Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਢਢਾ ਢੂਢਤ ਕਹ ਫਿਰਹੁ ਢੂਢਨੁ ਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Dtadta Dtoodtath Keh Firahu Dtoodtan Eia Man Mahi ||
DHADHA: Where are you going, wandering and searching? Search instead within your own mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ਬਨੁ ਬਨੁ ਕਹਾ ਫਿਰਾਹਿ ॥
Sang Thuharai Prabh Basai Ban Ban Keha Firahi ||
God is with you, so why do you wander around from forest to forest?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਢੇਰੀ ਢਾਹਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥
Dtaeree Dtahahu Sadhhasang Ahanbudhh Bikaral ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, tear down the mound of your frightful, egotistical pride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੪
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜੇ ਬਸਹੁ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
Sukh Pavahu Sehajae Basahu Dharasan Dhaekh Nihal ||
You shall find peace, and abide in intuitive bliss; gazing upon the Blessed Vision of God's Darshan, you shall be delighted.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੫
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਢੇਰੀ ਜਾਮੈ ਜਮਿ ਮਰੈ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
Dtaeree Jamai Jam Marai Garabh Jon Dhukh Pae ||
One who has such a mound as this, dies and suffers the pain of reincarnation through the womb.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੬
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਤ ਰਹੈ ਹਉ ਹਉ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Moh Magan Lapattath Rehai Ho Ho Avai Jae ||
One who is intoxicated by emotional attachment, entangled in egotism, selfishness and conceit, shall continue coming and going in reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੭
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਢਹਤ ਢਹਤ ਅਬ ਢਹਿ ਪਰੇ ਸਾਧ ਜਨਾ ਸਰਨਾਇ ॥
Dtehath Dtehath Ab Dtehi Parae Sadhh Jana Saranae ||
Slowly and steadily, I have now surrendered to the Holy Saints; I have come to their Sanctuary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੮
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਦੁਖ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਿਆ ਨਾਨਕ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ॥੩੦॥
Dhukh Kae Fahae Kattia Naanak Leeeae Samae ||30||
God has cut away the noose of my pain; O Nanak, He has merged me into Himself. ||30||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੯
Shabad: Tutaa Tootuth Keh Firuhu Tootun Ei-aa Mun Maahi
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਬੀਰ ਮੁਲਾਂ ਮੁਨਾਰੇ ਕਿਆ ਚਢਹਿ ਸਾਂਈ ਨ ਬਹਰਾ ਹੋਇ ॥
Kabeer Mulan Munarae Kia Chadtehi Sanee N Behara Hoe ||
Kabeer: O Mullah, why do you climb to the top of the minaret? The Lord is not hard of hearing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Kubeer Mulaa Munaare Ki-aa Chutehi Saa-ee Na Behuraa Hoe
Salok Bhagat Kabir
ਜਾ ਕਾਰਨਿ ਤੂੰ ਬਾਂਗ ਦੇਹਿ ਦਿਲ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਜੋਇ ॥੧੮੪॥
Ja Karan Thoon Bang Dhaehi Dhil Hee Bheethar Joe ||184||
Look within your own heart for the One, for whose sake you shout your prayers. ||184||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kubeer Mulaa Munaare Ki-aa Chutehi Saa-ee Na Behuraa Hoe
Salok Bhagat Kabir
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘੋੜੀਆ
Vaddehans Mehala 4 Ghorreea
Wadahans, Fourth Mehl, Ghorees ~ The Wedding Procession Songs:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਦੇਹ ਤੇਜਣਿ ਜੀ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥
Dhaeh Thaejan Jee Ram Oupaeea Ram ||
This body-horse was created by the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਧੰਨੁ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨਿ ਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥
Dhhann Manas Janam Punn Paeea Ram ||
Blessed is human life, which is obtained by virtuous actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਵਡ ਪੁੰਨੇ ਪਾਇਆ ਦੇਹ ਸੁ ਕੰਚਨ ਚੰਗੜੀਆ ॥
Manas Janam Vadd Punnae Paeia Dhaeh S Kanchan Changarreea ||
Human life is obtained only by the most virtuous actions; this body is radiant and golden.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੜੀਆ ॥
Guramukh Rang Chaloola Pavai Har Har Har Nav Rangarreea ||
The Gurmukh is imbued with the deep red color of the poppy; he is imbued with the new color of the Lord's Name, Har, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਏਹ ਦੇਹ ਸੁ ਬਾਂਕੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵੀਆ ॥
Eaeh Dhaeh S Bankee Jith Har Japee Har Har Nam Suhaveea ||
This body is so very beautiful; it chants the Name of the Lord, and it is adorned with the Name of the Lord, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ॥੧॥
Vaddabhagee Paee Nam Sakhaee Jan Naanak Ram Oupaeea ||1||
By great good fortune, the body is obtained; the Naam, the Name of the Lord, is its companion; O servant Nanak, the Lord has created it. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਦੇਹ ਪਾਵਉ ਜੀਨੁ ਬੁਝਿ ਚੰਗਾ ਰਾਮ ॥
Dhaeh Pavo Jeen Bujh Changa Ram ||
I place the saddle on the body-horse, the saddle of realization of the Good Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਚੜਿ ਲੰਘਾ ਜੀ ਬਿਖਮੁ ਭੁਇਅੰਗਾ ਰਾਮ ॥
Charr Langha Jee Bikham Bhueianga Ram ||
Riding this horse, I cross over the terrifying world-ocean.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਬਿਖਮੁ ਭੁਇਅੰਗਾ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਏ ॥
Bikham Bhueianga Anath Tharanga Guramukh Par Langhaeae ||
The terrifying world-ocean is rocked by countless waves, but the Gurmukh is carried across.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਲੰਘੈ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਏ ॥
Har Bohithh Charr Vaddabhagee Langhai Gur Khaevatt Sabadh Tharaeae ||
Embarking upon the boat of the Lord, the very fortunate ones cross over; the Guru, the Boatman, carries them across through the Word of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥
Anadhin Har Rang Har Gun Gavai Har Rangee Har Ranga ||
Night and day, imbued with the Lord's Love, singing the Glorious Praises of the Lord, the Lord's lover loves the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੰਗਾ ॥੨॥
Jan Naanak Niraban Padh Paeia Har Outham Har Padh Changa ||2||
Servant Nanak has obtained the state of Nirvaanaa, the state of ultimate goodness, the state of the Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਕੜੀਆਲੁ ਮੁਖੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Karreeal Mukhae Gur Gian Dhrirraeia Ram ||
For a bridle in my mouth, the Guru has implanted spiritual wisdom within me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਚਾਬਕੁ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Than Praem Har Chabak Laeia Ram ||
He has applied the whip of the Lord's Love to my body.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਇ ਚਾਬਕੁ ਮਨੁ ਜਿਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ॥
Than Praem Har Har Lae Chabak Man Jinai Guramukh Jeethia ||
Applying the whip of the Lord's Love to his body, the Gurmukh conquers his mind, and wins the battle of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਅਘੜੋ ਘੜਾਵੈ ਸਬਦੁ ਪਾਵੈ ਅਪਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਤਿਆ ॥
Agharro Gharravai Sabadh Pavai Apio Har Ras Peethia ||
He trains his untrained mind with the Word of the Shabad, and drinks in the rejuvenating essence of the Lord's Nectar.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਗੁਰਿ ਵਖਾਣੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤੁਰੀ ਚੜਾਇਆ ॥
Sun Sravan Banee Gur Vakhanee Har Rang Thuree Charraeia ||
Listen with your ears to the Word, uttered by the Guru, and attune your body-horse to the Lord's Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਮਹਾ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੩॥
Meha Marag Panthh Bikharra Jan Naanak Par Langhaeia ||3||
Servant Nanak has crossed over the long and treacherous path. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਘੋੜੀ ਤੇਜਣਿ ਦੇਹ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈਆ ਰਾਮ ॥
Ghorree Thaejan Dhaeh Ram Oupaeea Ram ||
The transitory body-horse was created by the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਸਾ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੁਖਾਈਆ ਰਾਮ ॥
Jith Har Prabh Japai Sa Dhhan Dhhann Thukhaeea Ram ||
Blessed, blessed is that body-horse which meditates on the Lord God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਸਾ ਧੰਨੁ ਸਾਬਾਸੈ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ਕਿਰਤੁ ਜੁੜੰਦਾ ॥
Jith Har Prabh Japai Sa Dhhann Sabasai Dhhur Paeia Kirath Jurrandha ||
Blessed and acclaimed is that body-horse which meditates on the Lord God; it is obtained by the merits of past actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਚੜਿ ਦੇਹੜਿ ਘੋੜੀ ਬਿਖਮੁ ਲਘਾਏ ਮਿਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
Charr Dhaeharr Ghorree Bikham Laghaeae Mil Guramukh Paramanandha ||
Riding the body-horse, one crosses over the terrifying world ocean; the Gurmukh meets the Lord, the embodiment of supreme bliss.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਪੂਰੈ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੰ ਆਈ ॥
Har Har Kaj Rachaeia Poorai Mil Santh Jana Jannj Aee ||
The Lord, Har, Har, has perfectly arranged this wedding; the Saints have come together as a marriage party.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਮੰਗਲੁ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਾਧਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥
Jan Naanak Har Var Paeia Mangal Mil Santh Jana Vadhhaee ||4||1||5||
Servant Nanak has obtained the Lord as his Spouse; joining together, the Saints sing the songs of joy and congratulations. ||4||1||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੩੮ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Dheh Thejan Jee Raam Oupaa-ee-aa Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das