Mun Meri-aa Thoo Sudhaa Such Sumaal Jeeo
ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥

This shabad is by Guru Amar Das in Raag Vadhans on Page 487
in Section 'Sun Baavare Thoo Kaa-ee Dekh Bhulaana' of Amrit Keertan Gutka.

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ

Vaddehans Mehala 3 ||

Wadahans, Third Mehl:

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ

Man Maeria Thoo Sadha Sach Samal Jeeo ||

O my mind, contemplate the True Lord forever.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਆਪਣੈ ਘਰਿ ਤੂ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਪੋਹਿ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ਜੀਉ

Apanai Ghar Thoo Sukh Vasehi Pohi N Sakai Jamakal Jeeo ||

Dwell in peace in the home of your own self, and the Messenger of Death shall not touch you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ

Kal Jal Jam Johi N Sakai Sachai Sabadh Liv Laeae ||

The noose of the Messenger of Death shall not touch you, when you embrace love for the True Word of the Shabad.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ

Sadha Sach Ratha Man Niramal Avan Jan Rehaeae ||

Ever imbued with the True Lord, the mind becomes immaculate, and its coming and going is ended.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਵਿਗੁਤੀ ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ

Dhoojai Bhae Bharam Viguthee Manamukh Mohee Jamakal ||

The love of duality and doubt have ruined the self-willed manmukh, who is lured away by the Messenger of Death.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥

Kehai Naanak Sun Man Maerae Thoo Sadha Sach Samal ||1||

Says Nanak, listen, O my mind: contemplate the True Lord forever. ||1||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਭਾਲਿ

Man Maeria Anthar Thaerai Nidhhan Hai Bahar Vasath N Bhal ||

O my mind, the treasure is within you; do not search for it on the outside.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ

Jo Bhavai So Bhunch Thoo Guramukh Nadhar Nihal ||

Eat only that which is pleasing to the Lord, and as Gurmukh, receive the blessing of His Glance of Grace.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ

Guramukh Nadhar Nihal Man Maerae Anthar Har Nam Sakhaee ||

As Gurmukh, receive the blessing of His Glance of Grace, O my mind; the Name of the Lord, your help and support, is within you.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ

Manamukh Andhhulae Gian Vihoonae Dhoojai Bhae Khuaee ||

The self-willed manmukhs are blind, and devoid of wisdom; they are ruined by the love of duality.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਛੂਟੈ ਨਾਹੀ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ

Bin Navai Ko Shhoottai Nahee Sabh Badhhee Jamakal ||

Without the Name, no one is emancipated. All are bound by the Messenger of Death.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤੂ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਭਾਲਿ ॥੨॥

Naanak Anthar Thaerai Nidhhan Hai Thoo Bahar Vasath N Bhal ||2||

O Nanak, the treasure is within you; do not search for it on the outside. ||2||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਾ

Man Maeria Janam Padharathh Pae Kai Eik Sach Lagae Vapara ||

O my mind, obtaining the blessing of this human birth, some are engaged in the trade of Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ

Sathigur Saevan Apana Anthar Sabadh Apara ||

They serve their True Guru, and the Infinite Word of the Shabad resounds within them.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਮੇ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ

Anthar Sabadh Apara Har Nam Piara Namae No Nidhh Paee ||

Within them is the Infinite Shabad, and the Beloved Naam, the Name of the Lord; through the Naam, the nine treasures are obtained.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਵਿਆਪੇ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ

Manamukh Maeia Moh Viapae Dhookh Santhapae Dhoojai Path Gavaee ||

The self-willed manmukhs are engrossed in emotional attachment to Maya; they suffer in pain, and through duality, they lose their honor.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ਸਚਿ ਰਤੇ ਅਧਿਕਾਈ

Houmai Mar Sach Sabadh Samanae Sach Rathae Adhhikaee ||

But those who conquer their ego, and merge in the True Shabad, are totally imbued with Truth.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥

Naanak Manas Janam Dhulanbh Hai Sathigur Boojh Bujhaee ||3||

O Nanak, it is so difficult to obtain this human life; the True Guru imparts this understanding. ||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਜਨ ਵਡਭਾਗੀ ਰਾਮ

Man Maerae Sathigur Saevan Apana Sae Jan Vaddabhagee Ram ||

O my mind, those who serve their True Guru are the most fortunate beings.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੦
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪੁਰਖ ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮ

Jo Man Marehi Apana Sae Purakh Bairagee Ram ||

Those who conquer their minds are beings of renunciation and detachment.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੧
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਸੇ ਜਨ ਬੈਰਾਗੀ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ

Sae Jan Bairagee Sach Liv Lagee Apana Ap Pashhania ||

They are beings of renunciation and detachment, who lovingly focus their consciousness on the True Lord; they realize and understand their own selves.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੨
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿਆ

Math Nihachal Ath Goorree Guramukh Sehajae Nam Vakhania ||

Their intellect is steady, deep and profound; as Gurmukh, they naturally chant the Naam, the Name of the Lord.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੩
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਇਕ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੀ ਮਨਮੁਖ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ

Eik Kaman Hithakaree Maeia Mohi Piaree Manamukh Soe Rehae Abhagae ||

Some are lovers of beautiful young women; emotional attachment to Maya is very dear to them. The unfortunate self-willed manmukhs remain asleep.

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੪
Raag Vadhans Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇ ਪੂਰੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥੪॥੩॥

Naanak Sehajae Saevehi Gur Apana Sae Poorae Vaddabhagae ||4||3||

O Nanak, those who intuitively serve their Guru, have perfect destiny. ||4||3||

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੮੭ ਪੰ. ੨੫
Raag Vadhans Guru Amar Das