Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਲੋਕੁ ਮ: ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧
Shabad: Soohub Thaa Sohaagunee Jaa Munn Laihi Such Naao
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸੂਹਬ ਤਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਾ ਮੰਨਿ ਲੈਹਿ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
Soohab Tha Sohaganee Ja Mann Laihi Sach Nao ||
The red-robed woman becomes a happy soul-bride, only when she accepts the True Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨
Shabad: Soohub Thaa Sohaagunee Jaa Munn Laihi Such Naao
Raag Suhi Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਮਨਾਇ ਲੈ ਰੂਪੁ ਚੜੀ ਤਾ ਅਗਲਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
Sathigur Apana Manae Lai Roop Charree Tha Agala Dhooja Nahee Thhao ||
Become pleasing to your True Guru, and you shall be totally beautified; otherwise, there is no place of rest.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੩
Shabad: Soohub Thaa Sohaagunee Jaa Munn Laihi Such Naao
Raag Suhi Guru Amar Das
ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇ ਤੂ ਮੈਲਾ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥
Aisa Seegar Banae Thoo Maila Kadhae N Hovee Ahinis Lagai Bhao ||
So decorate yourself with the decorations that will never stain, and love the Lord day and night.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੪
Shabad: Soohub Thaa Sohaagunee Jaa Munn Laihi Such Naao
Raag Suhi Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗਣਿ ਕਾ ਕਿਆ ਚਿਹਨੁ ਹੈ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਖਸਮੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Naanak Sohagan Ka Kia Chihan Hai Andhar Sach Mukh Oujala Khasamai Mahi Samae ||1||
O Nanak, what is the character of the happy soul-bride? Within her, is Truth; her face is bright and radiant, and she is absorbed in her Lord and Master. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੫
Shabad: Soohub Thaa Sohaagunee Jaa Munn Laihi Such Naao
Raag Suhi Guru Amar Das
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Asa Mehala 3 ||
Aasaa, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੬
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
Dhohaganee Mehal N Paeinhee N Janan Pir Ka Suao ||
The deserted brides do not obtain the Mansion of their Husband's Presence, nor do they know His taste.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੭
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥
Fika Bolehi Na Nivehi Dhooja Bhao Suao ||1||
They speak harsh words, and do not bow to Him; they are in love with another. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੮
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥
Eihu Manooa Kio Kar Vas Avai ||
How can this mind come under control?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੯
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Parasadhee Thakeeai Gian Mathee Ghar Avai ||1|| Rehao ||
By Guru's Grace, it is held in check; instructed in spiritual wisdom, it returns to its home. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
Sohaganee Ap Savareeoun Lae Praem Piar ||
He Himself adorns the happy soul-brides; they bear Him love and affection.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
Sathigur Kai Bhanai Chaladheea Namae Sehaj Seegar ||2||
They live in harmony with the Sweet Will of the True Guru, naturally adorned with the Naam. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ ॥
Sadha Ravehi Pir Apana Sachee Saej Subhae ||
They enjoy their Beloved forever, and their bed is decorated with Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥
Pir Kai Praem Moheea Mil Preetham Sukh Pae ||3||
They are fascinated with the Love of their Husband Lord; meeting their Beloved, they obtain peace. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
Gian Apar Seegar Hai Sobhavanthee Nar ||
Spiritual wisdom is the incomparable decoration of the happy soul-bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥
Sa Sabharaee Sundharee Pir Kai Haeth Piar ||4||
She is so beautiful - she is the queen of all; she enjoys the love and affection of her Husband Lord. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ ॥
Sohaganee Vich Rang Rakhioun Sachai Alakh Apar ||
The True Lord, the Unseen, the Infinite, has infused His Love among the happy soul-brides.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥
Sathigur Saevan Apana Sachai Bhae Piar ||5||
They serve their True Guru, with true love and affection. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
Sohaganee Seegar Banaeia Gun Ka Gal Har ||
The happy soul-bride has adorned herself with the necklace of virtue.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥
Praem Piramal Than Lavana Anthar Rathan Veechar ||6||
She applies the perfume of love to her body, and within her mind is the jewel of reflective meditation. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥
Bhagath Rathae Sae Oothama Jath Path Sabadhae Hoe ||
Those who are imbued with devotional worship are the most exalted. Their social standing and honor come from the Word of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥
Bin Navai Sabh Neech Jath Hai Bisatta Ka Keerra Hoe ||7||
Without the Naam, all are low class, like maggots in manure. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਨ ਜਾਇ ॥
Ho Ho Karadhee Sabh Firai Bin Sabadhai Ho N Jae ||
Everyone proclaims, ""Me, me!""; but without the Shabad, the ego does not depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥
Naanak Nam Rathae Thin Houmai Gee Sachai Rehae Samae ||8||8||30||
O Nanak, those who are imbued with the Naam lose their ego; they remain absorbed in the True Lord. ||8||8||30||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੨ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Dhohaagunee Mehul Na Paaeinuee Na Jaanan Pir Kaa Su-aao
Raag Asa Guru Amar Das