Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarag Mehala 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧
Shabad: Ab Mohi Surub Oupaav Birukaathe
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਅਬ ਮੋਹਿ ਸਰਬ ਉਪਾਵ ਬਿਰਕਾਤੇ ॥
Ab Mohi Sarab Oupav Birakathae ||
Now I have abandoned all efforts and devices.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨
Shabad: Ab Mohi Surub Oupaav Birukaathe
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਏਕਸੁ ਤੇ ਮੇਰੀ ਗਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Karan Karan Samarathh Suamee Har Eaekas Thae Maeree Gathae ||1|| Rehao ||
My Lord and Master is the All-powerful Creator, the Cause of causes, my only Saving Grace. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩
Shabad: Ab Mohi Surub Oupaav Birukaathe
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦੇਖੇ ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ਅਨ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਭਾਂਤੇ ॥
Dhaekhae Nana Roop Bahu Ranga An Nahee Thum Bhanthae ||
I have seen numerous forms of incomparable beauty, but nothing is like You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੪
Shabad: Ab Mohi Surub Oupaav Birukaathe
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ੇਂਹਿ ਅਧਾਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਠਾਕੁਰ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥੧॥
Aenehi Adhhar Sarab Ko Thakur Jeea Pran Sukhadhathae ||1||
You give Your Support to all, O my Lord and Master; You are the Giver of peace, of the soul and the breath of life. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੫
Shabad: Ab Mohi Surub Oupaav Birukaathe
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਭ੍ਰਮਤੌ ਭ੍ਰਮਤੌ ਹਾਰਿ ਜਉ ਪਰਿਓ ਤਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਚਰਨ ਪਰਾਤੇ ॥
Bhramatha Bhramatha Har Jo Pariou Tho Gur Mil Charan Parathae ||
Wandering, wandering, I grew so tired; meeting the Guru, I fell at His Feet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੬
Shabad: Ab Mohi Surub Oupaav Birukaathe
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਇਹ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਨੀ ਰਾਤੇ ॥੨॥੩॥੨੬॥
Kahu Naanak Mai Sarab Sukh Paeia Eih Sookh Bihanee Rathae ||2||3||26||
Says Nanak, I have found total peace; this life-night of mine passes in peace. ||2||3||26||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੭
Shabad: Ab Mohi Surub Oupaav Birukaathe
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malar Mehala 5 ||
Malaar, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੮
Shabad: Maa-ee Mohi Preethum Dhehu Milaa-ee
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥
Maee Mohi Preetham Dhaehu Milaee ||
O mother, please lead me to union with my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੯
Shabad: Maa-ee Mohi Preethum Dhehu Milaa-ee
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਸਹੇਲੀ ਸੁਖ ਭਰਿ ਸੂਤੀ ਜਿਹ ਘਰਿ ਲਾਲੁ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sagal Sehaelee Sukh Bhar Soothee Jih Ghar Lal Basaee ||1|| Rehao ||
All my friends and companions sleep totally in peace; their Beloved Lord has come into the homes of their hearts. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Maa-ee Mohi Preethum Dhehu Milaa-ee
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਅਵਗਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥
Mohi Avagan Prabh Sadha Dhaeiala Mohi Niragun Kia Chathuraee ||
I am worthless; God is forever Merciful. I am unworthy; what clever tricks could I try?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Maa-ee Mohi Preethum Dhehu Milaa-ee
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਕਰਉ ਬਰਾਬਰਿ ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਰਾਤੀ ਇਹ ਹਉਮੈ ਕੀ ਢੀਠਾਈ ॥੧॥
Karo Barabar Jo Pria Sang Rathanaee Eih Houmai Kee Dteethaee ||1||
I claim to be on a par with those who are imbued with the Love of their Beloved. This is my stubborn egotism. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Maa-ee Mohi Preethum Dhehu Milaa-ee
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਭਈ ਨਿਮਾਣੀ ਸਰਨਿ ਇਕ ਤਾਕੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਸੁਖਦਾਈ ॥
Bhee Nimanee Saran Eik Thakee Gur Sathigur Purakh Sukhadhaee ||
I am dishonored - I seek the Sanctuary of the One, the Guru, the True Guru, the Primal Being, the Giver of peace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Maa-ee Mohi Preethum Dhehu Milaa-ee
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਏਕ ਨਿਮਖ ਮਹਿ ਮੇਰਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਈ ॥੨॥੨॥੬॥
Eaek Nimakh Mehi Maera Sabh Dhukh Kattia Naanak Sukh Rain Bihaee ||2||2||6||
In an instant, all my pains have been taken away; Nanak passes the night of his life in peace. ||2||2||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Maa-ee Mohi Preethum Dhehu Milaa-ee
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Thukharee Mehala 1 ||
Tukhaari, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਤਾਰਾ ਚੜਿਆ ਲੰਮਾ ਕਿਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ਰਾਮ ॥
Thara Charria Lanma Kio Nadhar Nihalia Ram ||
The meteor shoots across the sky. How can it be seen with the eyes?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸੇਵਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਰਾਮ ॥
Saevak Poor Karanma Sathigur Sabadh Dhikhalia Ram ||
The True Guru reveals the Word of the Shabad to His servant who has such perfect karma.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਦੇਖਿ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
Gur Sabadh Dhikhalia Sach Samalia Ahinis Dhaekh Beecharia ||
The Guru reveals the Shabad; dwelling on the True Lord, day and night, he beholds and reflects on God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਧਾਵਤ ਪੰਚ ਰਹੇ ਘਰੁ ਜਾਣਿਆ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿਆ ॥
Dhhavath Panch Rehae Ghar Jania Kam Krodhh Bikh Maria ||
The five restless desires are restrained, and he knows the home of his own heart. He conquers sexual desire, anger and corruption.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਚੀਨੇ ਰਾਮ ਕਰੰਮਾ ॥
Anthar Joth Bhee Gur Sakhee Cheenae Ram Karanma ||
His inner being is illuminated, by the Guru's Teachings; He beholds the Lord's play of karma.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਤੀਣੇ ਤਾਰਾ ਚੜਿਆ ਲੰਮਾ ॥੧॥
Naanak Houmai Mar Patheenae Thara Charria Lanma ||1||
O Nanak, killing his ego, he is satisfied; the meteor has shot across the sky. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗਿ ਰਹੇ ਚੂਕੀ ਅਭਿਮਾਨੀ ਰਾਮ ॥
Guramukh Jag Rehae Chookee Abhimanee Ram ||
The Gurmukhs remain awake and aware; their egotistical pride is eradicated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ਸਾਚਿ ਸਮਾਨੀ ਰਾਮ ॥
Anadhin Bhor Bhaeia Sach Samanee Ram ||
Night and day, it is dawn for them; they merge in the True Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਾਚਿ ਸਮਾਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਬਤੁ ਜਾਗੇ ॥
Sach Samanee Guramukh Man Bhanee Guramukh Sabath Jagae ||
The Gurmukhs are merged in the True Lord; they are pleasing to His Mind. The Gurmukhs are intact, safe and sound, awake and awake.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥
Sach Nam Anmrith Gur Dheea Har Charanee Liv Lagae ||
The Guru blesses them with the Ambrosial Nectar of the True Name; they are lovingly attuned to the Lord's Feet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
Pragattee Joth Joth Mehi Jatha Manamukh Bharam Bhulanee ||
The Divine Light is revealed, and in that Light, they achieve realization; the self-willed manmukhs wander in doubt and confusion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨॥
Naanak Bhor Bhaeia Man Mania Jagath Rain Vihanee ||2||
O Nanak, when the dawn breaks, their minds are satisfied; they pass their life-night awake and aware. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਅਉਗਣ ਵੀਸਰਿਆ ਗੁਣੀ ਘਰੁ ਕੀਆ ਰਾਮ ॥
Aougan Veesaria Gunee Ghar Keea Ram ||
Forgetting faults and demerits, virtue and merit enter one's home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ਰਾਮ ॥
Eaeko Rav Rehia Avar N Beea Ram ||
The One Lord is permeating everywhere; there is no other at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
Rav Rehia Soee Avar N Koee Man Hee Thae Man Mania ||
He is All-pervading; there is no other. The mind comes to believe, from the mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਜਿਨਿ ਜਲ ਥਲ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਘਟੁ ਘਟੁ ਥਾਪਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨਿਆ ॥
Jin Jal Thhal Thribhavan Ghatt Ghatt Thhapia So Prabh Guramukh Jania ||
The One who established the water, the land, the three worlds, each and every heart - that God is known by the Gurmukh.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮੇਟਿ ਸਮਾਈ ॥
Karan Karan Samarathh Apara Thribidhh Maett Samaee ||
The Infinite, All-powerful Lord is the Creator, the Cause of causes; erasing the three-phased Maya, we merge in Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਅਵਗਣ ਗੁਣਹ ਸਮਾਣੇ ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥
Naanak Avagan Guneh Samanae Aisee Guramath Paee ||3||
O Nanak, then, demerits are dissolved by merits; such are the Guru's Teachings. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਚੂਕਾ ਭੋਲਾ ਰਾਮ ॥
Avan Jan Rehae Chooka Bhola Ram ||
My coming and going in reincarnation have ended; doubt and hesitation are gone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲੇ ਸਾਚਾ ਚੋਲਾ ਰਾਮ ॥
Houmai Mar Milae Sacha Chola Ram ||
Conquering my ego, I have met the True Lord, and now I wear the robe of Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਹਉਮੈ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਚੂਕੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੈ ॥
Houmai Gur Khoee Paragatt Hoee Chookae Sog Santhapai ||
The Guru has rid me of egotism; my sorrow and suffering are dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਜੋਤੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ਆਪੈ ॥
Jothee Andhar Joth Samanee Ap Pashhatha Apai ||
My might merges into the Light; I realize and understand my own self.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪੇਈਅੜੈ ਘਰਿ ਸਬਦਿ ਪਤੀਣੀ ਸਾਹੁਰੜੈ ਪਿਰ ਭਾਣੀ ॥
Paeeearrai Ghar Sabadh Patheenee Sahurarrai Pir Bhanee ||
In this world of my parents' home, I am satisfied with the Shabad; at my in-laws' home, in the world beyond, I shall be pleasing to my Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋਕਾਣੀ ॥੪॥੩॥
Naanak Sathigur Mael Milaee Chookee Kan Lokanee ||4||3||
O Nanak, the True Guru has united me in His Union; my dependence on people has ended. ||4||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Thaaraa Charri-aa Lunmaa Kio Nudhar Nihaali-aa Raam
Raag Tukhaari Guru Nanak Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Har Jeeo Suchaa Such Hai Suchee Gurubaanee
Raag Goojree Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ॥
Har Jeeo Sacha Sach Hai Sachee Gurabanee ||
The Dear Lord is the Truest of the True; True is the Word of the Guru's Bani.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Har Jeeo Suchaa Such Hai Suchee Gurubaanee
Raag Goojree Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ਸਚਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Sathigur Thae Sach Pashhaneeai Sach Sehaj Samanee ||
Through the True Guru, the Truth is realized, and one is easily absorbed in the True Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Har Jeeo Suchaa Such Hai Suchee Gurubaanee
Raag Goojree Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਹਿ ਨਾ ਸਵਹਿ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
Anadhin Jagehi Na Savehi Jagath Rain Vihanee ||
Night and day, they remain awake, and do not sleep; in wakefulness, the night of their lives passes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Har Jeeo Suchaa Such Hai Suchee Gurubaanee
Raag Goojree Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਪੁੰਨ ਪਰਾਣੀ ॥
Guramathee Har Ras Chakhia Sae Punn Paranee ||
Those who taste the sublime essence of the Lord, through the Guru's Teachings, are the most worthy persons.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Har Jeeo Suchaa Such Hai Suchee Gurubaanee
Raag Goojree Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣੀ ॥੧੭॥
Bin Gur Kinai N Paeiou Pach Mueae Ajanee ||17||
Without the Guru, no one has obtained the Lord; the ignorant rot away and die. ||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੩੪ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Har Jeeo Suchaa Such Hai Suchee Gurubaanee
Raag Goojree Guru Amar Das