SearchGurbani.com

Phunhay M:5

src="https://searchgurbani.com/audio/baanis/shudh/phunhay_m5.mp3" type="audio/mpeg" />

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined index: ucharan_type

Filename: baanis/baani.php

Line Number: 16

https://searchgurbani.com/scripts/niftyplayer.swf?file=https://searchgurbani.com/audio/baanis/shudh/phunhay_m5.mp3" style="visibility: visible;">
Displaying Records 1 to 25 of 94.

ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫

Funehae Mehalaa 5

फुनहे महला ५

Phunhay, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥

Haathh Kalanm Aganm Masathak Laekhaavathee ||

हाथि कलम अगम मसतकि लेखावती ॥

With Pen in Hand, the Unfathomable Lord writes the mortal's destiny upon his forehead.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥

Ourajh Rehiou Sabh Sang Anoop Roopaavathee ||

उरझि रहिओ सभ संगि अनूप रूपावती ॥

The Incomparably Beautiful Lord is involved with all.

ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥

Ousathath Kehan N Jaae Mukhahu Thuhaareeaa ||

उसतति कहनु न जाइ मुखहु तुहारीआ ॥

I cannot utter Your Praises with my mouth.

ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥

Mohee Dhaekh Dharas Naanak Balihaareeaa ||1||

मोही देखि दरसु नानक बलिहारीआ ॥१॥

Nanak is fascinated, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan. I am a sacrifice to You. ||1||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥

Santh Sabhaa Mehi Bais K Keerath Mai Kehaan ||

संत सभा महि बैसि कि कीरति मै कहां ॥

Seated in the Society of the Saints, I chant the Lord's Praises.

ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥

Arapee Sabh Seegaar Eaehu Jeeo Sabh Dhivaa ||

अरपी सभु सीगारु एहु जीउ सभु दिवा ॥

I dedicate all my adornments to Him, and give all this soul to Him.

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥

Aas Piaasee Saej S Kanth Vishhaaeeai ||

आस पिआसी सेज सु कंति विछाईऐ ॥

With hopeful yearning for Him, I have made the bed for my Husband.

ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥

Harihaan Masathak Hovai Bhaag Th Saajan Paaeeai ||2||

हरिहां मसतकि होवै भागु त साजनु पाईऐ ॥२॥

O Lord! If such good destiny is inscribed upon my forehead, then I shall find my Friend. ||2||

ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥

Sakhee Kaajal Haar Thanbol Sabhai Kishh Saajiaa ||

सखी काजल हार त्मबोल सभै किछु साजिआ ॥

O my companion, I have prepared everything: make-up, garlands and betel-leaves.

ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥

Soleh Keeeae Seegaar K Anjan Paajiaa ||

सोलह कीए सीगार कि अंजनु पाजिआ ॥

I have embellished myself with the sixteen decorations, and applied the mascara to my eyes.

ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥

Jae Ghar Aavai Kanth Th Sabh Kishh Paaeeai ||

जे घरि आवै कंतु त सभु किछु पाईऐ ॥

If my Husband Lord comes to my home, then I obtain everything.

ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥

Harihaan Kanthai Baajh Seegaar Sabh Birathhaa Jaaeeai ||3||

हरिहां कंतै बाझु सीगारु सभु बिरथा जाईऐ ॥३॥

O Lord! Without my Husband, all these adornments are useless. ||3||

ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥

Jis Ghar Vasiaa Kanth Saa Vaddabhaaganae ||

जिसु घरि वसिआ कंतु सा वडभागणे ॥

Very fortunate is she, within whose home the Husband Lord abides.

ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥

This Baniaa Habh Seegaar Saaee Sohaaganae ||

तिसु बणिआ हभु सीगारु साई सोहागणे ॥

She is totally adorned and decorated; she is a happy soul-bride.

ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥

Ho Suthee Hoe Achinth Man Aas Puraaeeaa ||

हउ सुती होइ अचिंत मनि आस पुराईआ ॥

I sleep in peace, without anxiety; the hopes of my mind have been fulfilled.

ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥

Harihaan Jaa Ghar Aaeiaa Kanth Th Sabh Kishh Paaeeaa ||4||

हरिहां जा घरि आइआ कंतु त सभु किछु पाईआ ॥४॥

O Lord! When my Husband came into the home of my heart, I obtained everything. ||4||

ਆਸਾ ਇਤੀ ਆਸ ਕਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਐ ॥

Aasaa Eithee Aas K Aas Puraaeeai ||

आसा इती आस कि आस पुराईऐ ॥

My hope is so intense, that this hope alone should fulfill my hopes.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥

Sathigur Bheae Dhaeiaal Th Pooraa Paaeeai ||

सतिगुर भए दइआल त पूरा पाईऐ ॥

When the True Guru becomes merciful, then I attain the Perfect Lord.

ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਬਹੁਤੁ ਕਿ ਅਵਗਣ ਛਾਇਆ ॥

Mai Than Avagan Bahuth K Avagan Shhaaeiaa ||

मै तनि अवगण बहुतु कि अवगण छाइआ ॥

My body is filled with so many demerits; I am covered with faults and demerits.

ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥

Harihaan Sathigur Bheae Dhaeiaal Th Man Theharaaeiaa ||5||

हरिहां सतिगुर भए दइआल त मनु ठहराइआ ॥५॥

O Lord! When the True Guru becomes Merciful, then the mind is held in place. ||5||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਇਆ ॥

Kahu Naanak Baeanth Baeanth Dhhiaaeiaa ||

कहु नानक बेअंतु बेअंतु धिआइआ ॥

Says Nanak, I have meditated on the Lord, Infinite and Endless.

ਦੁਤਰੁ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਰਾਇਆ ॥

Dhuthar Eihu Sansaar Sathiguroo Tharaaeiaa ||

दुतरु इहु संसारु सतिगुरू तराइआ ॥

This world-ocean is so difficult to cross; the True Guru has carried me across.

ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥

Mittiaa Aavaa Goun Jaan Pooraa Paaeiaa ||

मिटिआ आवा गउणु जां पूरा पाइआ ॥

My comings and goings in reincarnation ended, when I met the Perfect Lord.



Printed from https://searchgurbani.com/baanis/phunhay_m5
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.