Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Ramakalee Mehala 9 ||
Raamkalee, Ninth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਾਰਾਇਨ ਸੁਧਿ ਲੇਹਿ ॥
Pranee Naraein Sudhh Laehi ||
O mortal, focus your thoughts on the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤੁ ਹੈ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Shhin Shhin Aoudhh Ghattai Nis Basur Brithha Jath Hai Dhaeh ||1|| Rehao ||
Moment by moment, your life is running out; night and day, your body is passing away in vain. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੩
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਤਰਨਾਪੋ ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਖੋਇਓ ਬਾਲਪਨੁ ਅਗਿਆਨਾ ॥
Tharanapo Bikhian Sio Khoeiou Balapan Agiana ||
You have wasted your youth in corrupt pleasures, and your childhood in ignorance.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੪
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਅਜਹੂ ਨਹੀ ਸਮਝੈ ਕਉਨ ਕੁਮਤਿ ਉਰਝਾਨਾ ॥੧॥
Biradhh Bhaeiou Ajehoo Nehee Samajhai Koun Kumath Ourajhana ||1||
You have grown old, and even now, you do not understand, the evil-mindedness in which you are entangled. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੫
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੀਓ ਜਿਹ ਠਾਕੁਰਿ ਸੋ ਤੈ ਕਿਉ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥
Manas Janam Dheeou Jih Thakur So Thai Kio Bisaraeiou ||
Why have you forgotten your Lord and Master, who blessed you with this human life?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੬
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਮੁਕਤੁ ਹੋਤ ਨਰ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰੈ ਨਿਮਖ ਨ ਤਾ ਕਉ ਗਾਇਓ ॥੨॥
Mukath Hoth Nar Ja Kai Simarai Nimakh N Tha Ko Gaeiou ||2||
Remembering Him in meditation, one is liberated. And yet, you do not sing His Praises, even for an instant. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੭
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਮਾਇਆ ਕੋ ਮਦੁ ਕਹਾ ਕਰਤੁ ਹੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਈ ॥
Maeia Ko Madh Keha Karath Hai Sang N Kahoo Jaee ||
Why are you intoxicated with Maya? It will not go along with you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੮
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੁ ਚੇਤਿ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਹੋਇ ਹੈ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ॥੩॥੩॥੮੧॥
Naanak Kehath Chaeth Chinthaman Hoe Hai Anth Sehaee ||3||3||81||
Says Nanak, think of Him, remember Him in your mind. He is the Fulfiller of desires, who will be your help and support in the end. ||3||3||81||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੯
Shabad: Praanee Naaraaein Sudh Lehi
Raag Raamkali Guru Tegh Bahadur
ਬਾਈਸ ਚਉਪਦੇ ਤਥਾ ਪੰਚਪਦੇ ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਤਿਪਦੇ ੮ ਦੁਤੁਕੇ ੭ ਇਕਤੁਕਾ ੧
Baees Choupadhae Thathha Panchapadhae Asa Sree Kabeer Jeeo Kae Thipadhae 8 Dhuthukae 7 Eikathuka 1
22 Chau-Padas And Panch-Padas, Aasaa Of Kabeer Jee, 8 Tri-Padas, 7 Du-Tukas, 1 Ik-Tuka:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਜਿਨਿ ਪਿੰਡੁ ਕੀਆ ਅਗਨਿ ਕੁੰਡ ਰਹਾਇਆ ॥
Bindh Thae Jin Pindd Keea Agan Kundd Rehaeia ||
The Lord created the body from sperm, and protected it in the fire pit.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਦਸ ਮਾਸ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖਿਆ ਬਹੁਰਿ ਲਾਗੀ ਮਾਇਆ ॥੧॥
Dhas Mas Matha Oudhar Rakhia Bahur Lagee Maeia ||1||
For ten months He preserved you in your mother's womb, and then, after you were born, you became attached to Maya. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੇ ਕਉ ਲੋਭਿ ਲਾਗੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਖੋਇਆ ॥
Pranee Kahae Ko Lobh Lagae Rathan Janam Khoeia ||
O mortal, why have you attached yourself to greed, and lost the jewel of life?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਪੂਰਬ ਜਨਮਿ ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਬੀਜੁ ਨਾਹੀ ਬੋਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Poorab Janam Karam Bhoom Beej Nahee Boeia ||1|| Rehao ||
You did not plant the seeds of good actions in the earth of your past lives. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਬਾਰਿਕ ਤੇ ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਹੋਨਾ ਸੋ ਹੋਇਆ ॥
Barik Thae Biradhh Bhaeia Hona So Hoeia ||
From an infant, you have grown old. That which was to happen, has happened.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਜਾ ਜਮੁ ਆਇ ਝੋਟ ਪਕਰੈ ਤਬਹਿ ਕਾਹੇ ਰੋਇਆ ॥੨॥
Ja Jam Ae Jhott Pakarai Thabehi Kahae Roeia ||2||
When the Messenger of Death comes and grabs you by your hair, why do you cry out then? ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਜੀਵਨੈ ਕੀ ਆਸ ਕਰਹਿ ਜਮੁ ਨਿਹਾਰੈ ਸਾਸਾ ॥
Jeevanai Kee As Karehi Jam Niharai Sasa ||
You hope for long life, while Death counts your breaths.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਬਾਜੀਗਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਕਬੀਰਾ ਚੇਤਿ ਢਾਲਿ ਪਾਸਾ ॥੩॥੧॥੨੩॥
Bajeegaree Sansar Kabeera Chaeth Dtal Pasa ||3||1||23||
The world is a game, O Kabeer, so throw the dice consciously. ||3||1||23||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Bindh The Jin Pind Kee-aa Agan Kund Rehaaei-aa
Raag Asa Bhagat Kabir
ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨ ਫਲ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਾਤ ਅਬਿਬੇਕੈ ॥
Dhulabh Janam Punn Fal Paeiou Birathha Jath Abibaekai ||
I obtained this precious human life as a reward for my past actions, but without discriminating wisdom, it is wasted in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Dhulubh Junum Punn Ful Paaeiou Biruthaa Jaath Abibekai
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਰਾਜੇ ਇੰਦ੍ਰ ਸਮਸਰਿ ਗ੍ਰਿਹ ਆਸਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਹੁ ਕਿਹ ਲੇਖੈ ॥੧॥
Rajae Eindhr Samasar Grih Asan Bin Har Bhagath Kehahu Kih Laekhai ||1||
Tell me, without devotional worship of the Lord, of what use are mansions and thrones like those of King Indra? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Dhulubh Junum Punn Ful Paaeiou Biruthaa Jaath Abibekai
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੋ ਰਸੁ ॥
N Beechariou Raja Ram Ko Ras ||
You have not considered the sublime essence of the Name of the Lord, our King;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Dhulubh Junum Punn Ful Paaeiou Biruthaa Jaath Abibekai
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਜਿਹ ਰਸ ਅਨ ਰਸ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jih Ras An Ras Beesar Jahee ||1|| Rehao ||
This sublime essence shall cause you to forget all other essences. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Dhulubh Junum Punn Ful Paaeiou Biruthaa Jaath Abibekai
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਜਾਨਿ ਅਜਾਨ ਭਏ ਹਮ ਬਾਵਰ ਸੋਚ ਅਸੋਚ ਦਿਵਸ ਜਾਹੀ ॥
Jan Ajan Bheae Ham Bavar Soch Asoch Dhivas Jahee ||
We do not know what we need to know, and we have become insane. We do not consider what we should consider; our days are passing away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Dhulubh Junum Punn Ful Paaeiou Biruthaa Jaath Abibekai
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਇੰਦ੍ਰੀ ਸਬਲ ਨਿਬਲ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਪਰਮਾਰਥ ਪਰਵੇਸ ਨਹੀ ॥੨॥
Eindhree Sabal Nibal Bibaek Budhh Paramarathh Paravaes Nehee ||2||
Our passions are strong, and our discriminating intellect is weak; we have no access to the supreme objective. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Dhulubh Junum Punn Ful Paaeiou Biruthaa Jaath Abibekai
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਕਹੀਅਤ ਆਨ ਅਚਰੀਅਤ ਅਨ ਕਛੁ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਅਪਰ ਮਾਇਆ ॥
Keheeath An Achareeath An Kashh Samajh N Parai Apar Maeia ||
We say one thing, and do something else; entangled in endless Maya, we do not understand anything.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Dhulubh Junum Punn Ful Paaeiou Biruthaa Jaath Abibekai
Raag Sorath Bhagat Ravi Das
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਉਦਾਸ ਦਾਸ ਮਤਿ ਪਰਹਰਿ ਕੋਪੁ ਕਰਹੁ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥
Kehi Ravidhas Oudhas Dhas Math Parehar Kop Karahu Jeea Dhaeia ||3||3||
Says Ravi Daas, Your slave, O Lord, I am disillusioned and detached; please, spare me Your anger, and have mercy on my soul. ||3||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੧ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Dhulubh Junum Punn Ful Paaeiou Biruthaa Jaath Abibekai
Raag Sorath Bhagat Ravi Das