Jo Mai Keeou Sugul Seegaaraa
ਜਉ ਮੈ ਕੀਓ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ ॥

This shabad is by Guru Arjan Dev in Raag Asa on Page 510
in Section 'Mere Man Bairaag Bhea Jeo' of Amrit Keertan Gutka.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ

Asa Mehala 5 ||

Aasaa, Fifth Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਉ ਮੈ ਕੀਓ ਸਗਲ ਸੀਗਾਰਾ

Jo Mai Keeou Sagal Seegara ||

Even though I totally decorated myself,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਤਉ ਭੀ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਪਤੀਆਰਾ

Tho Bhee Maera Man N Patheeara ||

Still, my mind was not satisfied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨ ਮਹਿ ਲਾਵਉ

Anik Sugandhhath Than Mehi Lavo ||

I applied various scented oils to my body,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਓਹੁ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਸਮਾਨਿ ਨਹੀ ਪਾਵਉ

Ouhu Sukh Thil Saman Nehee Pavo ||

And yet, I did not obtain even a tiny bit of pleasure from this.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵਉ ਐਸੀ ਆਸਾਈ

Man Mehi Chithavo Aisee Asaee ||

Within my mind, I hold such a desire,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਿਅ ਦੇਖਤ ਜੀਵਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥

Pria Dhaekhath Jeevo Maeree Maee ||1||

That I may live only to behold my Beloved, O my mother. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਾਈ ਕਹਾ ਕਰਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧੀਰੈ

Maee Keha Karo Eihu Man N Dhheerai ||

O mother, what should I do? This mind cannot rest.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬੈਰਾਗੁ ਹਿਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

Pria Preetham Bairag Hirai ||1|| Rehao ||

It is bewitched by the tender love of my Beloved. ||1||Pause||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਬਸਤ੍ਰ ਬਿਭੂਖਨ ਸੁਖ ਬਹੁਤ ਬਿਸੇਖੈ

Basathr Bibhookhan Sukh Bahuth Bisaekhai ||

Garments, ornaments, and such exquisite pleasures

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਓਇ ਭੀ ਜਾਨਉ ਕਿਤੈ ਲੇਖੈ

Oue Bhee Jano Kithai N Laekhai ||

I look upon these as of no account.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਅਰੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ

Path Sobha Ar Man Mehath ||

Likewise, honor, fame, dignity and greatness,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਗਲ ਜਗਤੁ

Agiakaree Sagal Jagath ||

Obedience by the whole world,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹੁ ਐਸਾ ਹੈ ਸੁੰਦਰ ਲਾਲ

Grihu Aisa Hai Sundhar Lal ||

And a household as beautiful as a jewel.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਤਾ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥

Prabh Bhava Tha Sadha Nihal ||2||

If I am pleasing to God's Will, then I shall be blessed, and forever in bliss. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਬਿੰਜਨ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰ

Binjan Bhojan Anik Parakar ||

With foods and delicacies of so many different kinds,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰ

Rang Thamasae Bahuth Bisathhar ||

And such abundant pleasures and entertainments,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਫੁਰਮਾਇਸਿ

Raj Milakh Ar Bahuth Furamaeis ||

Power and property and absolute command

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਾ ਜਾਇਸਿ

Man Nehee Dhhrapai Thrisana Na Jaeis ||

With these, the mind is not satisfied, and its thirst is not quenched.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਇਹੁ ਦਿਨੁ ਬਿਹਾਵੈ

Bin Milabae Eihu Dhin N Bihavai ||

Without meeting Him, this day does not pass.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੂ ਤਾ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ॥੩॥

Milai Prabhoo Tha Sabh Sukh Pavai ||3||

Meeting God, I find peace. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਸੁਨੀ ਇਹ ਸੋਇ

Khojath Khojath Sunee Eih Soe ||

By searching and seeking, I have heard this news,

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਤਰਿਓ ਕੋਇ

Sadhhasangath Bin Thariou N Koe ||

That without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, no one swims across.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ

Jis Masathak Bhag Thin Sathigur Paeia ||

One who has this good destiny written upon his forehead, finds the True Guru.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪੂਰੀ ਆਸਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ

Pooree Asa Man Thripathaeia ||

His hopes are fulfilled, and his mind is satisfied.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨੫
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿਆ ਤਾ ਚੂਕੀ ਡੰਝਾ

Prabh Milia Tha Chookee Ddanjha ||

When one meets God, then his thirst is quenched.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨੬
Raag Asa Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਮਨ ਤਨ ਮੰਝਾ ॥੪॥੧੧॥

Naanak Ladhha Man Than Manjha ||4||11||

Nanak has found the Lord, within his mind and body. ||4||11||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੦ ਪੰ. ੨੭
Raag Asa Guru Arjan Dev