Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਮ: ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧
Shabad: Bhinnee Rain Chumaki-aa Vuthaa Shehubur Laae
Raag Malar Guru Amar Das
ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਚਮਕਿਆ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥
Bhinnee Rain Chamakia Vutha Shhehabar Lae ||
The night is wet with dew; lightning flashes, and the rain pours down in torrents.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨
Shabad: Bhinnee Rain Chumaki-aa Vuthaa Shehubur Laae
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਿਤੁ ਵੁਠੈ ਅਨੁ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਊਪਜੈ ਜਾਂ ਸਹੁ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥
Jith Vuthai An Dhhan Bahuth Oopajai Jan Sahu Karae Rajae ||
Food and wealth are produced in abundance when it rains, if it is the Will of God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੩
Shabad: Bhinnee Rain Chumaki-aa Vuthaa Shehubur Laae
Raag Malar Guru Amar Das
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਜੀਆਂ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਇ ॥
Jith Khadhhai Man Thripatheeai Jeeaan Jugath Samae ||
Consuming it, the minds of His creatures are satisfied, and they adopt the lifestyle of the way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੪
Shabad: Bhinnee Rain Chumaki-aa Vuthaa Shehubur Laae
Raag Malar Guru Amar Das
ਇਹੁ ਧਨੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਕਦੇ ਆਵੈ ਕਦੇ ਜਾਇ ॥
Eihu Dhhan Karathae Ka Khael Hai Kadhae Avai Kadhae Jae ||
This wealth is the play of the Creator Lord. Sometimes it comes, and sometimes it goes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੫
Shabad: Bhinnee Rain Chumaki-aa Vuthaa Shehubur Laae
Raag Malar Guru Amar Das
ਗਿਆਨੀਆ ਕਾ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
Gianeea Ka Dhhan Nam Hai Sadh Hee Rehai Samae ||
The Naam is the wealth of the spiritually wise. It is permeating and pervading forever.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੬
Shabad: Bhinnee Rain Chumaki-aa Vuthaa Shehubur Laae
Raag Malar Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
Naanak Jin Ko Nadhar Karae Than Eihu Dhhan Palai Pae ||2||
O Nanak, those who are blessed with His Glance of Grace receive this wealth. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੭
Shabad: Bhinnee Rain Chumaki-aa Vuthaa Shehubur Laae
Raag Malar Guru Amar Das
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Dhhanasaree Mehala 3 ||
Dhanaasaree, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੮
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਸੰਚਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
Kacha Dhhan Sanchehi Moorakh Gavar ||
The ignorant fools amass false wealth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੯
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਅੰਧ ਗਾਵਾਰ ॥
Manamukh Bhoolae Andhh Gavar ||
The blind, foolish, self-willed manmukhs have gone astray.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਬਿਖਿਆ ਕੈ ਧਨਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Bikhia Kai Dhhan Sadha Dhukh Hoe ||
Poisonous wealth brings constant pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਨਾ ਸਾਥਿ ਜਾਇ ਨ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
Na Sathh Jae N Parapath Hoe ||1||
It will not go with you, and it will not yield any profit. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥
Sacha Dhhan Guramathee Paeae ||
True wealth is obtained through the Guru's Teachings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਕਾਚਾ ਧਨੁ ਫੁਨਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Kacha Dhhan Fun Avai Jaeae || Rehao ||
False wealth continues coming and going. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੇ ਸਭਿ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥
Manamukh Bhoolae Sabh Marehi Gavar ||
The foolish self-willed manmukhs all go astray and die.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਨ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥
Bhavajal Ddoobae N Ouravar N Par ||
They drown in the terrifying world-ocean, and they cannot reach either this shore, or the one beyond.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥
Sathigur Bhaettae Poorai Bhag ||
But by perfect destiny, they meet the True Guru;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥੨॥
Sach Rathae Ahinis Bairag ||2||
Imbued with the True Name, day and night, they remain detached from the world. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਚਹੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Chahu Jug Mehi Anmrith Sachee Banee ||
Throughout the four ages, the True Bani of His Word is Ambrosial Nectar.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Poorai Bhag Har Nam Samanee ||
By perfect destiny, one is absorbed in the True Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤਰਸਹਿ ਸਭਿ ਲੋਇ ॥
Sidhh Sadhhik Tharasehi Sabh Loe ||
The Siddhas, the seekers and all men long for the Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
Poorai Bhag Parapath Hoe ||3||
It is obtained only by perfect destiny. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਹੈ ਸੋਇ ॥
Sabh Kishh Sacha Sacha Hai Soe ||
The True Lord is everything; He is True.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਊਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੋਇ ॥
Ootham Breham Pashhanai Koe ||
Only a few realize the exalted Lord God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
Sach Sacha Sach Ap Dhrirraeae ||
He is the Truest of the True; He Himself implants the True Name within.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥
Naanak Apae Vaekhai Apae Sach Laeae ||4||7||
O Nanak, the Lord Himself sees all; He Himself links us to the Truth. ||4||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Kaachaa Dhun Sunchehi Moorukh Gaavaar
Raag Dhanaasree Guru Amar Das
ਨਿਰਧਨ ਆਦਰੁ ਕੋਈ ਨ ਦੇਇ ॥
Niradhhan Adhar Koee N Dhaee ||
No one respects the poor man.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਲਾਖ ਜਤਨ ਕਰੈ ਓਹੁ ਚਿਤਿ ਨ ਧਰੇਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Lakh Jathan Karai Ouhu Chith N Dhharaee ||1|| Rehao ||
He may make thousands of efforts, but no one pays any attention to him. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਜਉ ਨਿਰਧਨੁ ਸਰਧਨ ਕੈ ਜਾਇ ॥
Jo Niradhhan Saradhhan Kai Jae ||
When the poor man goes to the rich man,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਆਗੇ ਬੈਠਾ ਪੀਠਿ ਫਿਰਾਇ ॥੧॥
Agae Baitha Peeth Firae ||1||
And sits right in front of him, the rich man turns his back on him. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਜਉ ਸਰਧਨੁ ਨਿਰਧਨ ਕੈ ਜਾਇ ॥
Jo Saradhhan Niradhhan Kai Jae ||
But when the rich man goes to the poor man,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਦੀਆ ਆਦਰੁ ਲੀਆ ਬੁਲਾਇ ॥੨॥
Dheea Adhar Leea Bulae ||2||
The poor man welcomes him with respect. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਨਿਰਧਨੁ ਸਰਧਨੁ ਦੋਨਉ ਭਾਈ ॥
Niradhhan Saradhhan Dhono Bhaee ||
The poor man and the rich man are both brothers.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਨ ਮੇਟੀ ਜਾਈ ॥੩॥
Prabh Kee Kala N Maettee Jaee ||3||
God's pre-ordained plan cannot be erased. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਨਿਰਧਨੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥
Kehi Kabeer Niradhhan Hai Soee ||
Says Kabeer, he alone is poor,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir
ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੮॥
Ja Kae Hiradhai Nam N Hoee ||4||8||
Who does not have the Naam, the Name of the Lord, in his heart. ||4||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੯ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Nirudhun Aadhur Ko-ee Na Dhee
Raag Bhaira-o Bhagat Kabir