SearchGurbani.com

Savaiye M:4

src="https://searchgurbani.com/audio/baanis/shudh/savaiye_m4.mp3" type="audio/mpeg" />

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined index: ucharan_type

Filename: baanis/baani.php

Line Number: 16

https://searchgurbani.com/scripts/niftyplayer.swf?file=https://searchgurbani.com/audio/baanis/shudh/savaiye_m4.mp3" style="visibility: visible;">
Displaying Records 1 to 25 of 322.

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਚਉਥੇ ਕੇ ੪

Saveeeae Mehalae Chouthhae Kae 4

सवईए महले चउथे के ४

Swaiyas In Praise Of The Fourth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵਉ ॥

Eik Man Purakh Niranjan Dhhiaavo ||

इक मनि पुरखु निरंजनु धिआवउ ॥

Meditate single-mindedly on the Immaculate Primal Lord God.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਗਾਵਉ ॥

Gur Prasaadh Har Gun Sadh Gaavo ||

गुर प्रसादि हरि गुण सद गावउ ॥

By Guru's Grace, sing the Glorious Praises of the Lord forever.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸਾ ॥

Gun Gaavath Man Hoe Bigaasaa ||

गुन गावत मनि होइ बिगासा ॥

Singing His Praises, the mind blossoms forth in ecstasy.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿ ਜਨਹ ਕੀ ਆਸਾ ॥

Sathigur Poor Janeh Kee Aasaa ||

सतिगुर पूरि जनह की आसा ॥

The True Guru fulfills the hopes of His humble servant.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥

Sathigur Saev Param Padh Paayo ||

सतिगुरु सेवि परम पदु पायउ ॥

Serving the True Guru, the supreme status is obtained.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤੁ ਧਿਆਯਉ ॥

Abinaasee Abigath Dhhiaayo ||

अबिनासी अबिगतु धिआयउ ॥

Meditate on the Imperishable, Formless Lord God.

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਦਾਰਿਦ੍ਰੁ ਨ ਚੰਪੈ ॥

This Bhaettae Dhaaridhra N Chanpai ||

तिसु भेटे दारिद्रु न च्मपै ॥

Meeting with Him, one escapes poverty.

ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਹਾਰੁ ਤਾਸੁ ਗੁਣ ਜੰਪੈ ॥

Kaly Sehaar Thaas Gun Janpai ||

कल्य सहारु तासु गुण ज्मपै ॥

Kal Sahaar chants His Glorious Praises.

ਜੰਪਉ ਗੁਣ ਬਿਮਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਕੇਰੇ ਅਮਿਅ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥

Janpo Gun Bimal Sujan Jan Kaerae Amia Naam Jaa Ko Furiaa ||

ज्मपउ गुण बिमल सुजन जन केरे अमिअ नामु जा कउ फुरिआ ॥

I chant the pure praises of that humble being who has been blessed with the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord.

ਇਨਿ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਬਦ ਰਸੁ ਪਾਯਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਉਰਿ ਧਰਿਆ ॥

Ein Sathagur Saev Sabadh Ras Paayaa Naam Niranjan Our Dhhariaa ||

इनि सतगुरु सेवि सबद रसु पाया नामु निरंजन उरि धरिआ ॥

He served the True Guru and was blessed with the sublime essence of the Shabad, the Word of God. The Immaculate Naam has been enshrined in his heart.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿਕੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਚਾਹਕੁ ਤਤ ਸਮਤ ਸਰੇ ॥

Har Naam Rasik Gobindh Gun Gaahak Chaahak Thath Samath Sarae ||

हरि नाम रसिकु गोबिंद गुण गाहकु चाहकु तत समत सरे ॥

He enjoys and savors the Lord's Name, and purchases the Glorious Virtues of the Lord of the Universe. He seeks the essence of reality; he is the Fountain of even-handed justice.

ਕਵਿ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੧॥

Kav Kaly Thakur Haradhaas Thanae Gur Raamadhaas Sar Abhar Bharae ||1||

कवि कल्य ठकुर हरदास तने गुर रामदास सर अभर भरे ॥१॥

So speaks KALL the poet: Guru Raam Daas, the son of Har Daas, fills the empty pools to overflowing. ||1||

ਛੁਟਤ ਪਰਵਾਹ ਅਮਿਅ ਅਮਰਾ ਪਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰ ਸਦ ਭਰਿਆ ॥

Shhuttath Paravaah Amia Amaraa Padh Anmrith Sarovar Sadh Bhariaa ||

छुटत परवाह अमिअ अमरा पद अम्रित सरोवर सद भरिआ ॥

The stream of ambrosial nectar flows and the immortal status is obtained; the pool is forever overflowing with Ambrosial Nectar.

ਤੇ ਪੀਵਹਿ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਮਜਨੁ ਪੁਬ ਜਿਨਹੁ ਸੇਵਾ ਕਰੀਆ ॥

Thae Peevehi Santh Karehi Man Majan Pub Jinahu Saevaa Kareeaa ||

ते पीवहि संत करहि मनि मजनु पुब जिनहु सेवा करीआ ॥

Those Saints who have served the Lord in the past drink in this Nectar, and bathe their minds in it.

ਤਿਨ ਭਉ ਨਿਵਾਰਿ ਅਨਭੈ ਪਦੁ ਦੀਨਾ ਸਬਦ ਮਾਤ੍ਰ ਤੇ ਉਧਰ ਧਰੇ ॥

Thin Bho Nivaar Anabhai Padh Dheenaa Sabadh Maathr Thae Oudhhar Dhharae ||

तिन भउ निवारि अनभै पदु दीना सबद मात्र ते उधर धरे ॥

God takes their fears away, and blesses them with the state of fearless dignity. Through the Word of His Shabad, He has saved them.

ਕਵਿ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੨॥

Kav Kaly Thakur Haradhaas Thanae Gur Raamadhaas Sar Abhar Bharae ||2||

कवि कल्य ठकुर हरदास तने गुर रामदास सर अभर भरे ॥२॥

So speaks KALL the poet: Guru Raam Daas, the son of Har Daas, fills the empty pools to overflowing. ||2||

ਸਤਗੁਰ ਮਤਿ ਗੂੜ੍ਹ੍ਹ ਬਿਮਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਤਮੁ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੁ ਭਯਾ ॥

Sathagur Math Goorrh Bimal Sathasangath Aatham Rang Chalool Bhayaa ||

सतगुर मति गूड़्ह बिमल सतसंगति आतमु रंगि चलूलु भया ॥

The True Guru's understanding is deep and profound. The Sat Sangat is His Pure Congregation. His Soul is drenched in the deep crimson color of the Lord's Love.

ਜਾਗ੍ਯ੍ਯਾ ਮਨੁ ਕਵਲੁ ਸਹਜਿ ਪਰਕਾਸ੍ਯ੍ਯਾ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਰਹਿ ਲਹਾ ॥

Jaagyaa Man Kaval Sehaj Parakaasyaa Abhai Niranjan Gharehi Lehaa ||

जाग्या मनु कवलु सहजि परकास्या अभै निरंजनु घरहि लहा ॥

The Lotus of His mind remains awake and aware, illuminated with intuitive wisdom. In His own home, He has obtained the Fearless, Immaculate Lord.

ਸਤਗੁਰਿ ਦਯਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਾ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸਿ ਪੰਚ ਕਰੇ ॥

Sathagur Dhayaal Har Naam Dhrirrhaayaa This Prasaadh Vas Panch Karae ||

सतगुरि दयालि हरि नामु द्रिड़्हाया तिसु प्रसादि वसि पंच करे ॥

The Merciful True Guru has implanted the Lord's Name within me, and by His Grace, I have overpowered the five thieves.

ਕਵਿ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੩॥

Kav Kaly Thakur Haradhaas Thanae Gur Raamadhaas Sar Abhar Bharae ||3||

कवि कल्य ठकुर हरदास तने गुर रामदास सर अभर भरे ॥३॥

So speaks KALL the poet: Guru Raam Daas, the son of Har Daas, fills the empty pools to overflowing. ||3||

ਅਨਭਉ ਉਨਮਾਨਿ ਅਕਲ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਸਹਜ ਘਰੇ ॥

Anabho Ounamaan Akal Liv Laagee Paaras Bhaettiaa Sehaj Gharae ||

अनभउ उनमानि अकल लिव लागी पारसु भेटिआ सहज घरे ॥

With intuitive detachment, He is lovingly attuned to the Fearless, Unmanifest Lord; He met with Guru Amar Daas, the Philosopher's Stone, within his own home.

ਸਤਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ॥

Sathagur Parasaadh Param Padh Paayaa Bhagath Bhaae Bhanddaar Bharae ||

सतगुर परसादि परम पदु पाया भगति भाइ भंडार भरे ॥

By the Grace of the True Guru, He attained the supreme status; He is overflowing with the treasures of loving devotion.

ਮੇਟਿਆ ਜਨਮਾਂਤੁ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਸੰਤੋਖ ਸਰੇ ॥

Maettiaa Janamaanth Maran Bho Bhaagaa Chith Laagaa Santhokh Sarae ||

मेटिआ जनमांतु मरण भउ भागा चितु लागा संतोख सरे ॥

He was released from reincarnation, and the fear of death was taken away. His consciousness is attached to the Lord, the Ocean of contentment.



Printed from https://searchgurbani.com/baanis/savaiye_m4
© 2004 - 2017. Gateway to Sikhism All rights reserved.