Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਬਾਲ ਜੁਆਨੀ ਅਰੁ ਬਿਰਧਿ ਫੁਨਿ ਤੀਨਿ ਅਵਸਥਾ ਜਾਨਿ ॥
Bal Juanee Ar Biradhh Fun Theen Avasathha Jan ||
Childhood, youth and old age - know these as the three stages of life.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧
Shabad: Baal Ju-aanee Ar Biradh Fun Theen Avusuthaa Jaan
Salok Guru Tegh Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਸਭ ਹੀ ਮਾਨੁ ॥੩੫॥
Kahu Naanak Har Bhajan Bin Birathha Sabh Hee Man ||35||
Says Nanak, without meditating on the Lord, everything is useless; you must appreciate this. ||35||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੨
Shabad: Baal Ju-aanee Ar Biradh Fun Theen Avusuthaa Jaan
Salok Guru Tegh Bahadur
ਤਰਨਾਪੋ ਇਉ ਹੀ ਗਇਓ ਲੀਓ ਜਰਾ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ॥
Tharanapo Eio Hee Gaeiou Leeou Jara Than Jeeth ||
Your youth has passed away like this, and old age has overtaken your body.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੩
Shabad: Thurunaapo Eio Hee Gaeiou Leeou Juraa Thun Jeeth
Salok Guru Tegh Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਅਉਧ ਜਾਤੁ ਹੈ ਬੀਤਿ ॥੩॥
Kahu Naanak Bhaj Har Mana Aoudhh Jath Hai Beeth ||3||
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; your life is fleeting away! ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੪
Shabad: Thurunaapo Eio Hee Gaeiou Leeou Juraa Thun Jeeth
Salok Guru Tegh Bahadur
ਫਰੀਦਾ ਰਬ ਖਜੂਰੀ ਪਕੀਆਂ ਮਾਖਿਅ ਨਈ ਵਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Fareedha Rab Khajooree Pakeeaan Makhia Nee Vehannih ||
Fareed, God's dates have ripened, and rivers of honey flow.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੫
Shabad: Fureedhaa Rub Khujooree Pukee-aa Maakhia Nee Vehunn I
Salok Baba Sheikh Farid
ਜੋ ਜੋ ਵੰਞੈਂਂ ਡੀਹੜਾ ਸੋ ਉਮਰ ਹਥ ਪਵੰਨਿ ॥੮੯॥
Jo Jo Vannjain Ddeeharra So Oumar Hathh Pavann ||89||
With each passing day, your life is being stolen away. ||89||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੬
Shabad: Fureedhaa Rub Khujooree Pukee-aa Maakhia Nee Vehunn I
Salok Baba Sheikh Farid
ਬੁਢਾ ਹੋਆ ਸੇਖ ਫਰੀਦੁ ਕੰਬਣਿ ਲਗੀ ਦੇਹ ॥
Budta Hoa Saekh Fareedh Kanban Lagee Dhaeh ||
Shaykh Fareed has grown old, and his body has begun to tremble.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੭
Shabad: Butaa Ho-aa Sekh Fureedh Kunban Lugee Dheh
Salok Baba Sheikh Farid
ਜੇ ਸਉ ਵਰ੍ਆਿ ਜੀਵਣਾ ਭੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਖੇਹ ॥੪੧॥
Jae So Varihaa Jeevana Bhee Than Hosee Khaeh ||41||
Even if he could live for hundreds of years, his body will eventually turn to dust. ||41||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੮
Shabad: Butaa Ho-aa Sekh Fureedh Kunban Lugee Dheh
Salok Baba Sheikh Farid
ਮ: ੧ ॥
Ma 1 ||
First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੯
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਪਹਿਲੈ ਪਿਆਰਿ ਲਗਾ ਥਣ ਦੁਧਿ ॥
Pehilai Piar Laga Thhan Dhudhh ||
First, the baby loves mother's milk;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਦੂਜੈ ਮਾਇ ਬਾਪ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥
Dhoojai Mae Bap Kee Sudhh ||
Second, he learns of his mother and father;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਤੀਜੈ ਭਯਾ ਭਾਭੀ ਬੇਬ ॥
Theejai Bhaya Bhabhee Baeb ||
Third, his brothers, sisters-in-law and sisters;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਚਉਥੈ ਪਿਆਰਿ ਉਪੰਨੀ ਖੇਡ ॥
Chouthhai Piar Oupannee Khaedd ||
Fourth, the love of play awakens.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਪੰਜਵੈ ਖਾਣ ਪੀਅਣ ਕੀ ਧਾਤੁ ॥
Panjavai Khan Peean Kee Dhhath ||
Fifth, he runs after food and drink;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਛਿਵੈ ਕਾਮੁ ਨ ਪੁਛੈ ਜਾਤਿ ॥
Shhivai Kam N Pushhai Jath ||
Sixth, in his sexual desire, he does not respect social customs.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਸਤਵੈ ਸੰਜਿ ਕੀਆ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
Sathavai Sanj Keea Ghar Vas ||
Seventh, he gathers wealth and dwells in his house;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਅਠਵੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਹੋਆ ਤਨ ਨਾਸੁ ॥
Athavai Krodhh Hoa Than Nas ||
Eighth, he becomes angry, and his body is consumed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਨਾਵੈ ਧਉਲੇ ਉਭੇ ਸਾਹ ॥
Navai Dhhoulae Oubhae Sah ||
Ninth, he turns grey, and his breathing becomes labored;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਦਸਵੈ ਦਧਾ ਹੋਆ ਸੁਆਹ ॥
Dhasavai Dhadhha Hoa Suah ||
Tenth, he is cremated, and turns to ashes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਗਏ ਸਿਗੀਤ ਪੁਕਾਰੀ ਧਾਹ ॥
Geae Sigeeth Pukaree Dhhah ||
His companions send him off, crying out and lamenting.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਉਡਿਆ ਹੰਸੁ ਦਸਾਏ ਰਾਹ ॥
Ouddia Hans Dhasaeae Rah ||
The swan of the soul takes flight, and asks which way to go.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਆਇਆ ਗਇਆ ਮੁਇਆ ਨਾਉ ॥
Aeia Gaeia Mueia Nao ||
He came and he went, and now, even his name has died.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਪਿਛੈ ਪਤਲਿ ਸਦਿਹੁ ਕਾਵ ॥
Pishhai Pathal Sadhihu Kav ||
After he left, food was offered on leaves, and the birds were called to come and eat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁ ਪਿਆਰੁ ॥
Naanak Manamukh Andhh Piar ||
O Nanak, the self-willed manmukhs love the darkness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਡੁਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
Bajh Guroo Dduba Sansar ||2||
Without the Guru, the world is drowning. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੬੭੨ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Pehilai Pi-aar Lugaa Thun Dhudh
Raag Maajh Guru Nanak Dev