Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫
Kaedhara Mehala 5 Ghar 5
Kaydaaraa, Fifth Mehl, Fifth House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧
Shabad: Bisuruth Naahi Mun The Huree
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨
Shabad: Bisuruth Naahi Mun The Huree
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿ ਮਨ ਤੇ ਹਰੀ ॥
Bisarath Nahi Man Thae Haree ||
I do not forget the Lord in my mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩
Shabad: Bisuruth Naahi Mun The Huree
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਅਬ ਇਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਭਈ ਆਨ ਬਿਖੈ ਜਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Ab Eih Preeth Meha Prabal Bhee An Bikhai Jaree || Rehao ||
This love has now become very strong; it has burnt away other corruption. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੪
Shabad: Bisuruth Naahi Mun The Huree
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਬੂੰਦ ਕਹਾ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੀਨ ਰਹਤ ਨ ਘਰੀ ॥
Boondh Keha Thiag Chathrik Meen Rehath N Gharee ||
How can the rainbird forsake the rain-drop? The fish cannot survive without water, even for an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੫
Shabad: Bisuruth Naahi Mun The Huree
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਉਚਾਰੁ ਰਸਨਾ ਟੇਵ ਏਹ ਪਰੀ ॥੧॥
Gun Gopal Ouchar Rasana Ttaev Eaeh Paree ||1||
My tongue chants the Glorious Praises of the Lord of the World; this has become part of my very nature. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੬
Shabad: Bisuruth Naahi Mun The Huree
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਨਾਦ ਕੁਰੰਕ ਮੋਹਿਓ ਬੇਧਿ ਤੀਖਨ ਸਰੀ ॥
Meha Nadh Kurank Mohiou Baedhh Theekhan Saree ||
The deer is fascinated by the sound of the bell, and so it is shot with the sharp arrow.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੭
Shabad: Bisuruth Naahi Mun The Huree
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸਾਲ ਨਾਨਕ ਗਾਠਿ ਬਾਧਿ ਧਰੀ ॥੨॥੧॥੯॥
Prabh Charan Kamal Rasal Naanak Gath Badhh Dhharee ||2||1||9||
God's Lotus Feet are the Source of Nectar; O Nanak, I am tied to them by a knot. ||2||1||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੮
Shabad: Bisuruth Naahi Mun The Huree
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Majh Mehala 5 ||
Maajh, Fifth Mehl
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੯
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥
Thoon Jalanidhh Ham Meen Thumarae ||
: You are the Ocean of Water, and I am Your fish.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤਿਖਹਾਰੇ ॥
Thaera Nam Boondh Ham Chathrik Thikheharae ||
Your Name is the drop of water, and I am a thirsty rainbird.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੁਮਰੀ ਆਸ ਪਿਆਸਾ ਤੁਮਰੀ ਤੁਮ ਹੀ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Thumaree As Piasa Thumaree Thum Hee Sang Man Leena Jeeo ||1||
You are my hope, and You are my thirst. My mind is absorbed in You. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਪੀ ਖੀਰੁ ਅਘਾਵੈ ॥
Jio Barik Pee Kheer Aghavai ||
Just as the baby is satisfied by drinking milk,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਨਿਰਧਨੁ ਧਨੁ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
Jio Niradhhan Dhhan Dhaekh Sukh Pavai ||
And the poor person is pleased by seeing wealth,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਠੰਢਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Thrikhavanth Jal Peevath Thandta Thio Har Sang Eihu Man Bheena Jeeo ||2||
And the thirsty person is refreshed by drinking cool water, so is this mind drenched with delight in the Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
Jio Andhhiarai Dheepak Paragasa ||
Just as the darkness is lit up by the lamp,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਭਰਤਾ ਚਿਤਵਤ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
Bharatha Chithavath Pooran Asa ||
And the hopes of the wife are fulfilled by thinking about her husband,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਉ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਨੁ ਰੰਗੀਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Mil Preetham Jio Hoth Anandha Thio Har Rang Man Rangeena Jeeo ||3||
And people are filled with bliss upon meeting their beloved, so is my mind imbued with the Lord's Love. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
Santhan Mo Ko Har Marag Paeia ||
The Saints have set me upon the Lord's Path.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਗਿਝਾਇਆ ॥
Sadhh Kirapal Har Sang Gijhaeia ||
By the Grace of the Holy Saint, I have been attuned to the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਮਰਾ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸੇ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸਚੁ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੪॥੨੧॥
Har Hamara Ham Har Kae Dhasae Naanak Sabadh Guroo Sach Dheena Jeeo ||4||14||21||
The Lord is mine, and I am the slave of the Lord. O Nanak, the Guru has blessed me with the True Word of the Shabad. ||4||14||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Thoon Julanidh Hum Meen Thumaare
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਸੁਰਤਰ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਕਾਮਧੇਨੁ ਬਸਿ ਜਾ ਕੇ ॥
Sukh Sagar Surathar Chinthaman Kamadhhaen Bas Ja Kae ||
He is the ocean of peace; the miraculous tree of life, the wish-fulfilling jewel, and the Kaamadhayna, the cow which fulfills all desires, all are in His power.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਤਾ ਕੇ ॥੧॥
Char Padharathh Asatt Dhasa Sidhh Nav Nidhh Kar Thal Tha Kae ||1||
The four great blessings, the eighteen supernatural spiritual powers of the Siddhas, and the nine treasures, are all in the palm of His hand. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨ ਜਪਹਿ ਰਸਨਾ ॥
Har Har Har N Japehi Rasana ||
You do not chant with your tongue the Name of the Lord, Har, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਬਚਨ ਰਚਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Avar Sabh Thiag Bachan Rachana ||1|| Rehao ||
Abandon your involvement in all other words. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਨਾਨਾ ਖਿਆਨ ਪੁਰਾਨ ਬੇਦ ਬਿਧਿ ਚਉਤੀਸ ਅਖਰ ਮਾਂਹੀ ॥
Nana Khian Puran Baedh Bidhh Chouthees Akhar Manhee ||
The various Shaastras, Puranaas, and the Vedas of Brahma, are made up of thirty-four letters.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਬਿਆਸ ਬਿਚਾਰਿ ਕਹਿਓ ਪਰਮਾਰਥੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਨਾਹੀ ॥੨॥
Bias Bichar Kehiou Paramarathh Ram Nam Sar Nahee ||2||
After deep contemplation, Vyaas spoke of the supreme objective; there is nothing equal to the Lord's Name. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਫੁਨਿ ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Sehaj Samadhh Oupadhh Rehath Fun Baddai Bhag Liv Lagee ||
Very fortunate are those who are absorbed in celestial bliss, and released from their entanglements; they are lovingly attached to the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਭੈ ਭਾਗੀ ॥੩॥੪॥
Kehi Ravidhas Pragas Ridhai Dhhar Janam Maran Bhai Bhagee ||3||4||
Says Ravi Daas, enshrine the Lord's Light within your heart, and your fear of birth and death shall run away from you. ||3||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਜਉ ਤੁਮ ਗਿਰਿਵਰ ਤਉ ਹਮ ਮੋਰਾ ॥
Jo Thum Girivar Tho Ham Mora ||
If You are the mountain, Lord, then I am the peacock.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਜਉ ਤੁਮ ਚੰਦ ਤਉ ਹਮ ਭਏ ਹੈ ਚਕੋਰਾ ॥੧॥
Jo Thum Chandh Tho Ham Bheae Hai Chakora ||1||
If You are the moon, then I am the partridge in love with it. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਮਾਧਵੇ ਤੁਮ ਨ ਤੋਰਹੁ ਤਉ ਹਮ ਨਹੀ ਤੋਰਹਿ ॥
Madhhavae Thum N Thorahu Tho Ham Nehee Thorehi ||
O Lord, if You will not break with me, then I will not break with You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਤੁਮ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਕਵਨ ਸਿਉ ਜੋਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thum Sio Thor Kavan Sio Jorehi ||1|| Rehao ||
For, if I were to break with You, with whom would I then join? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਜਉ ਤੁਮ ਦੀਵਰਾ ਤਉ ਹਮ ਬਾਤੀ ॥
Jo Thum Dheevara Tho Ham Bathee ||
If You are the lamp, then I am the wick.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਜਉ ਤੁਮ ਤੀਰਥ ਤਉ ਹਮ ਜਾਤੀ ॥੨॥
Jo Thum Theerathh Tho Ham Jathee ||2||
If You are the sacred place of pilgrimage, then I am the pilgrim. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮ ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰੀ ॥
Sachee Preeth Ham Thum Sio Joree ||
I am joined in true love with You, Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਤੁਮ ਸਿਉ ਜੋਰਿ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਤੋਰੀ ॥੩॥
Thum Sio Jor Avar Sang Thoree ||3||
I am joined with You, and I have broken with all others. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਜਹ ਜਹ ਜਾਉ ਤਹਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ॥
Jeh Jeh Jao Theha Thaeree Saeva ||
Wherever I go, there I serve You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਤੁਮ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਅਉਰੁ ਨ ਦੇਵਾ ॥੪॥
Thum So Thakur Aour N Dhaeva ||4||
There is no other Lord Master than You, O Divine Lord. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਤੁਮਰੇ ਭਜਨ ਕਟਹਿ ਜਮ ਫਾਂਸਾ ॥
Thumarae Bhajan Kattehi Jam Fansa ||
Meditating, vibrating upon You, the noose of death is cut away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਭਗਤਿ ਹੇਤ ਗਾਵੈ ਰਵਿਦਾਸਾ ॥੫॥੫॥
Bhagath Haeth Gavai Ravidhasa ||5||5||
To attain devotional worship, Ravi Daas sings to You, Lord. ||5||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੨੮ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Sukh Saagur Suruthur Chinthaaman Kaamudhen Bas Jaa Ke
Raag Sorath Bhagat Ravi Das