Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ
Rag Gourree Ravidhas Jee Kae Padhae Gourree Guaraeree
Gaurhee, Padas Of Ravi Daas Jee, Gauree Gwaarayree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathinam Karatha Purakh Guraprasadh ||
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮੇਰੀ ਸੰਗਤਿ ਪੋਚ ਸੋਚ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
Maeree Sangath Poch Soch Dhin Rathee ||
The company I keep is wretched and low, and I am anxious day and night;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮੇਰਾ ਕਰਮੁ ਕੁਟਿਲਤਾ ਜਨਮੁ ਕੁਭਾਂਤੀ ॥੧॥
Maera Karam Kuttilatha Janam Kubhanthee ||1||
My actions are crooked, and I am of lowly birth. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਰਾਮ ਗੁਸਈਆ ਜੀਅ ਕੇ ਜੀਵਨਾ ॥
Ram Guseea Jeea Kae Jeevana ||
O Lord, Master of the earth, Life of the soul,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮੋਹਿ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ਮੈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mohi N Bisarahu Mai Jan Thaera ||1|| Rehao ||
Please do not forget me! I am Your humble servant. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮੇਰੀ ਹਰਹੁ ਬਿਪਤਿ ਜਨ ਕਰਹੁ ਸੁਭਾਈ ॥
Maeree Harahu Bipath Jan Karahu Subhaee ||
Take away my pains, and bless Your humble servant with Your Sublime Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਚਰਣ ਨ ਛਾਡਉ ਸਰੀਰ ਕਲ ਜਾਈ ॥੨॥
Charan N Shhaddo Sareer Kal Jaee ||2||
I shall not leave Your Feet, even though my body may perish. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਪਰਉ ਤੇਰੀ ਸਾਭਾ ॥
Kahu Ravidhas Paro Thaeree Sabha ||
Says Ravi Daas, I seek the protection of Your Sanctuary;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਬੇਗਿ ਮਿਲਹੁ ਜਨ ਕਰਿ ਨ ਬਿਲਾਂਬਾ ॥੩॥੧॥
Baeg Milahu Jan Kar N Bilanba ||3||1||
Please, meet Your humble servant - do not delay! ||3||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਬੇਗਮ ਪੁਰਾ ਸਹਰ ਕੋ ਨਾਉ ॥
Baegam Pura Sehar Ko Nao ||
Baygumpura, 'the city without sorrow', is the name of the town.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਦੂਖੁ ਅੰਦੋਹੁ ਨਹੀ ਤਿਹਿ ਠਾਉ ॥
Dhookh Andhohu Nehee Thihi Thao ||
There is no suffering or anxiety there.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਨਾਂ ਤਸਵੀਸ ਖਿਰਾਜੁ ਨ ਮਾਲੁ ॥
Nan Thasavees Khiraj N Mal ||
There are no troubles or taxes on commodities there.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਖਉਫੁ ਨ ਖਤਾ ਨ ਤਰਸੁ ਜਵਾਲੁ ॥੧॥
Khouf N Khatha N Tharas Javal ||1||
There is no fear, blemish or downfall there. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਅਬ ਮੋਹਿ ਖੂਬ ਵਤਨ ਗਹ ਪਾਈ ॥
Ab Mohi Khoob Vathan Geh Paee ||
Now, I have found this most excellent city.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਊਹਾਂ ਖੈਰਿ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oohan Khair Sadha Maerae Bhaee ||1|| Rehao ||
There is lasting peace and safety there, O Siblings of Destiny. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਕਾਇਮੁ ਦਾਇਮੁ ਸਦਾ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ॥
Kaeim Dhaeim Sadha Pathisahee ||
God's Kingdom is steady, stable and eternal.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਦੋਮ ਨ ਸੇਮ ਏਕ ਸੋ ਆਹੀ ॥
Dhom N Saem Eaek So Ahee ||
There is no second or third status; all are equal there.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਆਬਾਦਾਨੁ ਸਦਾ ਮਸਹੂਰ ॥
Abadhan Sadha Masehoor ||
That city is populous and eternally famous.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਊਹਾਂ ਗਨੀ ਬਸਹਿ ਮਾਮੂਰ ॥੨॥
Oohan Ganee Basehi Mamoor ||2||
Those who live there are wealthy and contented. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਤਿਉ ਤਿਉ ਸੈਲ ਕਰਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ॥
Thio Thio Sail Karehi Jio Bhavai ||
They stroll about freely, just as they please.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮਹਰਮ ਮਹਲ ਨ ਕੋ ਅਟਕਾਵੈ ॥
Meharam Mehal N Ko Attakavai ||
They know the Mansion of the Lord's Presence, and no one blocks their way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਖਲਾਸ ਚਮਾਰਾ ॥
Kehi Ravidhas Khalas Chamara ||
Says Ravi Daas, the emancipated shoe-maker:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਜੋ ਹਮ ਸਹਰੀ ਸੁ ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩॥੨॥
Jo Ham Seharee S Meeth Hamara ||3||2||
Whoever is a citizen there, is a friend of mine. ||3||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Goojaree Mehala 5 ||
Goojaree, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Kar Kirupaa Apunaa Dhurus Dheejai Jus Gaavo Nis Ar Bhor
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥
Kar Kirapa Apana Dharas Dheejai Jas Gavo Nis Ar Bhor ||
Show Mercy to me, and grant me the Blessed Vision of Your Darshan. I sing Your Praises night and day.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Kar Kirupaa Apunaa Dhurus Dheejai Jus Gaavo Nis Ar Bhor
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥
Kaes Sang Dhas Pag Jharo Eihai Manorathh Mor ||1||
With my hair, I wash the feet of Your slave; this is my life's purpose. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Kar Kirupaa Apunaa Dhurus Dheejai Jus Gaavo Nis Ar Bhor
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥
Thakur Thujh Bin Beea N Hor ||
O Lord and Master, without You, there is no other at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Kar Kirupaa Apunaa Dhurus Dheejai Jus Gaavo Nis Ar Bhor
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chith Chithavo Har Rasan Aradhho Nirakho Thumaree Our ||1|| Rehao ||
O Lord, in my mind I remain conscious of You; with my tongue I worship You, and with my eyes, I gaze upon You. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Kar Kirupaa Apunaa Dhurus Dheejai Jus Gaavo Nis Ar Bhor
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
Dhaeial Purakh Sarab Kae Thakur Bino Karo Kar Jor ||
O Merciful Lord, O Lord and Master of all, with my palms pressed together I pray to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Kar Kirupaa Apunaa Dhurus Dheejai Jus Gaavo Nis Ar Bhor
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
Nam Japai Naanak Dhas Thumaro Oudhharas Akhee For ||2||11||20||
Nanak, Your slave, chants Your Name, and is redeemed in the twinkling of an eye. ||2||11||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Kar Kirupaa Apunaa Dhurus Dheejai Jus Gaavo Nis Ar Bhor
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarag Mehala 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Thaakur Binuthee Kurun Jun Aaeiou
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਤੀ ਕਰਨ ਜਨੁ ਆਇਓ ॥
Thakur Binathee Karan Jan Aeiou ||
O my Lord and Master, Your humble servant has come to offer this prayer.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Thaakur Binuthee Kurun Jun Aaeiou
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੁਨਤ ਤੁਹਾਰੋ ਨਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sarab Sookh Anandh Sehaj Ras Sunath Thuharo Naeiou ||1|| Rehao ||
Hearing Your Name, I am blessed with total peace, bliss, poise and pleasure. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Thaakur Binuthee Kurun Jun Aaeiou
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਸੂਖ ਕੇ ਸਾਗਰ ਜਸੁ ਸਭ ਮਹਿ ਜਾ ਕੋ ਛਾਇਓ ॥
Kirapa Nidhhan Sookh Kae Sagar Jas Sabh Mehi Ja Ko Shhaeiou ||
The Treasure of Mercy, the Ocean of Peace - His Praises are diffused everywhere.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Thaakur Binuthee Kurun Jun Aaeiou
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸੰਤਸੰਗਿ ਰੰਗ ਤੁਮ ਕੀਏ ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਓ ॥੧॥
Santhasang Rang Thum Keeeae Apana Ap Dhrisattaeiou ||1||
O Lord, You celebrate in the Society of the Saints; You reveal Yourself to them. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Thaakur Binuthee Kurun Jun Aaeiou
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨੈਨਹੁ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਰਨ ਝਾਰੀ ਕੇਸਾਇਓ ॥
Nainahu Sang Santhan Kee Saeva Charan Jharee Kaesaeiou ||
With my eyes I see the Saints, and dedicate myself to serving them; I wash their feet with my hair.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Thaakur Binuthee Kurun Jun Aaeiou
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਠ ਪਹਰ ਦਰਸਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੪੩॥੬੬॥
Ath Pehar Dharasan Santhan Ka Sukh Naanak Eihu Paeiou ||2||43||66||
Twenty-four hours a day, I gaze upon the Blessed Vision, the Darshan of the Saints; this is the peace and comfort which Nanak has received. ||2||43||66||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੬ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Thaakur Binuthee Kurun Jun Aaeiou
Raag Sarang Guru Arjan Dev