Pai Paae Munaa-ee Soe Jeeo
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
in Section 'Is Dehee Andhar Panch Chor Vaseh' of Amrit Keertan Gutka.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sireerag Mehala 5 ||
Sriraag, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
Pai Pae Manaee Soe Jeeo ||
I fall at His Feet to please and appease Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Purakh Milaeia This Jaevadd Avar N Koe Jeeo ||1|| Rehao ||
The True Guru has united me with the Lord, the Primal Being. There is no other as great as He. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥
Gosaee Mihandda Eitharra ||
The Lord of the Universe is my Sweet Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥
Anm Abae Thhavahu Mitharra ||
He is sweeter than my mother or father.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
Bhain Bhaee Sabh Sajana Thudhh Jaeha Nahee Koe Jeeo ||1||
Among all sisters and brothers and friends, there is no one like You. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
Thaerai Hukamae Savan Aeia ||
By Your Command, the month of Saawan has come.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥
Mai Sath Ka Hal Joaeia ||
I have hooked up the plow of Truth,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
Nao Beejan Laga As Kar Har Bohal Bakhas Jamae Jeeo ||2||
And I plant the seed of the Name in hopes that the Lord, in His Generosity, will bestow a bountiful harvest. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥
Ho Gur Mil Eik Pashhanadha ||
Meeting with the Guru, I recognize only the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥
Dhuya Kagal Chith N Janadha ||
In my consciousness, I do not know of any other account.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥
Har Eikathai Karai Laeioun Jio Bhavai Thinavai Nibahi Jeeo ||3||
The Lord has assigned one task to me; as it pleases Him, I perform it. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥
Thusee Bhogihu Bhunchahu Bhaeeho ||
Enjoy yourselves and eat, O Siblings of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥
Gur Dheeban Kavae Painaeeou ||
In the Guru's Court, He has blessed me with the Robe of Honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥
Ho Hoa Mahar Pindd Dha Bann Adhae Panj Sareek Jeeo ||4||
I have become the Master of my body-village; I have taken the five rivals as prisoners. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥
Ho Aeia Samhai Thihanddeea ||
I have come to Your Sanctuary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥
Panj Kirasan Mujaerae Mihaddia ||
The five farm-hands have become my tenants;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥
Kann Koee Kadt N Hanghee Naanak Vutha Ghugh Girao Jeeo ||5||
None dare to raise their heads against me. O Nanak, my village is populous and prosperous. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥
Ho Varee Ghunma Javadha ||
I am a sacrifice, a sacrifice to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥
Eik Saha Thudhh Dhhiaeidha ||
I meditate on You continually.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥
Oujarr Thhaehu Vasaeiou Ho Thudhh Vittahu Kuraban Jeeo ||6||
The village was in ruins, but You have re-populated it. I am a sacrifice to You. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
Har Eithai Nith Dhhiaeidha ||
O Beloved Lord, I meditate on You continually;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥
Man Chindhee So Fal Paeidha ||
I obtain the fruits of my mind's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥
Sabhae Kaj Savarian Laheean Man Kee Bhukh Jeeo ||7||
All my affairs are arranged, and the hunger of my mind is appeased. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥
Mai Shhaddia Sabho Dhhandhharra ||
I have forsaken all my entanglements;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥
Gosaee Saevee Sacharra ||
I serve the True Lord of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥
No Nidhh Nam Nidhhan Har Mai Palai Badhha Shhik Jeeo ||8||
I have firmly attached the Name, the Home of the Nine Treasures to my robe. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Mai Sukhee Hoon Sukh Paeia ||
I have obtained the comfort of comforts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Gur Anthar Sabadh Vasaeia ||
The Guru has implanted the Word of the Shabad deep within me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੨੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥
Sathigur Purakh Vikhalia Masathak Dhhar Kai Hathh Jeeo ||9||
The True Guru has shown me my Husband Lord; He has placed His Hand upon my forehead. ||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥
Mai Badhhee Sach Dhharam Sal Hai ||
I have established the Temple of Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥
Gurasikha Lehadha Bhal Kai ||
I sought out the Guru's Sikhs, and brought them into it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
Pair Dhhova Pakha Faeradha This Niv Niv Laga Pae Jeeo ||10||
I wash their feet, and wave the fan over them. Bowing low, I fall at their feet. ||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
Sun Gala Gur Pehi Aeia ||
I heard of the Guru, and so I went to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਾਇਆ ॥
Nam Dhan Eisanan Dhirraeia ||
He instilled within me the Naam, the goodness of charity and true cleansing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਸੈਸਾਰੜਾ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਜੀਉ ॥੧੧॥
Sabh Mukath Hoa Saisararra Naanak Sachee Baerree Charr Jeeo ||11||
All the world is liberated, O Nanak, by embarking upon the Boat of Truth. ||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੇਵੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥
Sabh Srisatt Saevae Dhin Rath Jeeo ||
The whole Universe serves You, day and night.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੇ ਕੰਨੁ ਸੁਣਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Dhae Kann Sunahu Aradhas Jeeo ||
Please hear my prayer, O Dear Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ਸਭ ਡਿਠੀਆ ਤੁਸਿ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਜੀਉ ॥੧੨॥
Thok Vajae Sabh Dditheea Thus Apae Laeian Shhaddae Jeeo ||12||
I have thoroughly tested and seen all-You alone, by Your Pleasure, can save us. ||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੩੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹੁਣਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਣ ਦਾ ॥
Hun Hukam Hoa Miharavan Dha ||
Now, the Merciful Lord has issued His Command.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸੈ ਰਾਣਦਾ ॥
Pai Koe N Kisai Ranjanadha ||
Let no one chase after and attack anyone else.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸੁਖਾਲੀ ਵੁਠੀਆ ਇਹੁ ਹੋਆ ਹਲੇਮੀ ਰਾਜੁ ਜੀਉ ॥੧੩॥
Sabh Sukhalee Vutheea Eihu Hoa Halaemee Raj Jeeo ||13||
Let all abide in peace, under this Benevolent Rule. ||13||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਝਿੰਮਿ ਝਿੰਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ ॥
Jhinm Jhinm Anmrith Varasadha ||
Softly and gently, drop by drop, the Ambrosial Nectar trickles down.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਖਸਮ ਦਾ ॥
Bolaeia Bolee Khasam Dha ||
I speak as my Lord and Master causes me to speak.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਉਪਰੇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪਾਇਹਿ ਥਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥
Bahu Man Keea Thudhh Ouparae Thoon Apae Paeihi Thhae Jeeo ||14||
I place all my faith in You; please accept me. ||14||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਭੁਖ ਸਦ ਤੇਰੀਆ ॥
Thaeria Bhagatha Bhukh Sadh Thaereea ||
Your devotees are forever hungry for You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਲੋਚਾ ਪੂਰਨ ਮੇਰੀਆ ॥
Har Locha Pooran Maereea ||
O Lord, please fulfill my desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਮੈ ਗਲ ਵਿਚਿ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੫॥
Dhaehu Dharas Sukhadhathia Mai Gal Vich Laihu Milae Jeeo ||15||
Grant me the Blessed Vision of Your Darshan, O Giver of Peace. Please, take me into Your Embrace. ||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿਆ ॥
Thudhh Jaevadd Avar N Bhalia ||
I have not found any other as Great as You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੪੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਇਆਲਿਆ ॥
Thoon Dheep Loa Paeialia ||
You pervade the continents, the worlds and the nether regions;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਚੁ ਅਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੬॥
Thoon Thhan Thhananthar Rav Rehia Naanak Bhagatha Sach Adhhar Jeeo ||16||
You are permeating all places and interspaces. Nanak: You are the True Support of Your devotees. ||16||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਗੋਸਾਈ ਦਾ ਪਹਿਲਵਾਨੜਾ ॥
Ho Gosaee Dha Pehilavanarra ||
I am a wrestler; I belong to the Lord of the World.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਉਚ ਦੁਮਾਲੜਾ ॥
Mai Gur Mil Ouch Dhumalarra ||
I met with the Guru, and I have tied a tall, plumed turban.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਹੋਈ ਛਿੰਝ ਇਕਠੀਆ ਦਯੁ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥੧੭॥
Sabh Hoee Shhinjh Eikatheea Dhay Baitha Vaekhai Ap Jeeo ||17||
All have gathered to watch the wrestling match, and the Merciful Lord Himself is seated to behold it. ||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਵਾਤ ਵਜਨਿ ਟੰਮਕ ਭੇਰੀਆ ॥
Vath Vajan Ttanmak Bhaereea ||
The bugles play and the drums beat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਲ ਲਥੇ ਲੈਦੇ ਫੇਰੀਆ ॥
Mal Lathhae Laidhae Faereea ||
The wrestlers enter the arena and circle around.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਿਹਤੇ ਪੰਜਿ ਜੁਆਨ ਮੈ ਗੁਰ ਥਾਪੀ ਦਿਤੀ ਕੰਡਿ ਜੀਉ ॥੧੮॥
Nihathae Panj Juan Mai Gur Thhapee Dhithee Kandd Jeeo ||18||
I have thrown the five challengers to the ground, and the Guru has patted me on the back. ||18||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਇਕਠੇ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥
Sabh Eikathae Hoe Aeia ||
All have gathered together,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਜਾਸਨਿ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ ॥
Ghar Jasan Vatt Vattaeia ||
But we shall return home by different routes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੫੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗਏ ਮਨਮੁਖ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥੧੯॥
Guramukh Laha Lai Geae Manamukh Chalae Mool Gavae Jeeo ||19||
The Gurmukhs reap their profits and leave, while the self-willed manmukhs lose their investment and depart. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
Thoon Varana Chihana Bahara ||
You are without color or mark.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਦਿਸਹਿ ਹਾਜਰੁ ਜਾਹਰਾ ॥
Har Dhisehi Hajar Jahara ||
The Lord is seen to be manifest and present.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਤੇ ਗੁਣਤਾਸੁ ਜੀਉ ॥੨੦॥
Sun Sun Thujhai Dhhiaeidhae Thaerae Bhagath Rathae Gunathas Jeeo ||20||
Hearing of Your Glories again and again, Your devotees meditate on You; they are attuned to You, O Lord, Treasure of Excellence. ||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਯੈ ਸੇਵੜੀ ॥
Mai Jug Jug Dhayai Saevarree ||
Through age after age, I am the servant of the Merciful Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਕਟੀ ਮਿਹਡੀ ਜੇਵੜੀ ॥
Gur Kattee Mihaddee Jaevarree ||
The Guru has cut away my bonds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਬਾਹੁੜਿ ਛਿੰਝ ਨ ਨਚਊ ਨਾਨਕ ਅਉਸਰੁ ਲਧਾ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੧॥੨॥੨੯॥
Ho Bahurr Shhinjh N Nachoo Naanak Aousar Ladhha Bhal Jeeo ||21||2||29||
I shall not have to dance in the wrestling arena of life again. Nanak has searched, and found this opportunity. ||21||2||29||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sireerag Mehala 5 ||
Sriraag, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
Pai Pae Manaee Soe Jeeo ||
I fall at His Feet to please and appease Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Purakh Milaeia This Jaevadd Avar N Koe Jeeo ||1|| Rehao ||
The True Guru has united me with the Lord, the Primal Being. There is no other as great as He. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੬੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥
Gosaee Mihandda Eitharra ||
The Lord of the Universe is my Sweet Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥
Anm Abae Thhavahu Mitharra ||
He is sweeter than my mother or father.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
Bhain Bhaee Sabh Sajana Thudhh Jaeha Nahee Koe Jeeo ||1||
Among all sisters and brothers and friends, there is no one like You. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
Thaerai Hukamae Savan Aeia ||
By Your Command, the month of Saawan has come.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥
Mai Sath Ka Hal Joaeia ||
I have hooked up the plow of Truth,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
Nao Beejan Laga As Kar Har Bohal Bakhas Jamae Jeeo ||2||
And I plant the seed of the Name in hopes that the Lord, in His Generosity, will bestow a bountiful harvest. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥
Ho Gur Mil Eik Pashhanadha ||
Meeting with the Guru, I recognize only the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥
Dhuya Kagal Chith N Janadha ||
In my consciousness, I do not know of any other account.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥
Har Eikathai Karai Laeioun Jio Bhavai Thinavai Nibahi Jeeo ||3||
The Lord has assigned one task to me; as it pleases Him, I perform it. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥
Thusee Bhogihu Bhunchahu Bhaeeho ||
Enjoy yourselves and eat, O Siblings of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੭੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥
Gur Dheeban Kavae Painaeeou ||
In the Guru's Court, He has blessed me with the Robe of Honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥
Ho Hoa Mahar Pindd Dha Bann Adhae Panj Sareek Jeeo ||4||
I have become the Master of my body-village; I have taken the five rivals as prisoners. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥
Ho Aeia Samhai Thihanddeea ||
I have come to Your Sanctuary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥
Panj Kirasan Mujaerae Mihaddia ||
The five farm-hands have become my tenants;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥
Kann Koee Kadt N Hanghee Naanak Vutha Ghugh Girao Jeeo ||5||
None dare to raise their heads against me. O Nanak, my village is populous and prosperous. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥
Ho Varee Ghunma Javadha ||
I am a sacrifice, a sacrifice to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥
Eik Saha Thudhh Dhhiaeidha ||
I meditate on You continually.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥
Oujarr Thhaehu Vasaeiou Ho Thudhh Vittahu Kuraban Jeeo ||6||
The village was in ruins, but You have re-populated it. I am a sacrifice to You. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
Har Eithai Nith Dhhiaeidha ||
O Beloved Lord, I meditate on You continually;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥
Man Chindhee So Fal Paeidha ||
I obtain the fruits of my mind's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੮੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥
Sabhae Kaj Savarian Laheean Man Kee Bhukh Jeeo ||7||
All my affairs are arranged, and the hunger of my mind is appeased. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥
Mai Shhaddia Sabho Dhhandhharra ||
I have forsaken all my entanglements;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥
Gosaee Saevee Sacharra ||
I serve the True Lord of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥
No Nidhh Nam Nidhhan Har Mai Palai Badhha Shhik Jeeo ||8||
I have firmly attached the Name, the Home of the Nine Treasures to my robe. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Mai Sukhee Hoon Sukh Paeia ||
I have obtained the comfort of comforts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Gur Anthar Sabadh Vasaeia ||
The Guru has implanted the Word of the Shabad deep within me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥
Sathigur Purakh Vikhalia Masathak Dhhar Kai Hathh Jeeo ||9||
The True Guru has shown me my Husband Lord; He has placed His Hand upon my forehead. ||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥
Mai Badhhee Sach Dhharam Sal Hai ||
I have established the Temple of Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥
Gurasikha Lehadha Bhal Kai ||
I sought out the Guru's Sikhs, and brought them into it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
Pair Dhhova Pakha Faeradha This Niv Niv Laga Pae Jeeo ||10||
I wash their feet, and wave the fan over them. Bowing low, I fall at their feet. ||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੯੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
Sun Gala Gur Pehi Aeia ||
I heard of the Guru, and so I went to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਾਇਆ ॥
Nam Dhan Eisanan Dhirraeia ||
He instilled within me the Naam, the goodness of charity and true cleansing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਸੈਸਾਰੜਾ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਜੀਉ ॥੧੧॥
Sabh Mukath Hoa Saisararra Naanak Sachee Baerree Charr Jeeo ||11||
All the world is liberated, O Nanak, by embarking upon the Boat of Truth. ||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੇਵੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥
Sabh Srisatt Saevae Dhin Rath Jeeo ||
The whole Universe serves You, day and night.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੇ ਕੰਨੁ ਸੁਣਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Dhae Kann Sunahu Aradhas Jeeo ||
Please hear my prayer, O Dear Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ਸਭ ਡਿਠੀਆ ਤੁਸਿ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਜੀਉ ॥੧੨॥
Thok Vajae Sabh Dditheea Thus Apae Laeian Shhaddae Jeeo ||12||
I have thoroughly tested and seen all-You alone, by Your Pleasure, can save us. ||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹੁਣਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਣ ਦਾ ॥
Hun Hukam Hoa Miharavan Dha ||
Now, the Merciful Lord has issued His Command.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸੈ ਰਾਣਦਾ ॥
Pai Koe N Kisai Ranjanadha ||
Let no one chase after and attack anyone else.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸੁਖਾਲੀ ਵੁਠੀਆ ਇਹੁ ਹੋਆ ਹਲੇਮੀ ਰਾਜੁ ਜੀਉ ॥੧੩॥
Sabh Sukhalee Vutheea Eihu Hoa Halaemee Raj Jeeo ||13||
Let all abide in peace, under this Benevolent Rule. ||13||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਝਿੰਮਿ ਝਿੰਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ ॥
Jhinm Jhinm Anmrith Varasadha ||
Softly and gently, drop by drop, the Ambrosial Nectar trickles down.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੦੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਖਸਮ ਦਾ ॥
Bolaeia Bolee Khasam Dha ||
I speak as my Lord and Master causes me to speak.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧ ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਉਪਰੇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪਾਇਹਿ ਥਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥
Bahu Man Keea Thudhh Ouparae Thoon Apae Paeihi Thhae Jeeo ||14||
I place all my faith in You; please accept me. ||14||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਭੁਖ ਸਦ ਤੇਰੀਆ ॥
Thaeria Bhagatha Bhukh Sadh Thaereea ||
Your devotees are forever hungry for You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਲੋਚਾ ਪੂਰਨ ਮੇਰੀਆ ॥
Har Locha Pooran Maereea ||
O Lord, please fulfill my desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਮੈ ਗਲ ਵਿਚਿ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੫॥
Dhaehu Dharas Sukhadhathia Mai Gal Vich Laihu Milae Jeeo ||15||
Grant me the Blessed Vision of Your Darshan, O Giver of Peace. Please, take me into Your Embrace. ||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿਆ ॥
Thudhh Jaevadd Avar N Bhalia ||
I have not found any other as Great as You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਇਆਲਿਆ ॥
Thoon Dheep Loa Paeialia ||
You pervade the continents, the worlds and the nether regions;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਚੁ ਅਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੬॥
Thoon Thhan Thhananthar Rav Rehia Naanak Bhagatha Sach Adhhar Jeeo ||16||
You are permeating all places and interspaces. Nanak: You are the True Support of Your devotees. ||16||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਗੋਸਾਈ ਦਾ ਪਹਿਲਵਾਨੜਾ ॥
Ho Gosaee Dha Pehilavanarra ||
I am a wrestler; I belong to the Lord of the World.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਉਚ ਦੁਮਾਲੜਾ ॥
Mai Gur Mil Ouch Dhumalarra ||
I met with the Guru, and I have tied a tall, plumed turban.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਹੋਈ ਛਿੰਝ ਇਕਠੀਆ ਦਯੁ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥੧੭॥
Sabh Hoee Shhinjh Eikatheea Dhay Baitha Vaekhai Ap Jeeo ||17||
All have gathered to watch the wrestling match, and the Merciful Lord Himself is seated to behold it. ||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਵਾਤ ਵਜਨਿ ਟੰਮਕ ਭੇਰੀਆ ॥
Vath Vajan Ttanmak Bhaereea ||
The bugles play and the drums beat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਲ ਲਥੇ ਲੈਦੇ ਫੇਰੀਆ ॥
Mal Lathhae Laidhae Faereea ||
The wrestlers enter the arena and circle around.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਿਹਤੇ ਪੰਜਿ ਜੁਆਨ ਮੈ ਗੁਰ ਥਾਪੀ ਦਿਤੀ ਕੰਡਿ ਜੀਉ ॥੧੮॥
Nihathae Panj Juan Mai Gur Thhapee Dhithee Kandd Jeeo ||18||
I have thrown the five challengers to the ground, and the Guru has patted me on the back. ||18||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਇਕਠੇ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥
Sabh Eikathae Hoe Aeia ||
All have gathered together,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਜਾਸਨਿ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ ॥
Ghar Jasan Vatt Vattaeia ||
But we shall return home by different routes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗਏ ਮਨਮੁਖ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥੧੯॥
Guramukh Laha Lai Geae Manamukh Chalae Mool Gavae Jeeo ||19||
The Gurmukhs reap their profits and leave, while the self-willed manmukhs lose their investment and depart. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
Thoon Varana Chihana Bahara ||
You are without color or mark.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਦਿਸਹਿ ਹਾਜਰੁ ਜਾਹਰਾ ॥
Har Dhisehi Hajar Jahara ||
The Lord is seen to be manifest and present.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਤੇ ਗੁਣਤਾਸੁ ਜੀਉ ॥੨੦॥
Sun Sun Thujhai Dhhiaeidhae Thaerae Bhagath Rathae Gunathas Jeeo ||20||
Hearing of Your Glories again and again, Your devotees meditate on You; they are attuned to You, O Lord, Treasure of Excellence. ||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੨੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਯੈ ਸੇਵੜੀ ॥
Mai Jug Jug Dhayai Saevarree ||
Through age after age, I am the servant of the Merciful Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੩੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਕਟੀ ਮਿਹਡੀ ਜੇਵੜੀ ॥
Gur Kattee Mihaddee Jaevarree ||
The Guru has cut away my bonds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੩੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਬਾਹੁੜਿ ਛਿੰਝ ਨ ਨਚਊ ਨਾਨਕ ਅਉਸਰੁ ਲਧਾ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੧॥੨॥੨੯॥
Ho Bahurr Shhinjh N Nachoo Naanak Aousar Ladhha Bhal Jeeo ||21||2||29||
I shall not have to dance in the wrestling arena of life again. Nanak has searched, and found this opportunity. ||21||2||29||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੨ ਪੰ. ੧੩੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sireerag Mehala 5 ||
Sriraag, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
Pai Pae Manaee Soe Jeeo ||
I fall at His Feet to please and appease Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Purakh Milaeia This Jaevadd Avar N Koe Jeeo ||1|| Rehao ||
The True Guru has united me with the Lord, the Primal Being. There is no other as great as He. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥
Gosaee Mihandda Eitharra ||
The Lord of the Universe is my Sweet Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥
Anm Abae Thhavahu Mitharra ||
He is sweeter than my mother or father.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
Bhain Bhaee Sabh Sajana Thudhh Jaeha Nahee Koe Jeeo ||1||
Among all sisters and brothers and friends, there is no one like You. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
Thaerai Hukamae Savan Aeia ||
By Your Command, the month of Saawan has come.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥
Mai Sath Ka Hal Joaeia ||
I have hooked up the plow of Truth,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
Nao Beejan Laga As Kar Har Bohal Bakhas Jamae Jeeo ||2||
And I plant the seed of the Name in hopes that the Lord, in His Generosity, will bestow a bountiful harvest. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥
Ho Gur Mil Eik Pashhanadha ||
Meeting with the Guru, I recognize only the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥
Dhuya Kagal Chith N Janadha ||
In my consciousness, I do not know of any other account.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥
Har Eikathai Karai Laeioun Jio Bhavai Thinavai Nibahi Jeeo ||3||
The Lord has assigned one task to me; as it pleases Him, I perform it. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥
Thusee Bhogihu Bhunchahu Bhaeeho ||
Enjoy yourselves and eat, O Siblings of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥
Gur Dheeban Kavae Painaeeou ||
In the Guru's Court, He has blessed me with the Robe of Honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥
Ho Hoa Mahar Pindd Dha Bann Adhae Panj Sareek Jeeo ||4||
I have become the Master of my body-village; I have taken the five rivals as prisoners. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥
Ho Aeia Samhai Thihanddeea ||
I have come to Your Sanctuary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥
Panj Kirasan Mujaerae Mihaddia ||
The five farm-hands have become my tenants;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥
Kann Koee Kadt N Hanghee Naanak Vutha Ghugh Girao Jeeo ||5||
None dare to raise their heads against me. O Nanak, my village is populous and prosperous. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥
Ho Varee Ghunma Javadha ||
I am a sacrifice, a sacrifice to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥
Eik Saha Thudhh Dhhiaeidha ||
I meditate on You continually.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥
Oujarr Thhaehu Vasaeiou Ho Thudhh Vittahu Kuraban Jeeo ||6||
The village was in ruins, but You have re-populated it. I am a sacrifice to You. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
Har Eithai Nith Dhhiaeidha ||
O Beloved Lord, I meditate on You continually;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥
Man Chindhee So Fal Paeidha ||
I obtain the fruits of my mind's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥
Sabhae Kaj Savarian Laheean Man Kee Bhukh Jeeo ||7||
All my affairs are arranged, and the hunger of my mind is appeased. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥
Mai Shhaddia Sabho Dhhandhharra ||
I have forsaken all my entanglements;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥
Gosaee Saevee Sacharra ||
I serve the True Lord of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥
No Nidhh Nam Nidhhan Har Mai Palai Badhha Shhik Jeeo ||8||
I have firmly attached the Name, the Home of the Nine Treasures to my robe. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Mai Sukhee Hoon Sukh Paeia ||
I have obtained the comfort of comforts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Gur Anthar Sabadh Vasaeia ||
The Guru has implanted the Word of the Shabad deep within me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੨੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥
Sathigur Purakh Vikhalia Masathak Dhhar Kai Hathh Jeeo ||9||
The True Guru has shown me my Husband Lord; He has placed His Hand upon my forehead. ||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥
Mai Badhhee Sach Dhharam Sal Hai ||
I have established the Temple of Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥
Gurasikha Lehadha Bhal Kai ||
I sought out the Guru's Sikhs, and brought them into it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
Pair Dhhova Pakha Faeradha This Niv Niv Laga Pae Jeeo ||10||
I wash their feet, and wave the fan over them. Bowing low, I fall at their feet. ||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
Sun Gala Gur Pehi Aeia ||
I heard of the Guru, and so I went to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਾਇਆ ॥
Nam Dhan Eisanan Dhirraeia ||
He instilled within me the Naam, the goodness of charity and true cleansing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਸੈਸਾਰੜਾ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਜੀਉ ॥੧੧॥
Sabh Mukath Hoa Saisararra Naanak Sachee Baerree Charr Jeeo ||11||
All the world is liberated, O Nanak, by embarking upon the Boat of Truth. ||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੇਵੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥
Sabh Srisatt Saevae Dhin Rath Jeeo ||
The whole Universe serves You, day and night.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੇ ਕੰਨੁ ਸੁਣਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Dhae Kann Sunahu Aradhas Jeeo ||
Please hear my prayer, O Dear Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ਸਭ ਡਿਠੀਆ ਤੁਸਿ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਜੀਉ ॥੧੨॥
Thok Vajae Sabh Dditheea Thus Apae Laeian Shhaddae Jeeo ||12||
I have thoroughly tested and seen all-You alone, by Your Pleasure, can save us. ||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੩੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹੁਣਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਣ ਦਾ ॥
Hun Hukam Hoa Miharavan Dha ||
Now, the Merciful Lord has issued His Command.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸੈ ਰਾਣਦਾ ॥
Pai Koe N Kisai Ranjanadha ||
Let no one chase after and attack anyone else.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸੁਖਾਲੀ ਵੁਠੀਆ ਇਹੁ ਹੋਆ ਹਲੇਮੀ ਰਾਜੁ ਜੀਉ ॥੧੩॥
Sabh Sukhalee Vutheea Eihu Hoa Halaemee Raj Jeeo ||13||
Let all abide in peace, under this Benevolent Rule. ||13||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਝਿੰਮਿ ਝਿੰਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ ॥
Jhinm Jhinm Anmrith Varasadha ||
Softly and gently, drop by drop, the Ambrosial Nectar trickles down.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਖਸਮ ਦਾ ॥
Bolaeia Bolee Khasam Dha ||
I speak as my Lord and Master causes me to speak.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਉਪਰੇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪਾਇਹਿ ਥਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥
Bahu Man Keea Thudhh Ouparae Thoon Apae Paeihi Thhae Jeeo ||14||
I place all my faith in You; please accept me. ||14||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਭੁਖ ਸਦ ਤੇਰੀਆ ॥
Thaeria Bhagatha Bhukh Sadh Thaereea ||
Your devotees are forever hungry for You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਲੋਚਾ ਪੂਰਨ ਮੇਰੀਆ ॥
Har Locha Pooran Maereea ||
O Lord, please fulfill my desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਮੈ ਗਲ ਵਿਚਿ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੫॥
Dhaehu Dharas Sukhadhathia Mai Gal Vich Laihu Milae Jeeo ||15||
Grant me the Blessed Vision of Your Darshan, O Giver of Peace. Please, take me into Your Embrace. ||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿਆ ॥
Thudhh Jaevadd Avar N Bhalia ||
I have not found any other as Great as You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੪੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਇਆਲਿਆ ॥
Thoon Dheep Loa Paeialia ||
You pervade the continents, the worlds and the nether regions;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਚੁ ਅਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੬॥
Thoon Thhan Thhananthar Rav Rehia Naanak Bhagatha Sach Adhhar Jeeo ||16||
You are permeating all places and interspaces. Nanak: You are the True Support of Your devotees. ||16||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਗੋਸਾਈ ਦਾ ਪਹਿਲਵਾਨੜਾ ॥
Ho Gosaee Dha Pehilavanarra ||
I am a wrestler; I belong to the Lord of the World.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਉਚ ਦੁਮਾਲੜਾ ॥
Mai Gur Mil Ouch Dhumalarra ||
I met with the Guru, and I have tied a tall, plumed turban.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਹੋਈ ਛਿੰਝ ਇਕਠੀਆ ਦਯੁ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥੧੭॥
Sabh Hoee Shhinjh Eikatheea Dhay Baitha Vaekhai Ap Jeeo ||17||
All have gathered to watch the wrestling match, and the Merciful Lord Himself is seated to behold it. ||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਵਾਤ ਵਜਨਿ ਟੰਮਕ ਭੇਰੀਆ ॥
Vath Vajan Ttanmak Bhaereea ||
The bugles play and the drums beat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਲ ਲਥੇ ਲੈਦੇ ਫੇਰੀਆ ॥
Mal Lathhae Laidhae Faereea ||
The wrestlers enter the arena and circle around.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਿਹਤੇ ਪੰਜਿ ਜੁਆਨ ਮੈ ਗੁਰ ਥਾਪੀ ਦਿਤੀ ਕੰਡਿ ਜੀਉ ॥੧੮॥
Nihathae Panj Juan Mai Gur Thhapee Dhithee Kandd Jeeo ||18||
I have thrown the five challengers to the ground, and the Guru has patted me on the back. ||18||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਇਕਠੇ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥
Sabh Eikathae Hoe Aeia ||
All have gathered together,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਜਾਸਨਿ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ ॥
Ghar Jasan Vatt Vattaeia ||
But we shall return home by different routes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੫੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗਏ ਮਨਮੁਖ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥੧੯॥
Guramukh Laha Lai Geae Manamukh Chalae Mool Gavae Jeeo ||19||
The Gurmukhs reap their profits and leave, while the self-willed manmukhs lose their investment and depart. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
Thoon Varana Chihana Bahara ||
You are without color or mark.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਦਿਸਹਿ ਹਾਜਰੁ ਜਾਹਰਾ ॥
Har Dhisehi Hajar Jahara ||
The Lord is seen to be manifest and present.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਤੇ ਗੁਣਤਾਸੁ ਜੀਉ ॥੨੦॥
Sun Sun Thujhai Dhhiaeidhae Thaerae Bhagath Rathae Gunathas Jeeo ||20||
Hearing of Your Glories again and again, Your devotees meditate on You; they are attuned to You, O Lord, Treasure of Excellence. ||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਯੈ ਸੇਵੜੀ ॥
Mai Jug Jug Dhayai Saevarree ||
Through age after age, I am the servant of the Merciful Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਕਟੀ ਮਿਹਡੀ ਜੇਵੜੀ ॥
Gur Kattee Mihaddee Jaevarree ||
The Guru has cut away my bonds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਬਾਹੁੜਿ ਛਿੰਝ ਨ ਨਚਊ ਨਾਨਕ ਅਉਸਰੁ ਲਧਾ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੧॥੨॥੨੯॥
Ho Bahurr Shhinjh N Nachoo Naanak Aousar Ladhha Bhal Jeeo ||21||2||29||
I shall not have to dance in the wrestling arena of life again. Nanak has searched, and found this opportunity. ||21||2||29||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sireerag Mehala 5 ||
Sriraag, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
Pai Pae Manaee Soe Jeeo ||
I fall at His Feet to please and appease Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sathigur Purakh Milaeia This Jaevadd Avar N Koe Jeeo ||1|| Rehao ||
The True Guru has united me with the Lord, the Primal Being. There is no other as great as He. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੬੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥
Gosaee Mihandda Eitharra ||
The Lord of the Universe is my Sweet Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥
Anm Abae Thhavahu Mitharra ||
He is sweeter than my mother or father.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
Bhain Bhaee Sabh Sajana Thudhh Jaeha Nahee Koe Jeeo ||1||
Among all sisters and brothers and friends, there is no one like You. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
Thaerai Hukamae Savan Aeia ||
By Your Command, the month of Saawan has come.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥
Mai Sath Ka Hal Joaeia ||
I have hooked up the plow of Truth,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
Nao Beejan Laga As Kar Har Bohal Bakhas Jamae Jeeo ||2||
And I plant the seed of the Name in hopes that the Lord, in His Generosity, will bestow a bountiful harvest. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥
Ho Gur Mil Eik Pashhanadha ||
Meeting with the Guru, I recognize only the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥
Dhuya Kagal Chith N Janadha ||
In my consciousness, I do not know of any other account.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥
Har Eikathai Karai Laeioun Jio Bhavai Thinavai Nibahi Jeeo ||3||
The Lord has assigned one task to me; as it pleases Him, I perform it. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥
Thusee Bhogihu Bhunchahu Bhaeeho ||
Enjoy yourselves and eat, O Siblings of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੭੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥
Gur Dheeban Kavae Painaeeou ||
In the Guru's Court, He has blessed me with the Robe of Honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥
Ho Hoa Mahar Pindd Dha Bann Adhae Panj Sareek Jeeo ||4||
I have become the Master of my body-village; I have taken the five rivals as prisoners. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥
Ho Aeia Samhai Thihanddeea ||
I have come to Your Sanctuary.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥
Panj Kirasan Mujaerae Mihaddia ||
The five farm-hands have become my tenants;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥
Kann Koee Kadt N Hanghee Naanak Vutha Ghugh Girao Jeeo ||5||
None dare to raise their heads against me. O Nanak, my village is populous and prosperous. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥
Ho Varee Ghunma Javadha ||
I am a sacrifice, a sacrifice to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥
Eik Saha Thudhh Dhhiaeidha ||
I meditate on You continually.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥
Oujarr Thhaehu Vasaeiou Ho Thudhh Vittahu Kuraban Jeeo ||6||
The village was in ruins, but You have re-populated it. I am a sacrifice to You. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
Har Eithai Nith Dhhiaeidha ||
O Beloved Lord, I meditate on You continually;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥
Man Chindhee So Fal Paeidha ||
I obtain the fruits of my mind's desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੮੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥
Sabhae Kaj Savarian Laheean Man Kee Bhukh Jeeo ||7||
All my affairs are arranged, and the hunger of my mind is appeased. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥
Mai Shhaddia Sabho Dhhandhharra ||
I have forsaken all my entanglements;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥
Gosaee Saevee Sacharra ||
I serve the True Lord of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥
No Nidhh Nam Nidhhan Har Mai Palai Badhha Shhik Jeeo ||8||
I have firmly attached the Name, the Home of the Nine Treasures to my robe. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Mai Sukhee Hoon Sukh Paeia ||
I have obtained the comfort of comforts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Gur Anthar Sabadh Vasaeia ||
The Guru has implanted the Word of the Shabad deep within me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥
Sathigur Purakh Vikhalia Masathak Dhhar Kai Hathh Jeeo ||9||
The True Guru has shown me my Husband Lord; He has placed His Hand upon my forehead. ||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥
Mai Badhhee Sach Dhharam Sal Hai ||
I have established the Temple of Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥
Gurasikha Lehadha Bhal Kai ||
I sought out the Guru's Sikhs, and brought them into it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
Pair Dhhova Pakha Faeradha This Niv Niv Laga Pae Jeeo ||10||
I wash their feet, and wave the fan over them. Bowing low, I fall at their feet. ||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੯੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥
Sun Gala Gur Pehi Aeia ||
I heard of the Guru, and so I went to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜਾਇਆ ॥
Nam Dhan Eisanan Dhirraeia ||
He instilled within me the Naam, the goodness of charity and true cleansing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭੁ ਮੁਕਤੁ ਹੋਆ ਸੈਸਾਰੜਾ ਨਾਨਕ ਸਚੀ ਬੇੜੀ ਚਾੜਿ ਜੀਉ ॥੧੧॥
Sabh Mukath Hoa Saisararra Naanak Sachee Baerree Charr Jeeo ||11||
All the world is liberated, O Nanak, by embarking upon the Boat of Truth. ||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੇਵੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥
Sabh Srisatt Saevae Dhin Rath Jeeo ||
The whole Universe serves You, day and night.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੇ ਕੰਨੁ ਸੁਣਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Dhae Kann Sunahu Aradhas Jeeo ||
Please hear my prayer, O Dear Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ਸਭ ਡਿਠੀਆ ਤੁਸਿ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਜੀਉ ॥੧੨॥
Thok Vajae Sabh Dditheea Thus Apae Laeian Shhaddae Jeeo ||12||
I have thoroughly tested and seen all-You alone, by Your Pleasure, can save us. ||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹੁਣਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਆ ਮਿਹਰਵਾਣ ਦਾ ॥
Hun Hukam Hoa Miharavan Dha ||
Now, the Merciful Lord has issued His Command.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਪੈ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸੈ ਰਾਣਦਾ ॥
Pai Koe N Kisai Ranjanadha ||
Let no one chase after and attack anyone else.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸੁਖਾਲੀ ਵੁਠੀਆ ਇਹੁ ਹੋਆ ਹਲੇਮੀ ਰਾਜੁ ਜੀਉ ॥੧੩॥
Sabh Sukhalee Vutheea Eihu Hoa Halaemee Raj Jeeo ||13||
Let all abide in peace, under this Benevolent Rule. ||13||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਝਿੰਮਿ ਝਿੰਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸਦਾ ॥
Jhinm Jhinm Anmrith Varasadha ||
Softly and gently, drop by drop, the Ambrosial Nectar trickles down.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੦੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਖਸਮ ਦਾ ॥
Bolaeia Bolee Khasam Dha ||
I speak as my Lord and Master causes me to speak.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧ ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਉਪਰੇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਪਾਇਹਿ ਥਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥
Bahu Man Keea Thudhh Ouparae Thoon Apae Paeihi Thhae Jeeo ||14||
I place all my faith in You; please accept me. ||14||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਭੁਖ ਸਦ ਤੇਰੀਆ ॥
Thaeria Bhagatha Bhukh Sadh Thaereea ||
Your devotees are forever hungry for You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਲੋਚਾ ਪੂਰਨ ਮੇਰੀਆ ॥
Har Locha Pooran Maereea ||
O Lord, please fulfill my desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਮੈ ਗਲ ਵਿਚਿ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੫॥
Dhaehu Dharas Sukhadhathia Mai Gal Vich Laihu Milae Jeeo ||15||
Grant me the Blessed Vision of Your Darshan, O Giver of Peace. Please, take me into Your Embrace. ||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿਆ ॥
Thudhh Jaevadd Avar N Bhalia ||
I have not found any other as Great as You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਇਆਲਿਆ ॥
Thoon Dheep Loa Paeialia ||
You pervade the continents, the worlds and the nether regions;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਚੁ ਅਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੬॥
Thoon Thhan Thhananthar Rav Rehia Naanak Bhagatha Sach Adhhar Jeeo ||16||
You are permeating all places and interspaces. Nanak: You are the True Support of Your devotees. ||16||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਗੋਸਾਈ ਦਾ ਪਹਿਲਵਾਨੜਾ ॥
Ho Gosaee Dha Pehilavanarra ||
I am a wrestler; I belong to the Lord of the World.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਉਚ ਦੁਮਾਲੜਾ ॥
Mai Gur Mil Ouch Dhumalarra ||
I met with the Guru, and I have tied a tall, plumed turban.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਹੋਈ ਛਿੰਝ ਇਕਠੀਆ ਦਯੁ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥੧੭॥
Sabh Hoee Shhinjh Eikatheea Dhay Baitha Vaekhai Ap Jeeo ||17||
All have gathered to watch the wrestling match, and the Merciful Lord Himself is seated to behold it. ||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਵਾਤ ਵਜਨਿ ਟੰਮਕ ਭੇਰੀਆ ॥
Vath Vajan Ttanmak Bhaereea ||
The bugles play and the drums beat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮਲ ਲਥੇ ਲੈਦੇ ਫੇਰੀਆ ॥
Mal Lathhae Laidhae Faereea ||
The wrestlers enter the arena and circle around.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੨
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਨਿਹਤੇ ਪੰਜਿ ਜੁਆਨ ਮੈ ਗੁਰ ਥਾਪੀ ਦਿਤੀ ਕੰਡਿ ਜੀਉ ॥੧੮॥
Nihathae Panj Juan Mai Gur Thhapee Dhithee Kandd Jeeo ||18||
I have thrown the five challengers to the ground, and the Guru has patted me on the back. ||18||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੩
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸਭ ਇਕਠੇ ਹੋਇ ਆਇਆ ॥
Sabh Eikathae Hoe Aeia ||
All have gathered together,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੪
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਜਾਸਨਿ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ ॥
Ghar Jasan Vatt Vattaeia ||
But we shall return home by different routes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੫
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗਏ ਮਨਮੁਖ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ਜੀਉ ॥੧੯॥
Guramukh Laha Lai Geae Manamukh Chalae Mool Gavae Jeeo ||19||
The Gurmukhs reap their profits and leave, while the self-willed manmukhs lose their investment and depart. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੬
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
Thoon Varana Chihana Bahara ||
You are without color or mark.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੭
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਦਿਸਹਿ ਹਾਜਰੁ ਜਾਹਰਾ ॥
Har Dhisehi Hajar Jahara ||
The Lord is seen to be manifest and present.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੮
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਤੇ ਗੁਣਤਾਸੁ ਜੀਉ ॥੨੦॥
Sun Sun Thujhai Dhhiaeidhae Thaerae Bhagath Rathae Gunathas Jeeo ||20||
Hearing of Your Glories again and again, Your devotees meditate on You; they are attuned to You, O Lord, Treasure of Excellence. ||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੨੯
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਮੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਯੈ ਸੇਵੜੀ ॥
Mai Jug Jug Dhayai Saevarree ||
Through age after age, I am the servant of the Merciful Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੩੦
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਕਟੀ ਮਿਹਡੀ ਜੇਵੜੀ ॥
Gur Kattee Mihaddee Jaevarree ||
The Guru has cut away my bonds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੩੧
Sri Raag Guru Arjan Dev
ਹਉ ਬਾਹੁੜਿ ਛਿੰਝ ਨ ਨਚਊ ਨਾਨਕ ਅਉਸਰੁ ਲਧਾ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੧॥੨॥੨੯॥
Ho Bahurr Shhinjh N Nachoo Naanak Aousar Ladhha Bhal Jeeo ||21||2||29||
I shall not have to dance in the wrestling arena of life again. Nanak has searched, and found this opportunity. ||21||2||29||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੩੩ ਪੰ. ੧੩੨
Sri Raag Guru Arjan Dev