Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Rag Bihagarra Mehala 5 ||
Bihaagrhaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਮੋਹਨਾ ਘਟ ਸੋਹਨਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Ath Preetham Man Mohana Ghatt Sohana Pran Adhhara Ram ||
He is dear to me; He fascinates my mind; He is the ornament of my heart, the support of the breath of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੨
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਸੁੰਦਰ ਸੋਭਾ ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Sundhar Sobha Lal Gopal Dhaeial Kee Apar Apara Ram ||
The Glory of the Beloved, Merciful Lord of the Universe is beautiful; He is infinite and without limit.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੩
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਮਿਲਹੁ ਕੰਤ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
Gopal Dhaeial Gobindh Lalan Milahu Kanth Nimaneea ||
O Compassionate Sustainer of the World, Beloved Lord of the Universe, please, join with Your humble soul-bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੪
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਨੈਨ ਤਰਸਨ ਦਰਸ ਪਰਸਨ ਨਹ ਨੀਦ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥
Nain Tharasan Dharas Parasan Neh Needh Rain Vihaneea ||
My eyes long for the Blessed Vision of Your Darshan; the night passes, but I cannot sleep.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੫
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਨਾਮ ਬਿੰਜਨ ਭਏ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥
Gian Anjan Nam Binjan Bheae Sagal Seegara ||
I have applied the healing ointment of spiritual wisdom to my eyes; the Naam, the Name of the Lord, is my food. These are all my decorations.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੬
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਮੇਲਿ ਕੰਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
Naanak Paeianpai Santh Janpai Mael Kanth Hamara ||1||
Prays Nanak, let's meditate on the Saint, that he may unite us with our Husband Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੭
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਲਾਖ ਉਲਾਹਨੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਜਬ ਲਗੁ ਨਹ ਮਿਲੈ ਰਾਮ ॥
Lakh Oulahanae Mohi Har Jab Lag Neh Milai Ram ||
I endure thousands of reprimands, and still, my Lord has not met with me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੮
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਮਿਲਨ ਕਉ ਕਰਉ ਉਪਾਵ ਕਿਛੁ ਹਮਾਰਾ ਨਹ ਚਲੈ ਰਾਮ ॥
Milan Ko Karo Oupav Kishh Hamara Neh Chalai Ram ||
I make the effort to meet with my Lord, but none of my efforts work.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੯
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਚਲ ਚਿਤ ਬਿਤ ਅਨਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਨ ਧੀਜੀਐ ॥
Chal Chith Bith Anith Pria Bin Kavan Bidhhee N Dhheejeeai ||
Unsteady is my consciousness, and unstable is my wealth; without my Lord, I cannot be consoled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥
Khan Pan Seegar Birathhae Har Kanth Bin Kio Jeejeeai ||
Food, drink and decorations are useless; without my Husband Lord, how can I survive?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥
Asa Piasee Rain Dhineear Rehi N Sakeeai Eik Thilai ||
I yearn for Him, and desire Him night and day. I cannot live without Him, even for an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ॥੨॥
Naanak Paeianpai Santh Dhasee Tho Prasadh Maera Pir Milai ||2||
Prays Nanak, O Saint, I am Your slave; by Your Grace, I meet my Husband Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਸੇਜ ਏਕ ਪ੍ਰਿਉ ਸੰਗਿ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Saej Eaek Prio Sang Dharas N Paeeai Ram ||
I share a bed with my Beloved, but I do not behold the Blessed Vision of His Darshan.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਅਵਗਨ ਮੋਹਿ ਅਨੇਕ ਕਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਰਾਮ ॥
Avagan Mohi Anaek Kath Mehal Bulaeeai Ram ||
I have endless demerits - how can my Lord call me to the Mansion of His Presence?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਨਿਰਗੁਨਿ ਨਿਮਾਣੀ ਅਨਾਥਿ ਬਿਨਵੈ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧੇ ॥
Niragun Nimanee Anathh Binavai Milahu Prabh Kirapa Nidhhae ||
The worthless, dishonored and orphaned soul-bride prays, ""Meet with me, O God, treasure of mercy.""
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥
Bhram Bheeth Khoeeai Sehaj Soeeai Prabh Palak Paekhath Nav Nidhhae ||
The wall of doubt has been shattered, and now I sleep in peace, beholding God, the Lord of the nine treasures, even for an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਆਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਈਐ ॥
Grihi Lal Avai Mehal Pavai Mil Sang Mangal Gaeeai ||
If only I could come into the Mansion of my Beloved Lord's Presence! Joining with Him, I sing the songs of joy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਮੋਹਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੩॥
Naanak Paeianpai Santh Saranee Mohi Dharas Dhikhaeeai ||3||
Prays Nanak, I seek the Sanctuary of the Saints; please, reveal to me the Blessed Vision of Your Darshan. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Santhan Kai Parasadh Har Har Paeia Ram ||
By the Grace of the Saints, I have obtained the Lord, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਇਆ ਰਾਮ ॥
Eishh Punnee Man Santh Thapath Bujhaeia Ram ||
My desires are fulfilled, and my mind is at peace; the fire within has been quenched.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਸਫਲਾ ਸੁ ਦਿਨਸ ਰੈਣੇ ਸੁਹਾਵੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਨਾ ॥
Safala S Dhinas Rainae Suhavee Anadh Mangal Ras Ghana ||
Fruitful is that day, and beauteous is that night, and countless are the joys, celebrations and pleasures.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥
Pragattae Gupal Gobindh Lalan Kavan Rasana Gun Bhana ||
The Lord of the Universe, the Beloved Sustainer of the World, has been revealed. With what tongue can I speak of His Glory?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਭ੍ਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਮਿਲਿ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
Bhram Lobh Moh Bikar Thhakae Mil Sakhee Mangal Gaeia ||
Doubt, greed, emotional attachment and corruption are taken away; joining with my companions, I sing the songs of joy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੨॥
Naanak Paeianpai Santh Janpai Jin Har Har Sanjog Milaeia ||4||2||
Prays Nanak, I meditate on the Saint, who has led me to merge with the Lord, Har, Har. ||4||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੦੫ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Ath Preethum Mun Mohunaa Ghut Sohunaa Praan Adhaaraa Raam
Raag Bihaagrhaa Guru Arjan Dev