Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਕਿਆ ਪੜੀਐ ਕਿਆ ਗੁਨੀਐ ॥
Kia Parreeai Kia Guneeai ||
What use is it to read, and what use is it to study?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ਸੁਨੀਐ ॥
Kia Baedh Puranan Suneeai ||
What use is it to listen to the Vedas and the Puraanas?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਪੜੇ ਸੁਨੇ ਕਿਆ ਹੋਈ ॥
Parrae Sunae Kia Hoee ||
What use is reading and listening,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਉ ਸਹਜ ਨ ਮਿਲਿਓ ਸੋਈ ॥੧॥
Jo Sehaj N Miliou Soee ||1||
If celestial peace is not attained? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਸਿ ਗਵਾਰਾ ॥
Har Ka Nam N Japas Gavara ||
The fool does not chant the Name of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਸੋਚਹਿ ਬਾਰੰ ਬਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kia Sochehi Baran Bara ||1|| Rehao ||
So what does he think of, over and over again? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਅੰਧਿਆਰੇ ਦੀਪਕੁ ਚਹੀਐ ॥
Andhhiarae Dheepak Cheheeai ||
In the darkness, we need a lamp
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਇਕ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੀਐ ॥
Eik Basath Agochar Leheeai ||
To find the incomprehensible thing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਪਾਈ ॥
Basath Agochar Paee ||
I have found this incomprehensible thing;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਘਟਿ ਦੀਪਕੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥
Ghatt Dheepak Rehia Samaee ||2||
My mind is illuminated and enlightened. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ॥
Kehi Kabeer Ab Jania ||
Says Kabeer, now I know Him;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਬ ਜਾਨਿਆ ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Jab Jania Tho Man Mania ||
Since I know Him, my mind is pleased and appeased.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮਨ ਮਾਨੇ ਲੋਗੁ ਨ ਪਤੀਜੈ ॥
Man Manae Log N Patheejai ||
My mind is pleased and appeased, and yet, people do not believe it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਨ ਪਤੀਜੈ ਤਉ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੩॥੭॥
N Patheejai Tho Kia Keejai ||3||7||
They do not believe it, so what can I do? ||3||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ki-aa Purree-ai Ki-aa Gunee-ai
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bilaval Mehala 5 ||
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਤ ਹੇ ॥
Bin Har Kam N Avath Hae ||
Without the Lord, nothing is of any use.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਾ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਤੁਮ੍ ਲਾਗੇ ਓਹ ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ja Sio Rach Mach Thumh Lagae Ouh Mohanee Mohavath Hae ||1|| Rehao ||
You are totally attached to that Enticer Maya; she is enticing you. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਛੋਡਿ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਾਵਤ ਹੇ ॥
Kanik Kaminee Saej Sohanee Shhodd Khinai Mehi Javath Hae ||
You shall have to leave behind your gold, your woman and your beautiful bed; you shall have to depart in an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਵਤ ਹੇ ॥੧॥
Ourajh Rehiou Eindhree Ras Praeriou Bikhai Thagouree Khavath Hae ||1||
You are entangled in the lures of sexual pleasures, and you are eating poisonous drugs. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਓ ਪਾਵਕੁ ਤਲੈ ਜਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Thrin Ko Mandhar Saj Savariou Pavak Thalai Jaravath Hae ||
You have built and adorned a palace of straw, and under it, you light a fire.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਐਸੇ ਗੜ ਮਹਿ ਐਠਿ ਹਠੀਲੋ ਫੂਲਿ ਫੂਲਿ ਕਿਆ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥੨॥
Aisae Garr Mehi Aith Hatheelo Fool Fool Kia Pavath Hae ||2||
Sitting all puffed-up in such a castle, you stubborn-minded fool, what do you think you will gain? ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਦੂਤ ਮੂਡ ਪਰਿ ਠਾਢੇ ਕੇਸ ਗਹੇ ਫੇਰਾਵਤ ਹੇ ॥
Panch Dhooth Moodd Par Thadtae Kaes Gehae Faeravath Hae ||
The five thieves stand over your head and seize you. Grabbing you by your hair, they will drive you on.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਵਹਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ਸੋਇ ਰਹਿਓ ਮਦ ਮਾਵਤ ਹੇ ॥੩॥
Dhrisatt N Avehi Andhh Agianee Soe Rehiou Madh Mavath Hae ||3||
You do not see them, you blind and ignorant fool; intoxicated with ego, you just keep sleeping. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਾਲੁ ਪਸਾਰਿ ਚੋਗ ਬਿਸਥਾਰੀ ਪੰਖੀ ਜਿਉ ਫਾਹਾਵਤ ਹੇ ॥
Jal Pasar Chog Bisathharee Pankhee Jio Fahavath Hae ||
The net has been spread out, and the bait has been scattered; like a bird, you are being trapped.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨ ਕਉ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਤ ਹੇ ॥੪॥੨॥੮੮॥
Kahu Naanak Bandhhan Kattan Ko Mai Sathigur Purakh Dhhiavath Hae ||4||2||88||
Says Nanak, my bonds have been broken; I meditate on the True Guru, the Primal Being. ||4||2||88||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Bin Har Kaam Na Aavuth He
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarag Mehala 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਬਿਖਈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਇਵ ਹੀ ਗੁਦਾਰੈ ॥
Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudharai ||
The corrupt person passes his days and nights uselessly.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗੋਬਿੰਦੁ ਨ ਭਜੈ ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਤਾ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਜਿਉ ਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gobindh N Bhajai Ahanbudhh Matha Janam Jooai Jio Harai ||1|| Rehao ||
He does not vibrate and meditate on the Lord of the Universe; he is intoxicated with egotistical intellect. He loses his life in the gamble. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤਿਸ ਸਿਉ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਹਿਤਕਾਰੈ ॥
Nam Amola Preeth N This Sio Par Nindha Hithakarai ||
The Naam, the Name of the Lord, is priceless, but he is not in love with it. He loves only to slander others.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਛਾਪਰੁ ਬਾਂਧਿ ਸਵਾਰੈ ਤ੍ਰਿਣ ਕੋ ਦੁਆਰੈ ਪਾਵਕੁ ਜਾਰੈ ॥੧॥
Shhapar Bandhh Savarai Thrin Ko Dhuarai Pavak Jarai ||1||
Weaving the grass, he builds his house of straw. At the door, he builds a fire. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਾਲਰ ਪੋਟ ਉਠਾਵੈ ਮੂੰਡਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨ ਤੇ ਡਾਰੈ ॥
Kalar Pott Outhavai Moonddehi Anmrith Man Thae Ddarai ||
He carries a load of sulfur on his head, and drives the Ambrosial Nectar out of his mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਓਢੈ ਬਸਤ੍ਰ ਕਾਜਰ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਫਿਰਿ ਝਾਰੈ ॥੨॥
Oudtai Basathr Kajar Mehi Paria Bahur Bahur Fir Jharai ||2||
Wearing his good clothes, the mortal falls into the coal-pit; again and again, he tries to shake it off. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਾਟੈ ਪੇਡੁ ਡਾਲ ਪਰਿ ਠਾਢੌ ਖਾਇ ਖਾਇ ਮੁਸਕਾਰੈ ॥
Kattai Paedd Ddal Par Thadta Khae Khae Musakarai ||
Standing on the branch, eating and eating and smiling, he cuts down the tree.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗਿਰਿਓ ਜਾਇ ਰਸਾਤਲਿ ਪਰਿਓ ਛਿਟੀ ਛਿਟੀ ਸਿਰ ਭਾਰੈ ॥੩॥
Giriou Jae Rasathal Pariou Shhittee Shhittee Sir Bharai ||3||
He falls down head-first and is shattered into bits and pieces. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਿਰਵੈਰੈ ਸੰਗਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਏ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕੈ ਗਵਾਰੈ ॥
Niravairai Sang Vair Rachaeae Pahuch N Sakai Gavarai ||
He bears vengeance against the Lord who is free of vengeance. The fool is not up to the task.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰੰਕਾਰੈ ॥੪॥੧੦॥
Kahu Naanak Santhan Ka Rakha Parabreham Nirankarai ||4||10||
Says Nanak, the Saving Grace of the Saints is the Formless, Supreme Lord God. ||4||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੭੬ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Bikhee Dhin Rain Eiv Hee Gudhaarai
Raag Sarang Guru Arjan Dev