Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ
Rag Soohee Banee Sree Ravidhas Jeeo Kee
Soohee, The Word Of Sree Ravi Daas Jee:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਸਹ ਕੀ ਸਾਰ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜਾਨੈ ॥
Seh Kee Sar Suhagan Janai ||
The happy soul-bride knows the worth of her Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੩
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸੁਖ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ॥
Thaj Abhiman Sukh Raleea Manai ||
Renouncing pride, she enjoys peace and pleasure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੪
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਇ ਨ ਅੰਤਰੁ ਰਾਖੈ ॥
Than Man Dhaee N Anthar Rakhai ||
She surrenders her body and mind to Him, and does not remain separate from Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੫
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਅਵਰਾ ਦੇਖਿ ਨ ਸੁਨੈ ਅਭਾਖੈ ॥੧॥
Avara Dhaekh N Sunai Abhakhai ||1||
She does not see or hear, or speak to another. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੬
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਸੋ ਕਤ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥
So Kath Janai Peer Paraee ||
How can anyone know the pain of another,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੭
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਦਰਦੁ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ja Kai Anthar Dharadh N Paee ||1|| Rehao ||
If there is no compassion and sympathy within? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੮
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਦੁਖੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ਦੁਇ ਪਖ ਹੀਨੀ ॥
Dhukhee Dhuhagan Dhue Pakh Heenee ||
The discarded bride is miserable, and loses both worlds;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੯
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਜਿਨਿ ਨਾਹ ਨਿਰੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਨੀ ॥
Jin Nah Niranthar Bhagath N Keenee ||
She does not worship her Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਪੁਰ ਸਲਾਤ ਕਾ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥
Pur Salath Ka Panthh Dhuhaela ||
The bridge over the fire of hell is difficult and treacherous.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਗਵਨੁ ਇਕੇਲਾ ॥੨॥
Sang N Sathhee Gavan Eikaela ||2||
No one will accompany you there; you will have to go all alone. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਦੁਖੀਆ ਦਰਦਵੰਦੁ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
Dhukheea Dharadhavandh Dhar Aeia ||
Suffering in pain, I have come to Your Door, O Compassionate Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਸ ਜਬਾਬੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Bahuth Pias Jabab N Paeia ||
I am so thirsty for You, but You do not answer me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥
Kehi Ravidhas Saran Prabh Thaeree ||
Says Ravi Daas, I seek Your Sanctuary, God;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਕਰੁ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥੩॥੧॥
Jio Janahu Thio Kar Gath Maeree ||3||1||
As You know me, so will You save me. ||3||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Seh Kee Saar Suhaagan Jaanai
Raag Suhi Bhagat Ravi Das
ਸਲੋਕ ॥
Salok ||
Shalok:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Har Dhun Paaei-aa Sohaagunee Doluth Naahee Cheeth
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ਚੀਤ ॥
Har Dhhan Paeia Sohaganee Ddolath Nahee Cheeth ||
The happy soul bride has found the wealth of the Lord; her consciousness does not waver.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Har Dhun Paaei-aa Sohaagunee Doluth Naahee Cheeth
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਨਾਨਕਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਮੀਤ ॥੧॥
Santh Sanjogee Naanaka Grihi Pragattae Prabh Meeth ||1||
Joining together with the Saints, O Nanak, God, my Friend, has revealed Himself in my home. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Har Dhun Paaei-aa Sohaagunee Doluth Naahee Cheeth
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਅਨੰਦ ਕੋਡ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੰਗਿ ਬਨੇ ॥
Nadh Binodh Anandh Kodd Pria Preetham Sang Banae ||
With her Beloved Husband Lord, she enjoys millions of melodies, pleasures and joys.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Har Dhun Paaei-aa Sohaagunee Doluth Naahee Cheeth
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥੨॥
Man Banshhath Fal Paeia Har Naanak Nam Bhanae ||2||
The fruits of the mind's desires are obtained, O Nanak, chanting the Lord's Name. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Har Dhun Paaei-aa Sohaagunee Doluth Naahee Cheeth
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮ: ੧ ॥
Ma 1 ||
First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Susurai Pe-ee-ai Kunth Kee Kunth Agunm Athaahu
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਕੰਤ ਕੀ ਕੰਤੁ ਅਗੰਮੁ ਅਥਾਹੁ ॥
Sasurai Paeeeai Kanth Kee Kanth Aganm Athhahu ||
In her father-in-law's home hereafter, and in her parents' home in this world, she belongs to her Husband Lord. Her Husband is inaccessible and unfathomable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Susurai Pe-ee-ai Kunth Kee Kunth Agunm Athaahu
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੁੋਹਾਗਣੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਵੇਪਰਵਾਹ ॥੨॥
Naanak Dhhann Suohaganee Jo Bhavehi Vaeparavah ||2||
O Nanak, she is the happy soul-bride, who is pleasing to her carefree, independent Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Susurai Pe-ee-ai Kunth Kee Kunth Agunm Athaahu
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਵਾਰ ਮਹਲੇ ੪ ਕੀ
Rag Sorath Var Mehalae 4 Kee
Vaar Of Raag Sorat'h, Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸਲੋਕੁ ਮ: ੧ ॥
Salok Ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸੋਰਠਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜੇ ਸਚਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
Sorath Sadha Suhavanee Jae Sacha Man Hoe ||
Sorat'h is always beautiful, if it brings the True Lord to dwell in the mind of the soul-bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਦੰਦੀ ਮੈਲੁ ਨ ਕਤੁ ਮਨਿ ਜੀਭੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
Dhandhee Mail N Kath Man Jeebhai Sacha Soe ||
Her teeth are clean and her mind is not split by duality; the Name of the True Lord is on her tongue.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਭੈ ਵਸੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗ ॥
Sasurai Paeeeai Bhai Vasee Sathigur Saev Nisang ||
Here and hereafter, she abides in the Fear of God, and serves the True Guru without hesitation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਪਰਹਰਿ ਕਪੜੁ ਜੇ ਪਿਰ ਮਿਲੈ ਖੁਸੀ ਰਾਵੈ ਪਿਰੁ ਸੰਗਿ ॥
Parehar Kaparr Jae Pir Milai Khusee Ravai Pir Sang ||
Discarding worldly adornments, she meets her Husband Lord, and she celebrates joyfully with Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਸਦਾ ਸੀਗਾਰੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਕਦੇ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥
Sadha Seegaree Nao Man Kadhae N Mail Pathang ||
She is adorned forever with the Name in her mind, and she does not have even an iota of filth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਦੇਵਰ ਜੇਠ ਮੁਏ ਦੁਖਿ ਸਸੂ ਕਾ ਡਰੁ ਕਿਸੁ ॥
Dhaevar Jaeth Mueae Dhukh Sasoo Ka Ddar Kis ||
Her husband's younger and elder brothers, the corrupt desires, have died, suffering in pain; and now, who fears Maya, the mother-in-law?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev
ਜੇ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਰਮ ਮਣੀ ਸਭੁ ਸਚੁ ॥੧॥
Jae Pir Bhavai Naanaka Karam Manee Sabh Sach ||1||
If she becomes pleasing to her Husband Lord, O Nanak, she bears the jewel of good karma upon her forehead, and everything is Truth to her. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੦ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Sorath Sudhaa Suhaavunee Je Suchaa Man Hoe
Raag Sorath Guru Nanak Dev