Ein Imaaei-aa Jugudhees Gusaa-ee Thumuure Churun Bisaare
ਇਨ੍ ਿਮਾਇਆ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਤੁਮ੍ਰੇ ਚਰਨ ਬਿਸਾਰੇ ॥
in Section 'Mayaa Hoee Naagnee' of Amrit Keertan Gutka.
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
Bilaval ||
Bilaaval:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮਾਇਆ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਤੁਮ੍ਰੇ ਚਰਨ ਬਿਸਾਰੇ ॥
Einih Maeia Jagadhees Gusaee Thumharae Charan Bisarae ||
This Maya has made me forget Your feet, O Lord of the World, Master of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਕਿੰਚਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਪਜੈ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਬੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kinchath Preeth N Oupajai Jan Ko Jan Keha Karehi Baecharae ||1|| Rehao ||
Not even a bit of love wells up in Your humble servant; what can Your poor servant do? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਹ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਫੰਨੀ ॥
Dhhrig Than Dhhrig Dhhan Dhhrig Eih Maeia Dhhrig Dhhrig Math Budhh Fannee ||
Cursed is the body, cursed is the wealth, and cursed is this Maya; cursed, cursed is the clever intellect and understanding.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਇਸ ਮਾਇਆ ਕਉ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧੇ ਆਪ ਬਚੰਨੀ ॥੧॥
Eis Maeia Ko Dhrirr Kar Rakhahu Bandhhae Ap Bachannee ||1||
Restrain and hold back this Maya; overcome it, through the Word of the Guru's Teachings. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਖੇਤੀ ਕਿਆ ਲੇਵਾ ਦੇਈ ਪਰਪੰਚ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨਾ ॥
Kia Khaethee Kia Laeva Dhaeee Parapanch Jhooth Gumana ||
What good is farming, and what good is trading? Worldly entanglements and pride are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਅੰਤਿ ਬਿਗੂਤੇ ਆਇਆ ਕਾਲੁ ਨਿਦਾਨਾ ॥੨॥੯॥
Kehi Kabeer Thae Anth Bigoothae Aeia Kal Nidhana ||2||9||
Says Kabeer, in the end, they are ruined; ultimately, Death will come for them. ||2||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Bhagat Kabir