Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਆਂ ਹਜੂਮੇ ਬਦ ਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨੀ ਬਵਦ ॥
Aan Hajoomae Badh K Shaithanee Bavadh ||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੧
Shabad: Aa Hujoome Budh Ke Shaithaanee Buvudh
Amrit Keertan null
ਆਕਬਤ ਅਜ਼ ਵੈ ਪਿਸ਼ੇਮਾਨੀ ਬਵਦ ॥੨੫॥
Akabath Az Vai Pishaemanee Bavadh ||25||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੨
Shabad: Aa Hujoome Budh Ke Shaithaanee Buvudh
Amrit Keertan null
ਕਬੀਰ ਮਾਰੀ ਮਰਉ ਕੁਸੰਗ ਕੀ ਕੇਲੇ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਬੇਰਿ ॥
Kabeer Maree Maro Kusang Kee Kaelae Nikatt J Baer ||
Kabeer, I have been ruined and destroyed by bad company, like the banana plant near the thorn bush.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੩
Shabad: Kubeer Maaree Muro Kusung Kee Kele Nikat J Ber
Salok Bhagat Kabir
ਉਹ ਝੂਲੈ ਉਹ ਚੀਰੀਐ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਹੇਰਿ ॥੮੮॥
Ouh Jhoolai Ouh Cheereeai Sakath Sang N Haer ||88||
The thorn bush waves in the wind, and pierces the banana plant; see this, and do not associate with the faithless cynics. ||88||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੪
Shabad: Kubeer Maaree Muro Kusung Kee Kele Nikat J Ber
Salok Bhagat Kabir
ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਕਰੀਐ ਸਾਧ ਕੀ ਅੰਤਿ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਹੁ ॥
Kabeer Sangath Kareeai Sadhh Kee Anth Karai Nirabahu ||
Kabeer, associate with the Holy people, who will take you to Nirvaanaa in the end.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੫
Shabad: Kubeer Sungath Kuree-ai Saadh Kee Anth Kurai Nirubaahu
Salok Bhagat Kabir
ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਜਾ ਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਹੁ ॥੯੩॥
Sakath Sang N Keejeeai Ja Thae Hoe Binahu ||93||
Do not associate with the faithless cynics; they would bring you to ruin. ||93||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੬
Shabad: Kubeer Sungath Kuree-ai Saadh Kee Anth Kurai Nirubaahu
Salok Bhagat Kabir
ਕਬੀਰ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਦੂਰਹਿ ਜਾਈਐ ਭਾਗਿ ॥
Kabeer Sakath Sang N Keejeeai Dhoorehi Jaeeai Bhag ||
Kabeer, do not associate with the faithless cynics; run far away from them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੭
Shabad: Kubeer Saakuth Sung Na Keejee-ai Dhoorehi Jaa-ee-ai Bhaag
Salok Bhagat Kabir
ਬਾਸਨੁ ਕਾਰੋ ਪਰਸੀਐ ਤਉ ਕਛੁ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ॥੧੩੧॥
Basan Karo Paraseeai Tho Kashh Lagai Dhag ||131||
If you touch a vessel stained with soot, some of the soot will stick to you. ||131||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੮
Shabad: Kubeer Saakuth Sung Na Keejee-ai Dhoorehi Jaa-ee-ai Bhaag
Salok Bhagat Kabir
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhaevagandhharee Mehala 5 ||
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੯
Shabad: Oulutee Re Mun Oulutee Re
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਉਲਟੀ ਰੇ ਮਨ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥
Oulattee Rae Man Oulattee Rae ||
Turn away, O my mind, turn away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Oulutee Re Mun Oulutee Re
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਕਰਿ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥
Sakath Sio Kar Oulattee Rae ||
Turn away from the faithless cynic.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Oulutee Re Mun Oulutee Re
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਝੂਠੈ ਕੀ ਰੇ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਮਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jhoothai Kee Rae Jhooth Pareeth Shhuttakee Rae Man Shhuttakee Rae Sakath Sang N Shhuttakee Rae ||1|| Rehao ||
False is the love of the false one; break the ties, O my mind, and your ties shall be broken. Break your ties with the faithless cynic. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Oulutee Re Mun Oulutee Re
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਕਾਜਰ ਭਰਿ ਮੰਦਰੁ ਰਾਖਿਓ ਜੋ ਪੈਸੈ ਕਾਲੂਖੀ ਰੇ ॥
Jio Kajar Bhar Mandhar Rakhiou Jo Paisai Kalookhee Rae ||
One who enters a house filled with soot is blackened.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Oulutee Re Mun Oulutee Re
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਦੂਰਹੁ ਹੀ ਤੇ ਭਾਗਿ ਗਇਓ ਹੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਛੁਟਕੀ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਰੇ ॥੧॥
Dhoorahu Hee Thae Bhag Gaeiou Hai Jis Gur Mil Shhuttakee Thrikuttee Rae ||1||
Run far away from such people! One who meets the Guru escapes from the bondage of the three dispositions. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Oulutee Re Mun Oulutee Re
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜੁਟਸੀ ਰੇ ॥
Mago Dhan Kirapal Kirapa Nidhh Maera Mukh Sakath Sang N Juttasee Rae ||
I beg this blessing of You, O Merciful Lord, ocean of mercy - please, don't bring me face to face with the faithless cyincs.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Oulutee Re Mun Oulutee Re
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥
Jan Naanak Dhas Dhas Ko Kareeahu Maera Moondd Sadhh Paga Haeth Rulasee Rae ||2||4||37||
Make servant Nanak the slave of Your slave; let his head roll in the dust under the feet of the Holy. ||2||4||37||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੦੭ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Oulutee Re Mun Oulutee Re
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev