Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehala 5 ||
Soohee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਪਛਾਨੈ ॥
Dhhan Sohagan Jo Prabhoo Pashhanai ||
Blessed is that soul-bride, who realizes God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਤਜੈ ਅਭਿਮਾਨੈ ॥
Manai Hukam Thajai Abhimanai ||
She obeys the Hukam of His Order, and abandons her self-conceit.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੩
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ॥੧॥
Pria Sio Rathee Raleea Manai ||1||
Imbued with her Beloved, she celebrates in delight. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੪
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸੁਨਿ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਨੀਸਾਨੀ ॥
Sun Sakheeeae Prabh Milan Neesanee ||
Listen, O my companions - these are the signs on the Path to meet God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੫
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Than Arap Thaj Laj Lokanee ||1|| Rehao ||
Dedicate your mind and body to Him; stop living to please others. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੬
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਕਉ ਸਮਝਾਵੈ ॥
Sakhee Sehaelee Ko Samajhavai ||
One soul-bride counsels another,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੭
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸੋਈ ਕਮਾਵੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
Soee Kamavai Jo Prabh Bhavai ||
To do only that which pleases God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੮
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥
Sa Sohagan Ank Samavai ||2||
Such a soul-bride merges into the Being of God. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੯
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਗਰਬਿ ਗਹੇਲੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
Garab Gehaelee Mehal N Pavai ||
One who is in the grip of pride does not obtain the Mansion of the Lord's Presence.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਬਿਹਾਵੈ ॥
Fir Pashhuthavai Jab Rain Bihavai ||
She regrets and repents, when her life-night passes away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕਰਮਹੀਣਿ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥
Karameheen Manamukh Dhukh Pavai ||3||
The unfortunate self-willed manmukhs suffer in pain. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਬਿਨਉ ਕਰੀ ਜੇ ਜਾਣਾ ਦੂਰਿ ॥
Bino Karee Jae Jana Dhoor ||
I pray to God, but I think that He is far away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Prabh Abinasee Rehia Bharapoor ||
God is imperishable and eternal; He is pervading and permeating everywhere.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੪॥੩॥
Jan Naanak Gavai Dhaekh Hadhoor ||4||3||
Servant Nanak sings of Him; I see Him Ever-present everywhere. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Dhun Sohaagan Jo Prubhoo Pushaanai
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Majh Mehala 5 ||
Maajh, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਪਿਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਬਣਾਇਆ ॥
Jith Ghar Pir Sohag Banaeia ||
That house, in which the soul-bride has married her Husband Lord
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
Thith Ghar Sakheeeae Mangal Gaeia ||
In that house, O my companions, sing the songs of rejoicing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਤਿਤੈ ਘਰਿ ਸੋਹਹਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤਿ ਸਿਗਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
Anadh Binodh Thithai Ghar Sohehi Jo Dhhan Kanth Sigaree Jeeo ||1||
Joy and celebrations decorate that house, in which the Husband Lord has adorned His soul-bride. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ॥
Sa Gunavanthee Sa Vaddabhagan ||
She is virtuous, and she is very fortunate;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰਵੰਤੀ ਸੀਲਵੰਤਿ ਸੋਹਾਗਣਿ ॥
Puthravanthee Seelavanth Sohagan ||
She is blessed with sons and tender-hearted. The happy soul-bride is loved by her Husband.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਰੂਪਵੰਤਿ ਸਾ ਸੁਘੜਿ ਬਿਚਖਣਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
Roopavanth Sa Sugharr Bichakhan Jo Dhhan Kanth Piaree Jeeo ||2||
She is beautiful, wise, and clever. That soul-bride is the beloved of her Husband Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਅਚਾਰਵੰਤਿ ਸਾਈ ਪਰਧਾਨੇ ॥
Acharavanth Saee Paradhhanae ||
She is well-mannered, noble and distinguished.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸਿੰਗਾਰ ਬਣੇ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੇ ॥
Sabh Singar Banae This Gianae ||
She is decorated and adorned with wisdom.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਜੋ ਪਿਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Sa Kulavanthee Sa Sabharaee Jo Pir Kai Rang Savaree Jeeo ||3||
She is from a most respected family; she is the queen, adorned with the Love of her Husband Lord. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮਹਿਮਾ ਤਿਸ ਕੀ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
Mehima This Kee Kehan N Jaeae ||
Her glory cannot be described;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜੋ ਪਿਰਿ ਮੇਲਿ ਲਈ ਅੰਗਿ ਲਾਏ ॥
Jo Pir Mael Lee Ang Laeae ||
She melts in the Embrace of her Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
Thhir Suhag Var Agam Agochar Jan Naanak Praem Sadhharee Jeeo ||4||4||11||
Her marriage is eternal; her Husband is Inaccessible and Incomprehensible. O Servant Nanak, His Love is her only Support. ||4||4||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Jith Ghar Pir Sohaag Bunaaei-aa
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਮ: ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Subadh Ruthee Sohaagunee Sathigur Kai Bhaae Pi-aar
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
Sabadh Rathee Sohaganee Sathigur Kai Bhae Piar ||
The happy soul-bride is attuned to the Word of the Shabad; she is in love with the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Subadh Ruthee Sohaagunee Sathigur Kai Bhaae Pi-aar
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Sadha Ravae Pir Apana Sachai Praem Piar ||
She continually enjoys and ravishes her Beloved, with true love and affection.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Subadh Ruthee Sohaagunee Sathigur Kai Bhaae Pi-aar
Sri Raag Guru Amar Das
ਅਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸੁੰਦਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
Ath Sualio Sundharee Sobhavanthee Nar ||
She is such a loveable, beautiful and noble woman.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Subadh Ruthee Sohaagunee Sathigur Kai Bhaae Pi-aar
Sri Raag Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਲੀ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥੨॥
Naanak Nam Sohaganee Maelee Maelanehar ||2||
O Nanak, through the Naam, the happy soul-bride unites with the Lord of Union. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Subadh Ruthee Sohaagunee Sathigur Kai Bhaae Pi-aar
Sri Raag Guru Amar Das
ਸਲੋਕੁ ਮ: ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Subhunaa Kaa Pir Eek Hai Pir Bin Khaalee Naahi
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਖਾਲੀ ਨਾਹਿ ॥
Sabhana Ka Pir Eaek Hai Pir Bin Khalee Nahi ||
The One Lord is the Husband of all. No one is without the Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Subhunaa Kaa Pir Eek Hai Pir Bin Khaalee Naahi
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
Naanak Sae Sohaganee J Sathigur Mahi Samahi ||1||
O Nanak, they are the pure soul-brides, who merge in the True Guru. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੯ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Subhunaa Kaa Pir Eek Hai Pir Bin Khaalee Naahi
Raag Maaroo Guru Amar Das