Bhaavun Thi-aagiou Ree Thi-aagiou
ਭਾਵਨੁ ਤਿਆਗਿਓ ਰੀ ਤਿਆਗਿਓ ॥
in Section 'Theraa Kee-aa Meetaa Laagai' of Amrit Keertan Gutka.
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mala Mehala 5 ||
Gauree Maalaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਭਾਵਨੁ ਤਿਆਗਿਓ ਰੀ ਤਿਆਗਿਓ ॥
Bhavan Thiagiou Ree Thiagiou ||
I have renounced my desires; I have renounced them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਿਆਗਿਓ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ॥
Thiagiou Mai Gur Mil Thiagiou ||
I have renounced them; meeting the Guru, I have renounced them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਮਾਨਿ ਗੋਬਿੰਦੈ ਆਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sarab Sukh Anandh Mangal Ras Man Gobindhai Agiou ||1|| Rehao ||
All peace, joy, happiness and pleasures have come since I surrendered to the Will of the Lord of the Universe. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਦੋਊ ਸਮਾਨੇ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਗੁਰ ਪਾਗਿਓ ॥
Man Abhiman Dhooo Samanae Masathak Ddar Gur Pagiou ||
Honor and dishonor are the same to me; I have placed my forehead upon the Guru's Feet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੰਪਤ ਹਰਖੁ ਨ ਆਪਤ ਦੂਖਾ ਰੰਗੁ ਠਾਕੁਰੈ ਲਾਗਿਓ ॥੧॥
Sanpath Harakh N Apath Dhookha Rang Thakurai Lagiou ||1||
Wealth does not excite me, and misfortune does not disturb me; I have embraced love for my Lord and Master. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਾਸ ਬਾਸਰੀ ਏਕੈ ਸੁਆਮੀ ਉਦਿਆਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਗਿਓ ॥
Bas Basaree Eaekai Suamee Oudhian Dhrisattagiou ||
The One Lord and Master dwells in the home; He is seen in the wilderness as well.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸੰਤ ਭ੍ਰਮੁ ਡਾਰਿਓ ਪੂਰਨ ਸਰਬਾਗਿਓ ॥੨॥
Nirabho Bheae Santh Bhram Ddariou Pooran Sarabagiou ||2||
I have become fearless; the Saint has removed my doubts. The All-knowing Lord is pervading everywhere. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਤੈ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨੋ ਮਨਿ ਬੁਰੋ ਨ ਲਾਗਿਓ ॥
Jo Kishh Karathai Karan Keeno Man Buro N Lagiou ||
Whatever the Creator does, my mind is not troubled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਸਾਦਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੋਇਓ ਮਨੁ ਜਾਗਿਓ ॥੩॥
Sadhhasangath Parasadh Santhan Kai Soeiou Man Jagiou ||3||
By the Grace of the Saints and the Company of the Holy, my sleeping mind has been awakened. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੨੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰੀ ਪਰਿਓ ਆਇਓ ਸਰਣਾਗਿਓ ॥
Jan Naanak Ourr Thuharee Pariou Aeiou Saranagiou ||
Servant Nanak seeks Your Support; he has come to Your Sanctuary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੩੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਮ ਰੰਗ ਸਹਜ ਰਸ ਮਾਣੇ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਿਓ ॥੪॥੨॥੧੬੦॥
Nam Rang Sehaj Ras Manae Fir Dhookh N Lagiou ||4||2||160||
In the Love of the Naam, the Name of the Lord, he enjoys intuitive peace; pain no longer touches him. ||4||2||160||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੭੨ ਪੰ. ੩੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev