Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧
Shabad: Sukhee Busai Musukeenee-aa Aap Nivaar Thule
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੁਖੀ ਬਸੈ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਤਲੇ ॥
Sukhee Basai Masakeeneea Ap Nivar Thalae ||
The humble beings abide in peace; subduing egotism, they are meek.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੨
Shabad: Sukhee Busai Musukeenee-aa Aap Nivaar Thule
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਡੇ ਬਡੇ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ॥੧॥
Baddae Baddae Ahankareea Naanak Garab Galae ||1||
The very proud and arrogant persons, O Nanak, are consumed by their own pride. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੩
Shabad: Sukhee Busai Musukeenee-aa Aap Nivaar Thule
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੪
Shabad: Ros Na Kaahoo Sung Kuruhu Aapun Aap Beechaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਰੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
Ros N Kahoo Sang Karahu Apan Ap Beechar ||
Do not be angry with anyone else; look within your own self instead.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੫
Shabad: Ros Na Kaahoo Sung Kuruhu Aapun Aap Beechaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹੋਇ ਨਿਮਾਨਾ ਜਗਿ ਰਹਹੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ॥੧॥
Hoe Nimana Jag Rehahu Naanak Nadharee Par ||1||
Be humble in this world, O Nanak, and by His Grace you shall be carried across. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੬
Shabad: Ros Na Kaahoo Sung Kuruhu Aapun Aap Beechaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੭
Shabad: Chuthur Si-aanaa Sughurr Soe Jin Thaji-aa Abhimaan
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਚਤੁਰ ਸਿਆਣਾ ਸੁਘੜੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਤਜਿਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Chathur Siana Sugharr Soe Jin Thajia Abhiman ||
One who renounces egotistical pride is intelligent, wise and refined.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੮
Shabad: Chuthur Si-aanaa Sughurr Soe Jin Thaji-aa Abhimaan
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੪॥
Char Padharathh Asatt Sidhh Bhaj Naanak Har Nam ||4||
The four cardinal blessings, and the eight spiritual powers of the Siddhas are obtained, O Nanak, by meditating, vibrating on the Lord's Name. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੯
Shabad: Chuthur Si-aanaa Sughurr Soe Jin Thaji-aa Abhimaan
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥
Jihi Pranee Houmai Thajee Karatha Ram Pashhan ||
That mortal, who forsakes egotism, and realizes the Creator Lord
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Jihi Praanee Houmai Thujee Kuruthaa Raam Pushaan
Salok Guru Tegh Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥
Kahu Naanak Vahu Mukath Nar Eih Man Sachee Man ||19||
- says Nanak, that person is liberated; O mind, know this as true. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Jihi Praanee Houmai Thujee Kuruthaa Raam Pushaan
Salok Guru Tegh Bahadur
ਫਰੀਦਾ ਬੁਰੇ ਦਾ ਭਲਾ ਕਰਿ ਗੁਸਾ ਮਨਿ ਨ ਹਢਾਇ ॥
Fareedha Burae Dha Bhala Kar Gusa Man N Hadtae ||
Fareed, answer evil with goodness; do not fill your mind with anger.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Fureedhaa Bure Dhaa Bhulaa Kar Gusaa Man Na Hutaae
Salok Baba Sheikh Farid
ਦੇਹੀ ਰੋਗੁ ਨ ਲਗਈ ਪਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇ ॥੭੮॥
Dhaehee Rog N Lagee Palai Sabh Kishh Pae ||78||
Your body shall not suffer from any disease, and you shall obtain everything. ||78||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Fureedhaa Bure Dhaa Bhulaa Kar Gusaa Man Na Hutaae
Salok Baba Sheikh Farid
ਫਰੀਦਾ ਜੋ ਤੈ ਮਾਰਨਿ ਮੁਕੀਆਂ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨ ਮਾਰੇ ਘੁੰਮਿ ॥
Fareedha Jo Thai Maran Mukeeaan Thinha N Marae Ghunm ||
Fareed, do not turn around and strike those who strike you with their fists.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Fureedhaa Jo Thai Maaran Mukee-aa Thinuaa Na Maare Ghunm
Salok Baba Sheikh Farid
ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਪੈਰ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੇ ਚੁੰਮਿ ॥੭॥
Apanarrai Ghar Jaeeai Pair Thinha Dhae Chunm ||7||
Kiss their feet, and return to your own home. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Fureedhaa Jo Thai Maaran Mukee-aa Thinuaa Na Maare Ghunm
Salok Baba Sheikh Farid
ਕਬੀਰ ਕੂਕਰੁ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਤੀਆ ਮੇਰੋ ਨਾਉ ॥
Kabeer Kookar Ram Ko Mutheea Maero Nao ||
Kabeer, I am the Lord's dog; Moti is my name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Kubeer Kookur Raam Ko Muthee-aa Mero Naao
Salok Bhagat Kabir
ਗਲੇ ਹਮਾਰੇ ਜੇਵਰੀ ਜਹ ਖਿੰਚੈ ਤਹ ਜਾਉ ॥੭੪॥
Galae Hamarae Jaevaree Jeh Khinchai Theh Jao ||74||
There is a chain around my neck; wherever I am pulled, I go. ||74||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Kubeer Kookur Raam Ko Muthee-aa Mero Naao
Salok Bhagat Kabir
ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥
Kabeer Maera Mujh Mehi Kishh Nehee Jo Kishh Hai So Thaera ||
Kabeer, nothing is mine within myself. Whatever there is, is Yours, O Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Kubeer Meraa Mujh Mehi Kish Nehee Jo Kish Hai So Theraa
Salok Bhagat Kabir
ਤੇਰਾ ਤੁਝ ਕਉ ਸਉਪਤੇ ਕਿਆ ਲਾਗੈ ਮੇਰਾ ॥੨੦੩॥
Thaera Thujh Ko Soupathae Kia Lagai Maera ||203||
If I surrender to You what is already Yours, what does it cost me? ||203||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੪੨ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Kubeer Meraa Mujh Mehi Kish Nehee Jo Kish Hai So Theraa
Salok Bhagat Kabir