Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧
Shabad: Poorun Kubuhu Na Doluthaa Pooraa Kee-aa Prubh Aap
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪੂਰਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲਤਾ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ॥
Pooran Kabahu N Ddolatha Poora Keea Prabh Ap ||
The perfect person never wavers; God Himself made him perfect.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੨
Shabad: Poorun Kubuhu Na Doluthaa Pooraa Kee-aa Prubh Aap
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨ ਘਾਟਿ ॥੧੬॥
Dhin Dhin Charrai Savaeia Naanak Hoth N Ghatt ||16||
Day by day, he prospers; O Nanak, he shall not fail. ||16||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੩
Shabad: Poorun Kubuhu Na Doluthaa Pooraa Kee-aa Prubh Aap
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਬੀਰ ਸਾਕਤ ਤੇ ਸੂਕਰ ਭਲਾ ਰਾਖੈ ਆਛਾ ਗਾਉ ॥
Kabeer Sakath Thae Sookar Bhala Rakhai Ashha Gao ||
Kabeer, even a pig is better than the faithless cynic; at least the pig keeps the village clean.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੪
Shabad: Kubeer Saakuth The Sookur Bhulaa Raakhai Aashaa Gaao
Salok Bhagat Kabir
ਉਹੁ ਸਾਕਤੁ ਬਪੁਰਾ ਮਰਿ ਗਇਆ ਕੋਇ ਨ ਲੈਹੈ ਨਾਉ ॥੧੪੩॥
Ouhu Sakath Bapura Mar Gaeia Koe N Laihai Nao ||143||
When the wretched, faithless cynic dies, no one even mentions his name. ||143||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੫
Shabad: Kubeer Saakuth The Sookur Bhulaa Raakhai Aashaa Gaao
Salok Bhagat Kabir
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bhairo Mehala 3 ||
Bhairao, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੬
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਆਪੇ ਦੈਤ ਲਾਇ ਦਿਤੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਆਪੇ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥
Apae Dhaith Lae Dhithae Santh Jana Ko Apae Rakha Soee ||
The Lord Himself makes demons pursue the Saints, and He Himself saves them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੭
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਤਿਨ ਮਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
Jo Thaeree Sadha Saranaee Thin Man Dhukh N Hoee ||1||
Those who remain forever in Your Sanctuary, O Lord - their minds are never touched by sorrow. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੮
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥
Jug Jug Bhagatha Kee Rakhadha Aeia ||
In each and every age, the Lord saves the honor of His devotees.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੯
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਦੈਤ ਪੁਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਤਰਪਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣੈ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaith Puthra Prehaladh Gaeithree Tharapan Kishhoo N Janai Sabadhae Mael Milaeia ||1|| Rehao ||
Prahlaad, the demon's son, knew nothing of the Hindu morning prayer, the Gayatri, and nothing about ceremonial water-offerings to his ancestors; but through the Word of the Shabad, he was united in the Lord's Union. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ॥
Anadhin Bhagath Karehi Dhin Rathee Dhubidhha Sabadhae Khoee ||
Night and day, he performed devotional worship service, day and night, and through the Shabad, his duality was eradicated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥੨॥
Sadha Niramal Hai Jo Sach Rathae Sach Vasia Man Soee ||2||
Those who are imbued with Truth are immaculate and pure; the True Lord abides within their minds. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਮੂਰਖ ਦੁਬਿਧਾ ਪੜ੍ਹਹਿ ਮੂਲੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Moorakh Dhubidhha Parrhehi Mool N Pashhanehi Birathha Janam Gavaeia ||
The fools in duality read, but they do not understand anything; they waste their lives uselessly.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਦੁਸਟੁ ਦੈਤੁ ਚਿੜਾਇਆ ॥੩॥
Santh Jana Kee Nindha Karehi Dhusatt Dhaith Chirraeia ||3||
The wicked demon slandered the Saint, and stirred up trouble. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਦੁਬਿਧਾ ਨ ਪੜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡੈ ਡਰੈ ਨ ਕਿਸੈ ਦਾ ਡਰਾਇਆ ॥
Prehaladh Dhubidhha N Parrai Har Nam N Shhoddai Ddarai N Kisai Dha Ddaraeia ||
Prahlaad did not read in duality, and he did not abandon the Lord's Name; he was not afraid of any fear.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਾ ਦੈਤੈ ਕਾਲੁ ਨੇੜਾ ਆਇਆ ॥੪॥
Santh Jana Ka Har Jeeo Rakha Dhaithai Kal Naerra Aeia ||4||
The Dear Lord became the Savior of the Saint, and the demonic Death could not even approach him. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਆਪਣੀ ਪੈਜ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਭਗਤਾਂ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥
Apanee Paij Apae Rakhai Bhagathan Dhaee Vaddiaee ||
The Lord Himself saved his honor, and blessed his devotee with glorious greatness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਹਰਣਾਖਸੁ ਨਖੀ ਬਿਦਾਰਿਆ ਅੰਧੈ ਦਰ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥੧੧॥੨੧॥
Naanak Haranakhas Nakhee Bidharia Andhhai Dhar Kee Khabar N Paee ||5||11||21||
O Nanak, Harnaakhash was torn apart by the Lord with His claws; the blind demon knew nothing of the Lord's Court. ||5||11||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Aape Dhaith Laae Dhithe Sunth Junaa Ko Aape Raakhaa So-ee
Raag Bhaira-o Guru Amar Das
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Arurraavai Bilulaavai Nindhuk
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਰੜਾਵੈ ਬਿਲਲਾਵੈ ਨਿੰਦਕੁ ॥
Ararravai Bilalavai Nindhak ||
The slanderer cries out and bewails.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Arurraavai Bilulaavai Nindhuk
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਿਸਰਿਆ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਵੈ ਨਿੰਦਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Parabreham Paramaesar Bisaria Apana Keetha Pavai Nindhak ||1|| Rehao ||
He has forgotten the Supreme Lord, the Transcendent Lord; the slanderer reaps the rewards of his own actions. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Arurraavai Bilulaavai Nindhuk
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜੇ ਕੋਈ ਉਸ ਕਾ ਸੰਗੀ ਹੋਵੈ ਨਾਲੇ ਲਏ ਸਿਧਾਵੈ ॥
Jae Koee Ous Ka Sangee Hovai Nalae Leae Sidhhavai ||
If someone is his companion, then he shall be taken along with him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Arurraavai Bilulaavai Nindhuk
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਣਹੋਦਾ ਅਜਗਰੁ ਭਾਰੁ ਉਠਾਏ ਨਿੰਦਕੁ ਅਗਨੀ ਮਾਹਿ ਜਲਾਵੈ ॥੧॥
Anehodha Ajagar Bhar Outhaeae Nindhak Aganee Mahi Jalavai ||1||
Like the dragon, the slanderer carries his huge, useless loads, and burns in his own fire. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Arurraavai Bilulaavai Nindhuk
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਰਮੇਸਰ ਕੈ ਦੁਆਰੈ ਜਿ ਹੋਇ ਬਿਤੀਤੈ ਸੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥
Paramaesar Kai Dhuarai J Hoe Bitheethai S Naanak Akh Sunavai ||
Nanak proclaims and announces what happens at the Door of the Transcendent Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Arurraavai Bilulaavai Nindhuk
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ਬਿਗਸਾਵੈ ॥੨॥੧੦॥
Bhagath Jana Ko Sadha Anandh Hai Har Keerathan Gae Bigasavai ||2||10||
The humble devotees of the Lord are forever in bliss; singing the Kirtan of the Lord's Praises, they blossom forth. ||2||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੪ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Arurraavai Bilulaavai Nindhuk
Raag Asa Guru Arjan Dev