hearts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
Eaek Ttaek Eaeko Adhhar ||
The One and only Lord is my Support and Protection.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੩॥
Sabh Kishh Janai Sirajanehar ||3||
The Creator Lord knows everything. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Jis Oopar Nadhar Karae Karathar ||
That person who is blessed by the Creator's Glance of Grace
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿ ॥
This Jan Kae Sabh Kaj Savar ||
All his affairs are resolved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
This Ka Rakha Eaeko Soe ||
The One Lord is his Protector.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੪॥੪॥੧੭॥
Jan Naanak Aparr N Sakai Koe ||4||4||17||
O servant Nanak, no one can equal him. ||4||4||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Jis Thoo Raakhehi This Koun Maarai
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehala 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥
Ja Ka Meeth Sajan Hai Sameea ||
Those who have the Lord as their Friend and Companion
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥
This Jan Ko Kahu Ka Kee Kameea ||1||
- tell me, what else do they need? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
Ja Kee Preeth Gobindh Sio Lagee ||
Those who are in love with the Lord of the Universe
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhookh Dharadh Bhram Tha Ka Bhagee ||1|| Rehao ||
- pain, suffering and doubt run away from them. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥
Ja Ko Ras Har Ras Hai Aeiou ||
Those who have enjoyed the flavor of the Lord's sublime essence
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥
So An Ras Nahee Lapattaeiou ||2||
Are not attracted to any other pleasures. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥
Ja Ka Kehia Dharageh Chalai ||
Those whose speech is accepted in the Court of the Lord
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥
So Kis Ko Nadhar Lai Avai Thalai ||3||
- what do they care about anything else? ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
Ja Ka Sabh Kishh Tha Ka Hoe ||
Those who belong to the One, unto whom all things belong
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥
Naanak Tha Ko Sadha Sukh Hoe ||4||33||102||
- O Nanak, they find a lasting peace. ||4||33||102||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੧੯੬ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Jaa Kaa Meeth Saajun Hai Sumee-aa
Raag Gauri Guru Arjan Dev