Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Vaddehans Mehala 3 ||
Wadahans, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Sacha Soudha Har Nam Hai Sacha Vapara Ram ||
The True merchandise is the Lord's Name. This is the true trade.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣਜੀਐ ਅਤਿ ਮੋਲੁ ਅਫਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Guramathee Har Nam Vanajeeai Ath Mol Afara Ram ||
Under Guru's Instruction, we trade in the Lord's Name; its value is very great.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਅਤਿ ਮੋਲੁ ਅਫਾਰਾ ਸਚ ਵਾਪਾਰਾ ਸਚਿ ਵਾਪਾਰਿ ਲਗੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Ath Mol Afara Sach Vapara Sach Vapar Lagae Vaddabhagee ||
The value of this true trade is very great; those who are engaged in the true trade are very fortunate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Anthar Bahar Bhagathee Rathae Sach Nam Liv Lagee ||
Inwardly and outwardly, they are imbued with devotion, and they enshrine love for the True Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਸਚੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
Nadhar Karae Soee Sach Paeae Gur Kai Sabadh Veechara ||
One who is blessed with the Lord's Favor, obtains Truth, and reflects upon the Word of the Guru's Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚੈ ਕੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥੧॥
Naanak Nam Rathae Thin Hee Sukh Paeia Sachai Kae Vapara ||1||
O Nanak, those who are imbued with the Name find peace; they deal only in the True Name. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੭
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਹੰਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ਰਾਮ ॥
Hanoumai Maeia Mail Hai Maeia Mail Bhareejai Ram ||
Egotistical involvement in Maya is filth; Maya is overflowing with filth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੮
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ਰਾਮ ॥
Guramathee Man Niramala Rasana Har Ras Peejai Ram ||
Under Guru's Instruction, the mind is made pure and the tongue tastes the subtle essence of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੯
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Rasana Har Ras Peejai Anthar Bheejai Sach Sabadh Beecharee ||
The tongue tastes the subtle essence of the Lord, and deep within, the heart is drenched with His Love, contemplating the True Word of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਖੂਹਟਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਸਬਦੇ ਕਾਢਿ ਪੀਐ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥
Anthar Khoohatta Anmrith Bharia Sabadhae Kadt Peeai Paniharee ||
Deep within, the well of the heart is overflowing with the Lord's Ambrosial Nectar; the water-carrier draws and drinks in the water of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਸਚਿ ਲਾਗੈ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
Jis Nadhar Karae Soee Sach Lagai Rasana Ram Raveejai ||
One who is blessed with the Lord's favor is attuned to the Truth; with his tongue, he chants the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲ ਹੋਰ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥੨॥
Naanak Nam Rathae Sae Niramal Hor Houmai Mail Bhareejai ||2||
O Nanak, those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord, are immaculate. The others are full of the filth of egotism. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਸਭਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕੂਕਦੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Panddith Jothakee Sabh Parr Parr Kookadhae Kis Pehi Karehi Pukara Ram ||
All the religious scholars and astrologers read and study, and argue and shout. Who are they trying to teach?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਗੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਵਾਪਾਰਾ ਰਾਮ ॥
Maeia Mohu Anthar Mal Lagai Maeia Kae Vapara Ram ||
The filth of attachment to Maya clings to their hearts; they deal in Maya alone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਕੇ ਵਾਪਾਰਾ ਜਗਤਿ ਪਿਆਰਾ ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
Maeia Kae Vapara Jagath Piara Avan Jan Dhukh Paee ||
They love to deal in Maya in this world; coming and going, they suffer in pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਬਿਖੁ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ਬਿਸ†ਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥
Bikh Ka Keerra Bikh Sio Laga Bista Mahi Samaee ||
The worm of poison is addicted to poison; it is immersed in manure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਇ ਕਮਾਵੈ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
Jo Dhhur Likhia Soe Kamavai Koe N Maettanehara ||
He does what is pre-ordained for him; no one can erase his destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹੋਰਿ ਮੂਰਖ ਕੂਕਿ ਮੁਏ ਗਾਵਾਰਾ ॥੩॥
Naanak Nam Rathae Thin Sadha Sukh Paeia Hor Moorakh Kook Mueae Gavara ||3||
O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, lasting peace is found; the ignorant fools die screaming. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਮੋਹਿ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ਰਾਮ ॥
Maeia Mohi Man Rangia Mohi Sudhh N Kaee Ram ||
Their minds are colored by emotional attachment to Maya; because of this emotional attachment, they do not understand.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰੰਗੀਐ ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
Guramukh Eihu Man Rangeeai Dhooja Rang Jaee Ram ||
The soul of the Gurmukh is imbued with the Lord's Love; the love of duality departs.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਦੂਜਾ ਰੰਗੁ ਜਾਈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਈ ਸਚਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Dhooja Rang Jaee Sach Samaee Sach Bharae Bhanddara ||
The love of duality departs, and the soul merges in Truth; the warehouse is overflowing with Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਸਚਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
Guramukh Hovai Soee Boojhai Sach Savaranehara ||
One who becomes Gurmukh, comes to understand; the Lord embellishes him with Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਸੋ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਹੋਰੁ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਏ ॥
Apae Maelae So Har Milai Hor Kehana Kishhoo N Jaeae ||
He alone merges with the Lord, whom the Lord causes to merge; nothing else can be said or done.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥੪॥੫॥
Naanak Vin Navai Bharam Bhulaeia Eik Nam Rathae Rang Laeae ||4||5||
O Nanak, without the Name, one is deluded by doubt; but some, imbued with the Name, enshrine love for the Lord. ||4||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Suchaa Soudhaa Har Naam Hai Suchaa Vaapaaraa Raam
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Vaddehans Mehala 4 ||
Wadahans, Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥
Hano Gur Bin Hano Gur Bin Kharee Nimanee Ram ||
Without the Guru, I am - without the Guru, I am totally dishonored.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥
Jagajeevan Jagajeevan Dhatha Gur Mael Samanee Ram ||
The Life of the World, the Life of the World, the Great Giver has led me to meet and merge with the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Sathigur Mael Har Nam Samanee Jap Har Har Nam Dhhiaeia ||
Meeting with the True Guru, I have merged into the Naam, the Name of the Lord. I chant the Name of the Lord, Har, Har, and meditate on it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਹੰਉ ਢੂੰਢਿ ਢੂਢੇਦੀ ਸੋ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥
Jis Karan Hano Dtoondt Dtoodtaedhee So Sajan Har Ghar Paeia ||
I was seeking and searching for Him, the Lord, my best friend, and I have found Him within the home of my own being.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਿ† ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
Eaek Dhrist Har Eaeko Jatha Har Atham Ram Pashhanee ||
I see the One Lord, and I know the One Lord; I realize Him within my soul.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥੧॥
Hano Gur Bin Hano Gur Bin Kharee Nimanee ||1||
Without the Guru, I am - without the Guru, I am totally dishonored. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਰਾਮ ॥
Jina Sathigur Jin Sathigur Paeia Thin Har Prabh Mael Milaeae Ram ||
Those who have found the True Guru, the True Guru, the Lord God unites them in His Union.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਤਿਨ ਚਰਣ ਤਿਨ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਹਮ ਲਾਗਹ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
Thin Charan Thin Charan Saraeveh Ham Lageh Thin Kai Paeae Ram ||
Their feet, their feet, I adore; I fall at their feet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਧ੍ਹਾਇਆ ॥
Har Har Charan Saraeveh Thin Kae Jin Sathigur Purakh Prabh Dhhyaeia ||
O Lord, Har, Har, I adore the feet of those who meditate on the True Guru, and the Almighty Lord God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਤੂ ਵਡਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
Thoo Vaddadhatha Antharajamee Maeree Saradhha Poor Har Raeia ||
You are the Greatest Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts; please, reward my faith, O Lord King.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਿ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
Gurasikh Mael Maeree Saradhha Pooree Anadhin Ram Gun Gaeae ||
Meeting the Gursikh, my faith is rewarded; night and day, I sing the Glorious Praises of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
Jin Sathigur Jin Sathigur Paeia Thin Har Prabh Mael Milaeae ||2||
Those who have found the True Guru, the True Guru, the Lord God unites them in His Union. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
Hano Varee Hano Varee Gurasikh Meeth Piarae Ram ||
I am a sacrifice, I am a sacrifice to the Gursikhs, my dear friends.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਏ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
Har Namo Har Nam Sunaeae Maera Preetham Nam Adhharae Ram ||
They chant the Lord's Name, the Lord's Name; the Beloved Naam, the Name of the Lord, is my only Support.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਜੀਵਾਂ ॥
Har Har Nam Maera Pran Sakhaee This Bin Gharree Nimakh Nehee Jeevan ||
The Name of the Lord, Har, Har, is the companion of my breath of life; without it, I cannot live for an instant or a moment.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
Har Har Kirapa Karae Sukhadhatha Guramukh Anmrith Peevan ||
The Lord, Har, Har, the Giver of peace, shows His Mercy, and the Gurmukh drinks in the Ambrosial Nectar.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
Har Apae Saradhha Lae Milaeae Har Apae Ap Savarae ||
The Lord blesses him with faith, and unites him in His Union; He Himself adorns him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
Hano Varee Hano Varee Gurasikh Meeth Piarae ||3||
I am a sacrifice, I am a sacrifice to the Gursikhs, my dear friends. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
Har Apae Har Apae Purakh Niranjan Soee Ram ||
The Lord Himself, the Lord Himself, is the Immaculate Almighty Lord God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
Har Apae Har Apae Maelai Karai So Hoee Ram ||
The Lord Himself, the Lord Himself, unites us with Himself; that which He does, comes to pass.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
Jo Har Prabh Bhavai Soee Hovai Avar N Karana Jaee ||
Whatever is pleasing to the Lord God, that alone comes to pass; nothing else can be done.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਸਭਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
Bahuth Sianap Laeia N Jaee Kar Thhakae Sabh Chathuraee ||
Even by very clever tricks, He cannot be obtained; all have grown weary of practicing cleverness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੇਖਿਆ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Gur Prasadh Jan Naanak Dhaekhia Mai Har Bin Avar N Koee ||
By Guru's Grace, servant Nanak beholds the Lord; without the Lord, I have no other at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੪॥੨॥
Har Apae Har Apae Purakh Niranjan Soee ||4||2||
The Lord Himself, the Lord Himself, is the Immaculate Almighty Lord God. ||4||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Huno Gur Bin Huno Gur Bin Khuree Nimaanee Raam
Raag Vadhans Guru Ram Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Ho Balihaaree Thinn Kuno Jo Gurumukh Sikhaa
Raag Sorath Guru Amar Das
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਕੰਉ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖਾ ॥
Ho Baliharee Thinn Kano Jo Guramukh Sikha ||
I am a sacrifice to those Sikhs who are Gurmukhs.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Ho Balihaaree Thinn Kuno Jo Gurumukh Sikhaa
Raag Sorath Guru Amar Das
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖਾ ॥
Jo Har Nam Dhhiaeidhae Thin Dharasan Pikha ||
I behold the Blessed Vision, the Darshan of those who meditate on the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Ho Balihaaree Thinn Kuno Jo Gurumukh Sikhaa
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਲਿਖਾ ॥
Sun Keerathan Har Gun Rava Har Jas Man Likha ||
Listening to the Kirtan of the Lord's Praises, I contemplate His virtues; I write His Praises on the fabric of my mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Ho Balihaaree Thinn Kuno Jo Gurumukh Sikhaa
Raag Sorath Guru Amar Das
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀ ਰੰਗ ਸਿਉ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕ੍ਰਿਖਾ ॥
Har Nam Salahee Rang Sio Sabh Kilavikh Kirakha ||
I praise the Lord's Name with love, and eradicate all my sins.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Ho Balihaaree Thinn Kuno Jo Gurumukh Sikhaa
Raag Sorath Guru Amar Das
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸੋ ਸਰੀਰੁ ਥਾਨੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਧਰੇ ਵਿਖਾ ॥੧੯॥
Dhhan Dhhann Suhava So Sareer Thhan Hai Jithhai Maera Gur Dhharae Vikha ||19||
Blessed, blessed and beauteous is that body and place, where my Guru places His feet. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Ho Balihaaree Thinn Kuno Jo Gurumukh Sikhaa
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maroo Mehala 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
Pathith Oudhharan Tharan Bal Bal Balae Bal Jaeeai ||
The Redeemer of sinners, who carries us across; I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
Aisa Koee Bhaettai Santh Jith Har Harae Har Dhhiaeeai ||1||
If only I could meet with such a Saint, who would inspire me to meditate on the Lord, Har, Har, Har. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
Mo Ko Koe N Janath Keheeath Dhas Thumara ||
No one knows me; I am called Your slave.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eaeha Outt Adhhara ||1|| Rehao ||
This is my support and sustenance. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥
Sarab Dhharan Prathiparan Eik Bino Dheena ||
You support and cherish all; I am meek and humble - this is my only prayer.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥
Thumaree Bidhh Thum Hee Janahu Thum Jal Ham Meena ||2||
You alone know Your Way; You are the water, and I am the fish. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥
Pooran Bisathheeran Suamee Ahi Aeiou Pashhai ||
O Perfect and Expansive Lord and Master, I follow You in love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥
Sagalo Bhoo Manddal Khanddal Prabh Thum Hee Ashhai ||3||
O God, You are pervading all the worlds, solar systems and galaxies. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
Attal Akhaeiou Dhaeva Mohan Alakh Apara ||
You are eternal and unchanging, imperishable, invisible and infinite, O divine fascinating Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥
Dhan Pavo Santha Sang Naanak Raen Dhasara ||4||6||22||
Please bless Nanak with the gift of the Society of the Saints, and the dust of the feet of Your slaves. ||4||6||22||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੫੩ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Pathith Oudhaarun Thaarun Bal Bal Bule Bal Jaa-ee-ai
Raag Maaroo Guru Arjan Dev