Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Sarag Mehala 5 Ghar 2
Saarang, Fifth Mehl, Second House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕੈਸੇ ਕਹਉ ਮੋਹਿ ਜੀਅ ਬੇਦਨਾਈ ॥
Kaisae Keho Mohi Jeea Baedhanaee ||
How can I express the pain of my soul?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਨ ਰਹੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਮਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dharasan Pias Pria Preeth Manohar Man N Rehai Bahu Bidhh Oumakaee ||1|| Rehao ||
I am so thirsty for the Blessed Vision, the Darshan of my Enticing and Lovely Beloved. My mind cannot survive - it yearns for Him in so many ways. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਚਿਤਵਨਿ ਚਿਤਵਉ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬੈਰਾਗੀ ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਹਰਿ ਦਰਸਾਈ ॥
Chithavan Chithavo Pria Preeth Bairagee Kadh Pavo Har Dharasaee ||
I think thoughts of Him; I miss the Love of my Beloved. When will I obtain the Blessed Vision of the Lord's Darshan?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਤਨ ਕਰਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੈ ਕੋਊ ਹੈ ਰੇ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥
Jathan Karo Eihu Man Nehee Dhheerai Kooo Hai Rae Santh Milaee ||1||
I try, but this mind is not encouraged. Is there any Saint who can lead me to God? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੁੰਨ ਸਭਿ ਹੋਮਉ ਤਿਸੁ ਅਰਪਉ ਸਭਿ ਸੁਖ ਜਾਂਈ ॥
Jap Thap Sanjam Punn Sabh Homo This Arapo Sabh Sukh Janee ||
Chanting, penance, self-control, good deeds and charity - I sacrifice all these in fire; I dedicate all peace and places to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਏਕ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਿਅ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ॥੨॥
Eaek Nimakh Pria Dharas Dhikhavai This Santhan Kai Bal Janee ||2||
One who helps me to behold the Blessed Vision of my Beloved, for even an instant - I am a sacrifice to that Saint. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨਤੀ ਸੇਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
Karo Nihora Bahuth Baenathee Saevo Dhin Rainaee ||
I offer all my prayers and entreaties to him; I serve him, day and night.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਹਉ ਸਗਲ ਤਿਆਗਉ ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥੩॥
Man Abhiman Ho Sagal Thiago Jo Pria Bath Sunaee ||3||
I have renounced all pride and egotism; he tells me the stories of my Beloved. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਭਈ ਹਉ ਬਿਸਮਨਿ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਈ ॥
Dhaekh Charithr Bhee Ho Bisaman Gur Sathigur Purakh Milaee ||
I am wonder-struck, gazing upon the wondrous play of God. The Guru, the True Guru, has led me to meet the Primal Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਰੰਗ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੫॥
Prabh Rang Dhaeial Mohi Grih Mehi Paeia Jan Naanak Thapath Bujhaee ||4||1||15||
I have found God, my Merciful Loving Lord, within the home of my own heart. O Nanak, the fire within me has been quenched. ||4||1||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Kaise Keho Mohi Jeea Bedhunaa-ee
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
Majh Mehala 5 Choupadhae Ghar 1 ||
Maajh, Fifth Mehl, Chau-Padas, First House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਤਾਈ ॥
Maera Man Lochai Gur Dharasan Thaee ||
My mind longs for the Blessed Vision of the Guru's Darshan.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਬਿਲਪ ਕਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥
Bilap Karae Chathrik Kee Niaee ||
It cries out like the thirsty song-bird.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥
Thrikha N Outharai Santh N Avai Bin Dharasan Santh Piarae Jeeo ||1||
My thirst is not quenched, and I can find no peace, without the Blessed Vision of the Beloved Saint. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਦਰਸਨ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ho Gholee Jeeo Ghol Ghumaee Gur Dharasan Santh Piarae Jeeo ||1|| Rehao ||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to the Blessed Vision of the Beloved Saint Guru. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਜੀਉ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
Thaera Mukh Suhava Jeeo Sehaj Dhhun Banee ||
Your Face is so Beautiful, and the Sound of Your Words imparts intuitive wisdom.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਚਿਰੁ ਹੋਆ ਦੇਖੇ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥
Chir Hoa Dhaekhae Saringapanee ||
It is so long since this rainbird has had even a glimpse of water.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਧੰਨੁ ਸੁ ਦੇਸੁ ਜਹਾ ਤੂੰ ਵਸਿਆ ਮੇਰੇ ਸਜਣ ਮੀਤ ਮੁਰਾਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥
Dhhann S Dhaes Jeha Thoon Vasia Maerae Sajan Meeth Murarae Jeeo ||2||
Blessed is that land where You dwell, O my Friend and Intimate Divine Guru. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਉ ਘੋਲੀ ਹਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਗੁਰ ਸਜਣ ਮੀਤ ਮੁਰਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ho Gholee Ho Ghol Ghumaee Gur Sajan Meeth Murarae Jeeo ||1|| Rehao ||
I am a sacrifice, I am forever a sacrifice, to my Friend and Intimate Divine Guru. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਇਕ ਘੜੀ ਨ ਮਿਲਤੇ ਤਾ ਕਲਿਜੁਗੁ ਹੋਤਾ ॥
Eik Gharree N Milathae Tha Kalijug Hotha ||
When I could not be with You for just one moment, the Dark Age of Kali Yuga dawned for me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹੁਣਿ ਕਦਿ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਧੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥
Hun Kadh Mileeai Pria Thudhh Bhagavantha ||
When will I meet You, O my Beloved Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਰੈਣਿ ਨ ਵਿਹਾਵੈ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੩॥
Mohi Rain N Vihavai Needh N Avai Bin Dhaekhae Gur Dharabarae Jeeo ||3||
I cannot endure the night, and sleep does not come, without the Sight of the Beloved Guru's Court. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਤਿਸੁ ਸਚੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ho Gholee Jeeo Ghol Ghumaee This Sachae Gur Dharabarae Jeeo ||1|| Rehao ||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to that True Court of the Beloved Guru. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਭਾਗੁ ਹੋਆ ਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Bhag Hoa Gur Santh Milaeia ||
By good fortune, I have met the Saint Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
Prabh Abinasee Ghar Mehi Paeia ||
I have found the Immortal Lord within the home of my own self.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸੇਵ ਕਰੀ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨ ਵਿਛੁੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥੪॥
Saev Karee Pal Chasa N Vishhurra Jan Naanak Dhas Thumarae Jeeo ||4||
I will now serve You forever, and I shall never be separated from You, even for an instant. Servant Nanak is Your slave, O Beloved Master. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥੧॥੮॥
Ho Gholee Jeeo Ghol Ghumaee Jan Naanak Dhas Thumarae Jeeo || Rehao ||1||8||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice; servant Nanak is Your slave, Lord. ||Pause||1||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੯੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Meraa Mun Lochai Gur Dhurusun Thaa-ee
Raag Maajh Guru Arjan Dev