Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
ਮੁੰ ਕੁਚਜੀ ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ ਹਉ ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
in Section 'Sube Kanthai Rutheeaa Meh Duhagun Keth' of Amrit Keertan Gutka.
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕੁਚਜੀ
Rag Soohee Mehala 1 Kuchajee
Soohee, First Mehl, Kuchajee ~ The Ungraceful Bride:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਮੁੰ ਕੁਚਜੀ ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ ਹਉ ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
Mannj Kuchajee Anmavan Ddosarrae Ho Kio Sahu Ravan Jao Jeeo ||
I am ungraceful and ill-mannered, full of endless faults. How can I go to enjoy my Husband Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਇਕ ਦੂ ਇਕਿ ਚੜੰਦੀਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
Eik Dhoo Eik Charrandheea Koun Janai Maera Nao Jeeo ||
Each of His soul-brides is better than the rest - who even knows my name?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੪
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਸੇ ਅੰਬੀ ਛਾਵੜੀਏਹਿ ਜੀਉ ॥
Jinhee Sakhee Sahu Ravia Sae Anbee Shhavarreeeaehi Jeeo ||
Those brides who enjoy their Husband Lord are very blessed, resting in the shade of the mango tree.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੫
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੇ ਗੁਣ ਮੁੰ ਨ ਆਵਨੀ ਹਉ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸ ਧਰੇਉ ਜੀਉ ॥
Sae Gun Mannj N Avanee Ho Kai Jee Dhos Dhharaeo Jeeo ||
I do not have their virtue - who can I blame for this?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੬
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਿਆ ਘਿਨਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
Kia Gun Thaerae Vithhara Ho Kia Kia Ghina Thaera Nao Jeeo ||
Which of Your Virtues, O Lord, should I speak of? Which of Your Names should I chant?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੭
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਇਕਤੁ ਟੋਲਿ ਨ ਅੰਬੜਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤੇਰੈ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
Eikath Ttol N Anbarra Ho Sadh Kurabanai Thaerai Jao Jeeo ||
I cannot even reach one of Your Virtues. I am forever a sacrifice to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੮
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਰੰਗੁਲਾ ਮੋਤੀ ਤੈ ਮਾਣਿਕੁ ਜੀਉ ॥
Sueina Rupa Rangula Mothee Thai Manik Jeeo ||
Gold, silver, pearls and rubies are pleasing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੯
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੇ ਵਸਤੂ ਸਹਿ ਦਿਤੀਆ ਮੈ ਤਿਨ੍ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਚਿਤੁ ਜੀਉ ॥
Sae Vasathoo Sehi Dhitheea Mai Thinh Sio Laeia Chith Jeeo ||
My Husband Lord has blessed me with these things, and I have focused my thoughts on them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਮੰਦਰ ਮਿਟੀ ਸੰਦੜੇ ਪਥਰ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Mandhar Mittee Sandharrae Pathhar Keethae Ras Jeeo ||
Palaces of brick and mud are built and decorated with stones;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਹਉ ਏਨੀ ਟੋਲੀ ਭੁਲੀਅਸੁ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਨ ਬੈਠੀ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Ho Eaenee Ttolee Bhuleeas This Kanth N Baithee Pas Jeeo ||
I have been fooled by these decorations, and I do not sit near my Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਅੰਬਰਿ ਕੂੰਜਾ ਕੁਰਲੀਆ ਬਗ ਬਹਿਠੇ ਆਇ ਜੀਉ ॥
Anbar Koonja Kuraleea Bag Behithae Ae Jeeo ||
The cranes shriek overhead in the sky, and the herons have come to rest.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸਾ ਧਨ ਚਲੀ ਸਾਹੁਰੈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਅਗੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
Sa Dhhan Chalee Sahurai Kia Muhu Dhaesee Agai Jae Jeeo ||
The bride has gone to her father-in-law's house; in the world hereafter, what face will she show?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੁਤੀ ਸੁਤੀ ਝਾਲੁ ਥੀਆ ਭੁਲੀ ਵਾਟੜੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
Suthee Suthee Jhal Thheea Bhulee Vattarreeas Jeeo ||
She kept sleeping as the day dawned; she forgot all about her journey.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਹੁ ਮੁਤੀਅਸੁ ਦੁਖਾ ਕੂੰ ਧਰੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
Thai Seh Nalahu Mutheeas Dhukha Koon Dhhareeas Jeeo ||
She separated herself from her Husband Lord, and now she suffers in pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਤੁਧੁ ਗੁਣ ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Thudhh Gun Mai Sabh Avagana Eik Naanak Kee Aradhas Jeeo ||
Virtue is in You, O Lord; I am totally without virtue. This is Nanak's only prayer:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਡੋਹਾਗਣਿ ਕਾਈ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥੧॥
Sabh Rathee Sohaganee Mai Ddohagan Kaee Rath Jeeo ||1||
You give all Your nights to the virtuous soul-brides. I know I am unworthy, but isn't there a night for me as well? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Suhi Guru Nanak Dev