Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥
in Section 'Har Jug Jug Bhagath Upaayaa' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨
Rag Gonadd Banee Kabeer Jeeo Kee Ghar 2
Gond, The Word Of Kabeer Jee, Second House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Gond Bhagat Kabir
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Gond Bhagat Kabir
ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥
Bhuja Bandhh Bhila Kar Ddariou ||
They tied my arms, bundled me up, and threw me before an elephant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Gond Bhagat Kabir
ਹਸਤੀ ਕ੍ਰੋਪਿ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਮਾਰਿਓ ॥
Hasathee Krop Moondd Mehi Mariou ||
The elephant driver struck him on the head, and infuriated him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Gond Bhagat Kabir
ਹਸਤਿ ਭਾਗਿ ਕੈ ਚੀਸਾ ਮਾਰੈ ॥
Hasath Bhag Kai Cheesa Marai ||
But the elephant ran away, trumpeting,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Gond Bhagat Kabir
ਇਆ ਮੂਰਤਿ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੧॥
Eia Moorath Kai Ho Baliharai ||1||
"I am a sacrifice to this image of the Lord."||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Gond Bhagat Kabir
ਆਹਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮਰਾ ਜੋਰੁ ॥
Ahi Maerae Thakur Thumara Jor ||
O my Lord and Master, You are my strength.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕਾਜੀ ਬਕਿਬੋ ਹਸਤੀ ਤੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kajee Bakibo Hasathee Thor ||1|| Rehao ||
The Qazi shouted at the driver to drive the elephant on. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Gond Bhagat Kabir
ਰੇ ਮਹਾਵਤ ਤੁਝੁ ਡਾਰਉ ਕਾਟਿ ॥
Rae Mehavath Thujh Ddaro Katt ||
He yelled out, ""O driver, I shall cut you into pieces.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Bhagat Kabir
ਇਸਹਿ ਤੁਰਾਵਹੁ ਘਾਲਹੁ ਸਾਟਿ ॥
Eisehi Thuravahu Ghalahu Satt ||
Hit him, and drive him on!""
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Bhagat Kabir
ਹਸਤਿ ਨ ਤੋਰੈ ਧਰੈ ਧਿਆਨੁ ॥
Hasath N Thorai Dhharai Dhhian ||
But the elephant did not move; instead, he began to meditate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Bhagat Kabir
ਵਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥
Va Kai Ridhai Basai Bhagavan ||2||
The Lord God abides within his mind. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਅਪਰਾਧੁ ਸੰਤ ਹੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
Kia Aparadhh Santh Hai Keenha ||
What sin has this Saint committed,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Bhagat Kabir
ਬਾਂਧਿ ਪੋਟ ਕੁੰਚਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
Bandhh Pott Kunchar Ko Dheenha ||
That you have made him into a bundle and thrown him before the elephant?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕੁੰਚਰੁ ਪੋਟ ਲੈ ਲੈ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
Kunchar Pott Lai Lai Namasakarai ||
Lifting up the bundle, the elephant bows down before it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Bhagat Kabir
ਬੂਝੀ ਨਹੀ ਕਾਜੀ ਅੰਧਿਆਰੈ ॥੩॥
Boojhee Nehee Kajee Andhhiarai ||3||
The Qazi could not understand it; he was blind. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Bhagat Kabir
ਤੀਨਿ ਬਾਰ ਪਤੀਆ ਭਰਿ ਲੀਨਾ ॥
Theen Bar Patheea Bhar Leena ||
Three times, he tried to do it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Bhagat Kabir
ਮਨ ਕਠੋਰੁ ਅਜਹੂ ਨ ਪਤੀਨਾ ॥
Man Kathor Ajehoo N Patheena ||
Even then, his hardened mind was not satisfied.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਮਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
Kehi Kabeer Hamara Gobindh ||
Says Kabeer, such is my Lord and Master.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Bhagat Kabir
ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਜਨ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੪॥੧॥੪॥
Chouthhae Padh Mehi Jan Kee Jindh ||4||1||4||
The soul of His humble servant dwells in the fourth state. ||4||1||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੦
Raag Gond Bhagat Kabir