Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਮਲਾਰ
Malara
Malaar:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੋ ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥੁ ਕਵਨ ਭਗਤਿ ਤੇ ॥
Milath Piaro Pran Nathh Kavan Bhagath Thae ||
What sort of devotional worship will lead me to meet my Beloved, the Lord of my breath of life?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Sadhhasangath Paee Param Gathae || Rehao ||
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have obtained the supreme status. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੪
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਮੈਲੇ ਕਪਰੇ ਕਹਾ ਲਉ ਧੋਵਉ ॥
Mailae Kaparae Keha Lo Dhhovo ||
How long shall I wash these dirty clothes?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੫
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਆਵੈਗੀ ਨੀਦ ਕਹਾ ਲਗੁ ਸੋਵਉ ॥੧॥
Avaigee Needh Keha Lag Sovo ||1||
How long shall I remain asleep? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੬
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਜੋਈ ਜੋਈ ਜੋਰਿਓ ਸੋਈ ਸੋਈ ਫਾਟਿਓ ॥
Joee Joee Joriou Soee Soee Fattiou ||
Whatever I was attached to, has perished.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੭
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਝੂਠੈ ਬਨਜਿ ਉਠਿ ਹੀ ਗਈ ਹਾਟਿਓ ॥੨॥
Jhoothai Banaj Outh Hee Gee Hattiou ||2||
The shop of false merchandise has closed down. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੮
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਭਇਓ ਜਬ ਲੇਖੋ ॥
Kahu Ravidhas Bhaeiou Jab Laekho ||
Says Ravi Daas, when the account is called for and given,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੯
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਜੋਈ ਜੋਈ ਕੀਨੋ ਸੋਈ ਸੋਈ ਦੇਖਿਓ ॥੩॥੧॥੩॥
Joee Joee Keeno Soee Soee Dhaekhiou ||3||1||3||
Whatever the mortal has done, he shall see. ||3||1||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Miluth Pi-aaro Praan Naath Kuvun Bhugath The
Raag Malar Bhagat Ravi Das
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Maroo Mehala 1 ||
Maaroo, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਕੋਈ ਆਖੈ ਭੂਤਨਾ ਕੋ ਕਹੈ ਬੇਤਾਲਾ ॥
Koee Akhai Bhoothana Ko Kehai Baethala ||
Some call him a ghost; some say that he is a demon.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਕੋਈ ਆਖੈ ਆਦਮੀ ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੧॥
Koee Akhai Adhamee Naanak Vaechara ||1||
Some call him a mere mortal; O, poor Nanak! ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਭਇਆ ਦਿਵਾਨਾ ਸਾਹ ਕਾ ਨਾਨਕੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
Bhaeia Dhivana Sah Ka Naanak Bourana ||
Crazy Nanak has gone insane, after his Lord, the King.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ho Har Bin Avar N Jana ||1|| Rehao ||
I know of none other than the Lord. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਭੈ ਦੇਵਾਨਾ ਹੋਇ ॥
Tho Dhaevana Janeeai Ja Bhai Dhaevana Hoe ||
He alone is known to be insane, when he goes insane with the Fear of God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਏਕੀ ਸਾਹਿਬ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥
Eaekee Sahib Bahara Dhooja Avar N Janai Koe ||2||
He recognizes none other than the One Lord and Master. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਏਕਾ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Tho Dhaevana Janeeai Ja Eaeka Kar Kamae ||
He alone is known to be insane, if he works for the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਖਸਮ ਕਾ ਦੂਜੀ ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਕਾਇ ॥੩॥
Hukam Pashhanai Khasam Ka Dhoojee Avar Sianap Kae ||3||
Recognizing the Hukam, the Command of his Lord and Master, what other cleverness is there? ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਤਉ ਦੇਵਾਨਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਾਹਿਬ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
Tho Dhaevana Janeeai Ja Sahib Dhharae Piar ||
He alone is known to be insane, when he falls in love with his Lord and Master.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮੰਦਾ ਜਾਣੈ ਆਪ ਕਉ ਅਵਰੁ ਭਲਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥੭॥
Mandha Janai Ap Ko Avar Bhala Sansar ||4||7||
He sees himself as bad, and all the rest of the world as good. ||4||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Ko-ee Aakhai Bhoothunaa Ko Kehai Bethaalaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
Bilaval ||
Bilaaval:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਬਿਦਿਆ ਨ ਪਰਉ ਬਾਦੁ ਨਹੀ ਜਾਨਉ ॥
Bidhia N Paro Badh Nehee Jano ||
I do not read books of knowledge, and I do not understand the debates.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਬਉਰਾਨੋ ॥੧॥
Har Gun Kathhath Sunath Bourano ||1||
I have gone insane, chanting and hearing the Glorious Praises of the Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਮੇਰੇ ਬਾਬਾ ਮੈ ਬਉਰਾ ਸਭ ਖਲਕ ਸੈਆਨੀ ਮੈ ਬਉਰਾ ॥
Maerae Baba Mai Boura Sabh Khalak Saianee Mai Boura ||
O my father, I have gone insane; the whole world is sane, and I am insane.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਮੈ ਬਿਗਰਿਓ ਬਿਗਰੈ ਮਤਿ ਅਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mai Bigariou Bigarai Math Aoura ||1|| Rehao ||
I am spoiled; let no one else be spoiled like me. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਆਪਿ ਨ ਬਉਰਾ ਰਾਮ ਕੀਓ ਬਉਰਾ ॥
Ap N Boura Ram Keeou Boura ||
I have not made myself go insane - the Lord made me go insane.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਰਿ ਗਇਓ ਭ੍ਰਮੁ ਮੋਰਾ ॥੨॥
Sathigur Jar Gaeiou Bhram Mora ||2||
The True Guru has burnt away my doubt. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਮੈ ਬਿਗਰੇ ਅਪਨੀ ਮਤਿ ਖੋਈ ॥
Mai Bigarae Apanee Math Khoee ||
I am spoiled; I have lost my intellect.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਮੇਰੇ ਭਰਮਿ ਭੂਲਉ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੩॥
Maerae Bharam Bhoolo Math Koee ||3||
Let no one go astray in doubt like me. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਸੋ ਬਉਰਾ ਜੋ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥
So Boura Jo Ap N Pashhanai ||
He alone is insane, who does not understand himself.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਆਪੁ ਪਛਾਨੈ ਤ ਏਕੈ ਜਾਨੈ ॥੪॥
Ap Pashhanai Th Eaekai Janai ||4||
When he understands himself, then he knows the One Lord. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਅਬਹਿ ਨ ਮਾਤਾ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਮਾਤਾ ॥
Abehi N Matha S Kabahu N Matha ||
One who is not intoxicated with the Lord now, shall never be intoxicated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੫॥੨॥
Kehi Kabeer Ramai Rang Ratha ||5||2||
Says Kabeer, I am imbued with the Lord's Love. ||5||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Bidhi-aa Na Puro Baadh Nehee Jaano
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਮ: ੩ ॥
Ma 3 ||
Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Dhun Pir Eehi Na Aakheean Behan Eikuthe Hoe
Raag Suhi Guru Amar Das
ਧਨ ਪਿਰੁ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਬਹਨਿ ਇਕਠੇ ਹੋਇ ॥
Dhhan Pir Eaehi N Akheean Behan Eikathae Hoe ||
They are not said to be husband and wife, who merely sit together.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Dhun Pir Eehi Na Aakheean Behan Eikuthe Hoe
Raag Suhi Guru Amar Das
ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਮੂਰਤੀ ਧਨ ਪਿਰੁ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥
Eaek Joth Dhue Moorathee Dhhan Pir Keheeai Soe ||3||
They alone are called husband and wife, who have one light in two bodies. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੪੩ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Dhun Pir Eehi Na Aakheean Behan Eikuthe Hoe
Raag Suhi Guru Amar Das