Purudhes Jhaag Soudhe Ko Aaei-aa
ਪਰਦੇਸੁ ਝਾਗਿ ਸਉਦੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥
in Section 'Han Dhan Suchi Raas He' of Amrit Keertan Gutka.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪਰਦੇਸੁ ਝਾਗਿ ਸਉਦੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥
Paradhaes Jhag Soudhae Ko Aeia ||
Having wandered through foreign lands, I have come here to do business.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਸੁਣੀ ਲਾਭਾਇਆ ॥
Vasath Anoop Sunee Labhaeia ||
I heard of the incomparable and profitable merchandise.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਰਾਸਿ ਬੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਪਲੈ ਆਨੀ ॥
Gun Ras Bannih Palai Anee ||
I have gathered in my pockets my capital of virtue, and I have brought it here with me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦੇਖਿ ਰਤਨੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਪਟਾਨੀ ॥੧॥
Dhaekh Rathan Eihu Man Lapattanee ||1||
Beholding the jewel, this mind is fascinated. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਦੁਆਰੈ ਆਏ ॥
Sah Vaparee Dhuarai Aeae ||
I have come to the door of the Trader.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਖਰੁ ਕਾਢਹੁ ਸਉਦਾ ਕਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Vakhar Kadtahu Soudha Karaeae ||1|| Rehao ||
Please display the merchandise, so that the business may be transacted. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਾਹਿ ਪਠਾਇਆ ਸਾਹੈ ਪਾਸਿ ॥
Sahi Pathaeia Sahai Pas ||
The Trader has sent me to the Banker.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਅਮੋਲ ਰਤਨ ਅਮੋਲਾ ਰਾਸਿ ॥
Amol Rathan Amola Ras ||
The jewel is priceless, and the capital is priceless.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੨
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਿਸਟੁ ਸੁਭਾਈ ਪਾਇਆ ਮੀਤ ॥
Visatt Subhaee Paeia Meeth ||
O my gentle brother, mediator and friend
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੩
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਉਦਾ ਮਿਲਿਆ ਨਿਹਚਲ ਚੀਤ ॥੨॥
Soudha Milia Nihachal Cheeth ||2||
- I have obtained the merchandise, and my consciousness is now steady and stable. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੪
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭਉ ਨਹੀ ਤਸਕਰ ਪਉਣ ਨ ਪਾਨੀ ॥
Bho Nehee Thasakar Poun N Panee ||
I have no fear of thieves, of wind or water.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੫
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਹਜਿ ਵਿਹਾਝੀ ਸਹਜਿ ਲੈ ਜਾਨੀ ॥
Sehaj Vihajhee Sehaj Lai Janee ||
I have easily made my purchase, and I easily take it away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੬
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਤ ਕੈ ਖਟਿਐ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
Sath Kai Khattiai Dhukh Nehee Paeia ||
I have earned Truth, and I shall have no pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੭
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੩॥
Sehee Salamath Ghar Lai Aeia ||3||
I have brought this merchandise home, safe and sound. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੮
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਿਲਿਆ ਲਾਹਾ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥
Milia Laha Bheae Anandh ||
I have earned the profit, and I am happy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੨੯
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਧੰਨੁ ਸਾਹ ਪੂਰੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥
Dhhann Sah Poorae Bakhasindh ||
Blessed is the Banker, the Perfect Bestower.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੩੦
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਇਹੁ ਸਉਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਪਾਇਆ ॥
Eihu Soudha Guramukh Kinai Viralai Paeia ||
How rare is the Gurmukh who obtains this merchandise;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੩੧
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਹਲੀ ਖੇਪ ਨਾਨਕੁ ਲੈ ਆਇਆ ॥੪॥੬॥
Sehalee Khaep Naanak Lai Aeia ||4||6||
Nanak has brought this profitable merchandise home. ||4||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੨੪ ਪੰ. ੩੨
Raag Asa Guru Arjan Dev