Sun Yaar Humaare Sujun Eik Kuro Benunthee-aa
ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥
in Section 'Dharshan Piasee Dhinas Raath' of Amrit Keertan Gutka.
ਛੰਤ ॥
Shhanth ||
Chhant:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੨੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥
Sun Yar Hamarae Sajan Eik Karo Baenantheea ||
Listen, O my intimate friend - I have just one prayer to make.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੨੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਫਿਰਉ ਖੋਜੰਤੀਆ ॥
This Mohan Lal Piarae Ho Firo Khojantheea ||
I have been wandering around, searching for that enticing, sweet Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੨੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਦਸਿ ਪਿਆਰੇ ਸਿਰੁ ਧਰੀ ਉਤਾਰੇ ਇਕ ਭੋਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
This Dhas Piarae Sir Dhharee Outharae Eik Bhoree Dharasan Dheejai ||
Whoever leads me to my Beloved - I would cut off my head and offer it to him, even if I were granted the Blessed Vision of His Darshan for just an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੦
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਨੈਨ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੀਜੈ ॥
Nain Hamarae Pria Rang Rangarae Eik Thil Bhee Na Dhheereejai ||
My eyes are drenched with the Love of my Beloved; without Him, I do not have even a moment's peace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਵੈ ਤਿਸੰਤੀਆ ॥
Prabh Sio Man Leena Jio Jal Meena Chathrik Jivai Thisantheea ||
My mind is attached to the Lord, like the fish to the water, and the rainbird, thirsty for the raindrops.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝੰਤੀਆ ॥੧॥
Jan Naanak Gur Poora Paeia Sagalee Thikha Bujhantheea ||1||
Servant Nanak has found the Perfect Guru; his thirst is totally quenched. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਪ੍ਰਿਅ ਹਭੇ ਸਖੀਆ ਮੂ ਕਹੀ ਨ ਜੇਹੀਆ ॥
Yar Vae Pria Habhae Sakheea Moo Kehee N Jaeheea ||
O intimate friend, my Beloved has all these loving companions; I cannot compare to any of them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਹਿਕ ਡੂੰ ਹਿਕ ਚਾੜੈ ਹਉ ਕਿਸੁ ਚਿਤੇਹੀਆ ॥
Yar Vae Hik Ddoon Hik Charrai Ho Kis Chithaeheea ||
O intimate friend, each of them is more beautiful than the others; who could consider me?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਹਿਕ ਦੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੇ ਅਨਿਕ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਕਰਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
Hik Dhoon Hik Charrae Anik Piarae Nith Karadhae Bhog Bilasa ||
Each of them is more beautiful than the others; countless are His lovers, constantly enjoying bliss with Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਉਠੰਦਾ ਹਉ ਕਦਿ ਪਾਈ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
Thina Dhaekh Man Chao Outhandha Ho Kadh Paee Gunathasa ||
Beholding them, desire wells up in my mind; when will I obtain the Lord, the treasure of virtue?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਜਿਨੀ ਮੈਡਾ ਲਾਲੁ ਰੀਝਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਨੁ ਡੇਂਹੀਆ ॥
Jinee Maidda Lal Reejhaeia Ho This Agai Man Ddaeneheea ||
I dedicate my mind to those who please and attract my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮੂ ਦਸਿ ਡਿਖਾ ਪਿਰੁ ਕੇਹੀਆ ॥੨॥
Naanak Kehai Sun Bino Suhagan Moo Dhas Ddikha Pir Kaeheea ||2||
Says Nanak, hear my prayer, O happy soul-brides; tell me, what does my Husband Lord look like? ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੩੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣ ਭਾਣਾ ਕਿਛੁ ਨੀਸੀ ਛੰਦਾ ॥
Yar Vae Pir Apan Bhana Kishh Neesee Shhandha ||
O intimate friend, my Husband Lord does whatever He pleases; He is not dependent on anyone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੦
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
Yar Vae Thai Ravia Lalan Moo Dhas Dhasandha ||
O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
Lalan Thai Paeia Ap Gavaeia Jai Dhhan Bhag Mathhanae ||
They alone find their Beloved, who eradicate self-conceit; such is the good destiny written on their foreheads.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
Banh Pakarr Thakur Ho Ghidhhee Gun Avagan N Pashhanae ||
Taking me by the arm, the Lord and Master has made me His own; He has not considered my merits or demerits.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
Gun Har Thai Paeia Rang Lal Banaeia This Habho Kishh Suhandha ||
She, whom You have adorned with the necklace of virtue, and dyed in the deep crimson color of His Love - everything looks beautiful on her.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
Jan Naanak Dhhann Suhagan Saee Jis Sang Bhathar Vasandha ||3||
O servant Nanak, blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
Yar Vae Nith Sukh Sukhaedhee Sa Mai Paee ||
O intimate friend, I have found that peace which I sought.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
Var Lorreedha Aeia Vajee Vadhhaee ||
My sought-after Husband Lord has come home, and now, congratulations are pouring in.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
Meha Mangal Rehas Thheea Pir Dhaeial Sadh Nav Rangeea ||
Great joy and happiness welled up, when my Husband Lord, of ever-fresh beauty, showed mercy to me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
Vadd Bhag Paeia Gur Milaeia Sadhh Kai Sathasangeea ||
By great good fortune, I have found Him; the Guru has united me with Him, through the Saadh Sangat, the True Congregation of the Holy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੪੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
Asa Manasa Sagal Pooree Pria Ank Ank Milaee ||
My hopes and desires have all been fulfilled; my Beloved Husband Lord has hugged me close in His embrace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੫੦
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
Binavanth Naanak Sukh Sukhaedhee Sa Mai Gur Mil Paee ||4||1||
Prays Nanak, I have found that peace which I sought, meeting with the Guru. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੪੧ ਪੰ. ੫੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਛੰਤ ॥
Shhanth ||
Chhant:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੨੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਯਾਰ ਹਮਾਰੇ ਸਜਣ ਇਕ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀਆ ॥
Sun Yar Hamarae Sajan Eik Karo Baenantheea ||
Listen, O my intimate friend - I have just one prayer to make.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੨੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਫਿਰਉ ਖੋਜੰਤੀਆ ॥
This Mohan Lal Piarae Ho Firo Khojantheea ||
I have been wandering around, searching for that enticing, sweet Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੨੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਦਸਿ ਪਿਆਰੇ ਸਿਰੁ ਧਰੀ ਉਤਾਰੇ ਇਕ ਭੋਰੀ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
This Dhas Piarae Sir Dhharee Outharae Eik Bhoree Dharasan Dheejai ||
Whoever leads me to my Beloved - I would cut off my head and offer it to him, even if I were granted the Blessed Vision of His Darshan for just an instant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੨੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਨੈਨ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੇ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੀ ਨਾ ਧੀਰੀਜੈ ॥
Nain Hamarae Pria Rang Rangarae Eik Thil Bhee Na Dhheereejai ||
My eyes are drenched with the Love of my Beloved; without Him, I do not have even a moment's peace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੨੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਿਵੈ ਤਿਸੰਤੀਆ ॥
Prabh Sio Man Leena Jio Jal Meena Chathrik Jivai Thisantheea ||
My mind is attached to the Lord, like the fish to the water, and the rainbird, thirsty for the raindrops.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੨੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝੰਤੀਆ ॥੧॥
Jan Naanak Gur Poora Paeia Sagalee Thikha Bujhantheea ||1||
Servant Nanak has found the Perfect Guru; his thirst is totally quenched. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੨੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਪ੍ਰਿਅ ਹਭੇ ਸਖੀਆ ਮੂ ਕਹੀ ਨ ਜੇਹੀਆ ॥
Yar Vae Pria Habhae Sakheea Moo Kehee N Jaeheea ||
O intimate friend, my Beloved has all these loving companions; I cannot compare to any of them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੦
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਹਿਕ ਡੂੰ ਹਿਕ ਚਾੜੈ ਹਉ ਕਿਸੁ ਚਿਤੇਹੀਆ ॥
Yar Vae Hik Ddoon Hik Charrai Ho Kis Chithaeheea ||
O intimate friend, each of them is more beautiful than the others; who could consider me?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਹਿਕ ਦੂੰ ਹਿਕਿ ਚਾੜੇ ਅਨਿਕ ਪਿਆਰੇ ਨਿਤ ਕਰਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
Hik Dhoon Hik Charrae Anik Piarae Nith Karadhae Bhog Bilasa ||
Each of them is more beautiful than the others; countless are His lovers, constantly enjoying bliss with Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਉਠੰਦਾ ਹਉ ਕਦਿ ਪਾਈ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
Thina Dhaekh Man Chao Outhandha Ho Kadh Paee Gunathasa ||
Beholding them, desire wells up in my mind; when will I obtain the Lord, the treasure of virtue?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਜਿਨੀ ਮੈਡਾ ਲਾਲੁ ਰੀਝਾਇਆ ਹਉ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਨੁ ਡੇਂਹੀਆ ॥
Jinee Maidda Lal Reejhaeia Ho This Agai Man Ddaeneheea ||
I dedicate my mind to those who please and attract my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮੂ ਦਸਿ ਡਿਖਾ ਪਿਰੁ ਕੇਹੀਆ ॥੨॥
Naanak Kehai Sun Bino Suhagan Moo Dhas Ddikha Pir Kaeheea ||2||
Says Nanak, hear my prayer, O happy soul-brides; tell me, what does my Husband Lord look like? ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣ ਭਾਣਾ ਕਿਛੁ ਨੀਸੀ ਛੰਦਾ ॥
Yar Vae Pir Apan Bhana Kishh Neesee Shhandha ||
O intimate friend, my Husband Lord does whatever He pleases; He is not dependent on anyone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
Yar Vae Thai Ravia Lalan Moo Dhas Dhasandha ||
O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
Lalan Thai Paeia Ap Gavaeia Jai Dhhan Bhag Mathhanae ||
They alone find their Beloved, who eradicate self-conceit; such is the good destiny written on their foreheads.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੮
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
Banh Pakarr Thakur Ho Ghidhhee Gun Avagan N Pashhanae ||
Taking me by the arm, the Lord and Master has made me His own; He has not considered my merits or demerits.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੩੯
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
Gun Har Thai Paeia Rang Lal Banaeia This Habho Kishh Suhandha ||
She, whom You have adorned with the necklace of virtue, and dyed in the deep crimson color of His Love - everything looks beautiful on her.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੪੦
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
Jan Naanak Dhhann Suhagan Saee Jis Sang Bhathar Vasandha ||3||
O servant Nanak, blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੪੧
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
Yar Vae Nith Sukh Sukhaedhee Sa Mai Paee ||
O intimate friend, I have found that peace which I sought.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੪੨
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
Var Lorreedha Aeia Vajee Vadhhaee ||
My sought-after Husband Lord has come home, and now, congratulations are pouring in.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੪੩
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
Meha Mangal Rehas Thheea Pir Dhaeial Sadh Nav Rangeea ||
Great joy and happiness welled up, when my Husband Lord, of ever-fresh beauty, showed mercy to me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੪੪
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
Vadd Bhag Paeia Gur Milaeia Sadhh Kai Sathasangeea ||
By great good fortune, I have found Him; the Guru has united me with Him, through the Saadh Sangat, the True Congregation of the Holy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੪੫
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
Asa Manasa Sagal Pooree Pria Ank Ank Milaee ||
My hopes and desires have all been fulfilled; my Beloved Husband Lord has hugged me close in His embrace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੪੬
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
Binavanth Naanak Sukh Sukhaedhee Sa Mai Gur Mil Paee ||4||1||
Prays Nanak, I have found that peace which I sought, meeting with the Guru. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੯ ਪੰ. ੪੭
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev