Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairo Mehala 5 ||
Bhairao, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਮਾਨੁਖ ਕਉ ਦੀਨਾ ॥
Houmai Rog Manukh Ko Dheena ||
Mankind is afflicted with the disease of egotism.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਾਮ ਰੋਗਿ ਮੈਗਲੁ ਬਸਿ ਲੀਨਾ ॥
Kam Rog Maigal Bas Leena ||
The disease of sexual desire overwhelms the elephant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਰੋਗਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਪਤੰਗਾ ॥
Dhrisatt Rog Pach Mueae Pathanga ||
Because of the disease of vision, the moth is burnt to death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੪
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਨਾਦ ਰੋਗਿ ਖਪਿ ਗਏ ਕੁਰੰਗਾ ॥੧॥
Nadh Rog Khap Geae Kuranga ||1||
Because of the disease of the sound of the bell, the deer is lured to its death. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੫
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੋ ਰੋਗੀ ॥
Jo Jo Dheesai So So Rogee ||
Whoever I see is diseased.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੬
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਰੋਗ ਰਹਿਤ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rog Rehith Maera Sathigur Jogee ||1|| Rehao ||
Only my True Guru, the True Yogi, is free of disease. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੭
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਜਿਹਵਾ ਰੋਗਿ ਮੀਨੁ ਗ੍ਰਸਿਆਨੋ ॥
Jihava Rog Meen Grasiano ||
Because of the disease of taste, the fish is caught.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੮
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬਾਸਨ ਰੋਗਿ ਭਵਰੁ ਬਿਨਸਾਨੋ ॥
Basan Rog Bhavar Binasano ||
Because of the disease of smell, the bumble bee is destroyed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੯
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਹੇਤ ਰੋਗ ਕਾ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Haeth Rog Ka Sagal Sansara ||
The whole world is caught in the disease of attachment.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਰੋਗ ਮਹਿ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰਾ ॥੨॥
Thribidhh Rog Mehi Badhhae Bikara ||2||
In the disease of the three qualities, corruption is multiplied. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਰੋਗੇ ਮਰਤਾ ਰੋਗੇ ਜਨਮੈ ॥
Rogae Maratha Rogae Janamai ||
In disease the mortals die, and in disease they are born.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਰੋਗੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮੈ ॥
Rogae Fir Fir Jonee Bharamai ||
In disease they wander in reincarnation again and again.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਰੋਗ ਬੰਧ ਰਹਨੁ ਰਤੀ ਨ ਪਾਵੈ ॥
Rog Bandhh Rehan Rathee N Pavai ||
Entangled in disease, they cannot stay still, even for an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਰੋਗੁ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥੩॥
Bin Sathigur Rog Kathehi N Javai ||3||
Without the True Guru, the disease is never cured. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
Parabreham Jis Keenee Dhaeia ||
When the Supreme Lord God grants His Mercy,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਰੋਗਹੁ ਕਢਿ ਲਇਆ ॥
Bah Pakarr Rogahu Kadt Laeia ||
He grabs hold of the mortal's arm, and pulls him up and out of the disease.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਤੂਟੇ ਬੰਧਨ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
Thoottae Bandhhan Sadhhasang Paeia ||
Reaching the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the mortal's bonds are broken.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੦॥
Kahu Naanak Gur Rog Mittaeia ||4||7||20||
Says Nanak, the Guru cures him of the disease. ||4||7||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Houmai Rog Maanukh Ko Dheenaa
Raag Bhaira-o Guru Arjan Dev
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaraeree Mehala 5 ||
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨੈਨਹੁ ਨੀਦ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥
Nainahu Needh Par Dhrisatt Vikar ||
The eyes are asleep in corruption, gazing upon the beauty of another.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸ੍ਰਵਣ ਸੋਏ ਸੁਣਿ ਨਿੰਦ ਵੀਚਾਰ ॥
Sravan Soeae Sun Nindh Veechar ||
The ears are asleep, listening to slanderous stories.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਰਸਨਾ ਸੋਈ ਲੋਭਿ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ ॥
Rasana Soee Lobh Meethai Sadh ||
The tongue is asleep, in its desire for sweet flavors.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਸੋਇਆ ਮਾਇਆ ਬਿਸਮਾਦਿ ॥੧॥
Man Soeia Maeia Bisamadh ||1||
The mind is asleep, fascinated by Maya. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਇਸੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਕੋਈ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ॥
Eis Grih Mehi Koee Jagath Rehai ||
Those who remain awake in this house are very rare;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਾਬਤੁ ਵਸਤੁ ਓਹੁ ਅਪਨੀ ਲਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sabath Vasath Ouhu Apanee Lehai ||1|| Rehao ||
By doing so, they receive the whole thing. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਸਹੇਲੀ ਅਪਨੈ ਰਸ ਮਾਤੀ ॥
Sagal Sehaelee Apanai Ras Mathee ||
All of my companions are intoxicated with their sensory pleasures;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗ੍ਰਿਹ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਤੀ ॥
Grih Apunae Kee Khabar N Jathee ||
They do not know how to guard their own home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੁਸਨਹਾਰ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥
Musanehar Panch Battavarae ||
The five thieves have plundered them;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੂਨੇ ਨਗਰਿ ਪਰੇ ਠਗਹਾਰੇ ॥੨॥
Soonae Nagar Parae Thageharae ||2||
The thugs descend upon the unguarded village. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥
Oun Thae Rakhai Bap N Maee ||
Our mothers and fathers cannot save us from them;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਮੀਤੁ ਨ ਭਾਈ ॥
Oun Thae Rakhai Meeth N Bhaee ||
Friends and brothers cannot protect us from them
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਦਰਬਿ ਸਿਆਣਪ ਨਾ ਓਇ ਰਹਤੇ ॥
Dharab Sianap Na Oue Rehathae ||
They cannot be restrained by wealth or cleverness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਿ ਓਇ ਦੁਸਟ ਵਸਿ ਹੋਤੇ ॥੩॥
Sadhhasang Oue Dhusatt Vas Hothae ||3||
Only through the Saadh Sangat, the Company of the Holy, can those villains be brought under control. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣਿ ॥
Kar Kirapa Mohi Saringapan ||
Have Mercy upon me, O Lord, Sustainer of the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੰਤਨ ਧੂਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥
Santhan Dhhoor Sarab Nidhhan ||
The dust of the feet of the Saints is all the treasure I need.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਾਬਤੁ ਪੂੰਜੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥
Sabath Poonjee Sathigur Sang ||
In the Company of the True Guru, one's investment remains intact.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਜਾਗੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੪॥
Naanak Jagai Parabreham Kai Rang ||4||
Nanak is awake to the Love of the Supreme Lord. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
So Jagai Jis Prabh Kirapal ||
He alone is awake, unto whom God shows His Mercy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਇਹ ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨੦॥੮੯॥
Eih Poonjee Sabath Dhhan Mal ||1|| Rehao Dhooja ||20||89||
This investment, wealth and property shall remain intact. ||1||Second Pause||20||89||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੧ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Nainuhu Needh Pur Dhrisat Vikaar
Raag Gauri Guru Arjan Dev