Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਮ: ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧
Shabad: Bhuluke Outh Puraahunaa Merai Ghar Aavo
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥
Bhalakae Outh Parahuna Maerai Ghar Avo ||
I rise up in the early morning hours, and the Holy Guest comes into my home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨
Shabad: Bhuluke Outh Puraahunaa Merai Ghar Aavo
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥
Pao Pakhala This Kae Man Than Nith Bhavo ||
I wash His feet; He is always pleasing to my mind and body.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩
Shabad: Bhuluke Outh Puraahunaa Merai Ghar Aavo
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥
Nam Sunae Nam Sangrehai Namae Liv Lavo ||
I hear the Naam, and I gather in the Naam; I am lovingly attuned to the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪
Shabad: Bhuluke Outh Puraahunaa Merai Ghar Aavo
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
Grihu Dhhan Sabh Pavithra Hoe Har Kae Gun Gavo ||
My home and wealth are totally sanctified as I sing the Glorious Praises of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੫
Shabad: Bhuluke Outh Puraahunaa Merai Ghar Aavo
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥
Har Nam Vaparee Naanaka Vaddabhagee Pavo ||2||
The Trader in the Lord's Name, O Nanak, is found by great good fortune. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੬
Shabad: Bhuluke Outh Puraahunaa Merai Ghar Aavo
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
Bilaval Mehala 5 Shhantha
Bilaaval, Fifth Mehl, Chhant:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸਖੀ ਆਉ ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਉ ਸਖੀ ਅਸੀ ਪਿਰ ਕਾ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹ ॥
Sakhee Ao Sakhee Vas Ao Sakhee Asee Pir Ka Mangal Gaveh ||
Come, O my sisters, come, O my companions, and let us remain under the Lord's control. Let's sing the Songs of Bliss of our Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਸਖੀ ਮਤੁ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਵਹ ॥
J Man Sakhee Thaj Man Sakhee Math Apanae Preetham Bhaveh ||
Renounce your pride, O my companions, renounce your egotistical pride, O my sisters, so that you may become pleasing to your Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸੇਵਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
Thaj Man Mohu Bikar Dhooja Saev Eaek Niranjano ||
Renounce pride, emotional attachment, corruption and duality, and serve the One Immaculate Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਲਗੁ ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਗਲ ਦੁਰਤ ਬਿਖੰਡਨੋ ॥
Lag Charan Saran Dhaeial Preetham Sagal Dhurath Bikhanddano ||
Hold tight to the Sanctuary of the Feet of the Merciful Lord, your Beloved, the Destroyer of all sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹੋਇ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਬਹੁੜਿ ਬਿਧੀ ਨ ਧਾਵਾ ॥
Hoe Dhas Dhasee Thaj Oudhasee Bahurr Bidhhee N Dhhava ||
Be the slave of His slaves, forsake sorrow and sadness, and do not bother with other devices.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਤਾਮਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਾ ॥੧॥
Naanak Paeianpai Karahu Kirapa Tham Mangal Gava ||1||
Prays Nanak, O Lord, please bless me with Your Mercy, that I may sing Your songs of bliss. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਿਅ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥
Anmrith Pria Ka Nam Mai Andhhulae Ttohanee ||
The Ambrosial Naam, the Name of my Beloved, is like a cane to a blind man.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਓਹ ਜੋਹੈ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਸੁੰਦਰਿ ਮੋਹਨੀ ॥
Ouh Johai Bahu Parakar Sundhar Mohanee ||
Maya seduces in so many ways, like a beautiful enticing woman.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਨੀ ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਚੰਚਲਿ ਅਨਿਕ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਏ ॥
Mohanee Meha Bachithr Chanchal Anik Bhav Dhikhaveae ||
This enticer is so incredibly beautiful and clever; she entices with countless suggestive gestures.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹੋਇ ਢੀਠ ਮੀਠੀ ਮਨਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਲੈਣ ਨ ਆਵਏ ॥
Hoe Dteeth Meethee Manehi Lagai Nam Lain N Aveae ||
Maya is stubborn and persistent; she seems so sweet to the mind, and then he does not chant the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਹਿ ਤੀਰੈ ਬਰਤ ਪੂਜਾ ਬਾਟ ਘਾਟੈ ਜੋਹਨੀ ॥
Grih Banehi Theerai Barath Pooja Batt Ghattai Johanee ||
At home, in the forest, on the banks of sacred rivers, fasting, worshipping, on the roads and on the shore, she is spying.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਨਾਮੁ ਅੰਧੁਲੇ ਟੋਹਨੀ ॥੨॥
Naanak Paeianpai Dhaeia Dhharahu Mai Nam Andhhulae Ttohanee ||2||
Prays Nanak, please bless me with Your Kindness, Lord; I am blind, and Your Name is my cane. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ॥
Mohi Anathh Pria Nathh Jio Janahu Thio Rakhahu ||
I am helpless and masterless; You, O my Beloved, are my Lord and Master. As it pleases You, so do You protect me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚਤੁਰਾਈ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਰੀਝਾਵਉ ਕਹਿ ਮੁਖਹੁ ॥
Chathuraee Mohi Nahi Reejhavo Kehi Mukhahu ||
I have no wisdom or cleverness; what face should I put on to please You?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਹ ਚਤੁਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸੁਜਾਨ ਬੇਤੀ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ॥
Neh Chathur Sughar Sujan Baethee Mohi Niragun Gun Nehee ||
I am not clever, skillful or wise; I am worthless, without any virtue at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਹ ਰੂਪ ਧੂਪ ਨ ਨੈਣ ਬੰਕੇ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਖੁ ਤੁਹੀ ॥
Neh Roop Dhhoop N Nain Bankae Jeh Bhavai Theh Rakh Thuhee ||
I have no beauty or pleasing smell, no beautiful eyes. As it pleases You, please preserve me, O Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਜੈ ਜੈ ਜਇਅੰਪਹਿ ਸਗਲ ਜਾ ਕਉ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਤਿ ਕਿਨਿ ਲਖਹੁ ॥
Jai Jai Jaeianpehi Sagal Ja Ko Karunapath Gath Kin Lakhahu ||
His victory is celebrated by all; how can I know the state of the Lord of Mercy?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੇਵ ਸੇਵਕੁ ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਰਖਹੁ ॥੩॥
Naanak Paeianpai Saev Saevak Jio Janahu Thio Mohi Rakhahu ||3||
Prays Nanak, I am the servant of Your servants; as it pleases You, please preserve me. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਮਛੁਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ॥
Mohi Mashhulee Thum Neer Thujh Bin Kio Sarai ||
I am the fish, and You are the water; without You, what can I do?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤੁਮ੍ ਬੂੰਦ ਤ੍ਰਿਪਤਉ ਮੁਖਿ ਪਰੈ ॥
Mohi Chathrik Thumh Boondh Thripatho Mukh Parai ||
I am the rainbird, and You are the rain-drop; when it falls into my mouth, I am satisfied.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੁਖਿ ਪਰੈ ਹਰੈ ਪਿਆਸ ਮੇਰੀ ਜੀਅ ਹੀਆ ਪ੍ਰਾਨਪਤੇ ॥
Mukh Parai Harai Pias Maeree Jeea Heea Pranapathae ||
When it falls into my mouth, my thirst is quenched; You are the Lord of my soul, my heart, my breath of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਲਾਡਿਲੇ ਲਾਡ ਲਡਾਇ ਸਭ ਮਹਿ ਮਿਲੁ ਹਮਾਰੀ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥
Laddilae Ladd Laddae Sabh Mehi Mil Hamaree Hoe Gathae ||
Touch me, and caress me, O Lord, You are in all; let me meet You, so that I may be emancipated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਚੀਤਿ ਚਿਤਵਉ ਮਿਟੁ ਅੰਧਾਰੇ ਜਿਉ ਆਸ ਚਕਵੀ ਦਿਨੁ ਚਰੈ ॥
Cheeth Chithavo Mitt Andhharae Jio As Chakavee Dhin Charai ||
In my consciousness I remember You, and the darkness is dispelled, like the chakvi duck, which longs to see the dawn.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥੪॥
Naanak Paeianpai Pria Sang Maelee Mashhulee Neer N Veesarai ||4||
Prays Nanak, O my Beloved, please unite me with Yourself; the fish never forgets the water. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗ ਘਰਿ ਆਇਆ ਪਿਰੁ ਮੇਰਾ ॥
Dhhan Dhhann Hamarae Bhag Ghar Aeia Pir Maera ||
Blessed, blessed is my destiny; my Husband Lord has come into my home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਸਗਲਾ ਬਨੁ ਹਰਾ ॥
Sohae Bank Dhuar Sagala Ban Hara ||
The gate of my mansion is so beautiful, and all my gardens are so green and alive.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਹਰ ਹਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਣਾ ॥
Har Hara Suamee Sukheh Gamee Anadh Mangal Ras Ghana ||
My peace-giving Lord and Master has rejuvenated me, and blessed me with great joy, bliss and love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਨਾਹੁ ਬਾਲਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਭਣਾ ॥
Naval Navathan Nahu Bala Kavan Rasana Gun Bhana ||
My Young Husband Lord is eternally young, and His body is forever youthful; what tongue can I use to chant His Glorious Praises?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮੇਰੀ ਸੇਜ ਸੋਹੀ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਸਗਲ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹਰਾ ॥
Maeree Saej Sohee Dhaekh Mohee Sagal Sehasa Dhukh Hara ||
My bed is beautiful; gazing upon Him, I am fascinated, and all my doubts and pains are dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥੫॥੧॥੩॥
Naanak Paeianpai Maeree As Pooree Milae Suamee Aparanpara ||5||1||3||
Prays Nanak, my hopes are fulfilled; my Lord and Master is unlimited. ||5||1||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Sukhee Aao Sukhee Vas Aao Sukhee Asee Pir Kaa Mungul Gaaveh
Raag Bilaaval Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maroo Mehala 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਉ ਜੀ ਤੂ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਾਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ao Jee Thoo Ao Hamarai Har Jas Sravan Sunavana ||1|| Rehao ||
Please come, O please come into the home of my heart, that I may hear with my ears the Lord's Praises. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੁਧੁ ਆਵਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਗਾਵਨਾ ॥੧॥
Thudhh Avath Maera Man Than Haria Har Jas Thum Sang Gavana ||1||
With your coming, my soul and body are rejuvenated, and I sing with you the Lord's Praises. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਵਨਾ ॥੨॥
Santh Kirapa Thae Hiradhai Vasai Dhooja Bhao Mittavana ||2||
By the Grace of the Saint, the Lord dwells within the heart, and the love of duality is eradicated. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭਗਤ ਦਇਆ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਤਜਾਵਨਾ ॥੩॥
Bhagath Dhaeia Thae Budhh Paragasai Dhuramath Dhookh Thajavana ||3||
By the kindness of the devotee, the intellect is enlightened, and pain and evil-mindedness are eradicated. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਪੁਨਰਪਿ ਗਰਭਿ ਨ ਪਾਵਨਾ ॥੪॥
Dharasan Bhaettath Hoth Puneetha Punarap Garabh N Pavana ||4||
Beholding the Blessed Vision of His Darshan, one is sanctified, and is no longer consigned to the womb of reincarnation. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਉ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਜੋ ਤੁਮਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਨਾ ॥੫॥
No Nidhh Ridhh Sidhh Paee Jo Thumarai Man Bhavana ||5||
The nine treasures, wealth and miraculous spiritual powers are obtained, by one who is pleasing to Your mind. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਬਿਨਾ ਮੈ ਥਾਉ ਨ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਜਾਵਨਾ ॥੬॥
Santh Bina Mai Thhao N Koee Avar N Soojhai Javana ||6||
Without the Saint, I have no place of rest at all; I cannot think of any other place to go. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵਨਾ ॥੭॥
Mohi Niragun Ko Koe N Rakhai Santha Sang Samavana ||7||
I am unworthy; no one gives me sanctuary. But in the Society of the Saints, I merge in God. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ਮਨ ਮਧੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਵਨਾ ॥੮॥੨॥੫॥
Kahu Naanak Gur Chalath Dhikhaeia Man Madhhae Har Har Ravana ||8||2||5||
Says Nanak, the Guru has revealed this miracle; within my mind, I enjoy the Lord, Har, Har. ||8||2||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੬੧ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Aao Jee Thoo Aao Humaarai Har Jus Sruvun Sunaavunaa 1 Rehaao
Raag Maaroo Guru Arjan Dev