Sri Dasam Granth Sahib
Displaying Page 1874 of 2820
ਸਭੈ ਦੈਤ ਦੇਵਾਨ ਕੇ ਚਿਤ ਮੋਹੈ ॥੨੫॥
Sabhai Daita Devaan Ke Chita Mohai ॥25॥
Whatever she awarded, every body accepted and none demonstrated any defiance.(25)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੩ - ੨੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਧਰਿਯੋ ਰੂਪ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਤਹਾਂ ਆਪੁਨ ਤੁਰਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
Dhariyo Roop Triya Ko Tahaan Aapuna Turti Muraari ॥
Murari (Vishnu) had veiled himself as a pretty woman,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੩ - ੨੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਛਲੀ ਛਿਨਿਕ ਮੋ ਛਲਿ ਗਯੋ ਜਿਤੇ ਹੁਤੇ ਅਸੁਰਾਰਿ ॥੨੬॥
Chhalee Chhinika Mo Chhali Gayo Jite Hute Asuraari ॥26॥
And instantly beguiled the devils.(26)(1)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੩ - ੨੬/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਤੇਈਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੨੩॥੨੪੧੬॥ਅਫਜੂੰ॥
Eiti Sree Charitar Pakhiaane Triyaa Charitare Maantaree Bhoop Saanbaade Eika Sou Teeeesavo Charitar Samaapatama Satu Subhama Satu ॥123॥2416॥aphajooaan॥
123rd Parable of Auspicious Chritars Conversation of the Raja and the Minister, Completed With Benediction. (123)(2414)
ਦੋਹਰਾ ॥
Doharaa ॥
Dohira
ਨਾਰਨੌਲ ਕੇ ਦੇਸ ਮੈ ਬਿਜੈ ਸਿੰਘ ਇਕ ਨਾਥ ॥
Naaranoula Ke Desa Mai Bijai Siaangha Eika Naatha ॥
In the country of Narnaul, there lived a Raja known as Vijay Singh.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੧/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਡਾਰਿਯੋ ਰਹੈ ਫੂਲ ਮਤੀ ਕੇ ਸਾਥ ॥੧॥
Raini Divasa Daariyo Rahai Phoola Matee Ke Saatha ॥1॥
He used to spend most of the time lying down with Phool Mati.(1)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੧/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਜੈ ਸਿੰਘ ਜਾ ਕੋ ਸਦਾ ਜਪਤ ਆਠਹੂੰ ਜਾਮ ॥
Bijai Siaangha Jaa Ko Sadaa Japata Aatthahooaan Jaam ॥
The person, whom Vijay Singh revered all the eight watches of the day,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੨/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਫੂਲਨ ਕੇ ਸੰਗ ਤੋਲਿਯੈ ਫੂਲ ਮਤੀ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥੨॥
Phoolan Ke Saanga Toliyai Phoola Matee Jih Naam ॥2॥
Was Phool Mati, and she was like a bunch of flowers.(2)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੨/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਬਿਜੈ ਸਿੰਘ ਇਕ ਦਿਨ ਗਏ ਆਖੇਟਕ ਕੇ ਕਾਜ ॥
Bijai Siaangha Eika Din Gaee Aakhettaka Ke Kaaja ॥
One day Vijay Singh went out for the purpose of hunting,
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੩/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਭ੍ਰਮਰ ਕਲਾ ਕੋ ਰੂਪ ਲਖਿ ਰੀਝ ਰਹੇ ਮਹਾਰਾਜ ॥੩॥
Bharmar Kalaa Ko Roop Lakhi Reejha Rahe Mahaaraaja ॥3॥
There he came across one Bharam Kala and he felt an ardent desire for her.(3)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੩/(੨) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚੌਪਈ ॥
Choupaee ॥
Chaupaee
ਤਹ ਹੀ ਬ੍ਯਾਹ ਧਾਮ ਤ੍ਰਿਯ ਆਨੀ ॥
Taha Hee Baiaaha Dhaam Triya Aanee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੪/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰਾਵ ਹੇਰਿ ਸੋਊ ਲਲਚਾਨੀ ॥
Raava Heri Soaoo Lalachaanee ॥
Be married her and brought her home, as she had fat :n for Raja too.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੪/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਫੂਲ ਮਤੀ ਸੁਨਿ ਅਧਿਕ ਰਿਸਾਈ ॥
Phoola Matee Suni Adhika Risaaeee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੪/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਆਦਰ ਸੋ ਤਾ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹ ਲ੍ਯਾਈ ॥੪॥
Aadar So Taa Ko Griha Laiaaeee ॥4॥
On learning this, Phool Mati became angry but received her honourably.(4)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੪/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਾ ਸੌ ਅਧਿਕ ਨੇਹ ਉਪਜਾਯੋ ॥
Taa Sou Adhika Neha Aupajaayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੫/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਧਰਮ ਭਗਨਿ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
Dharma Bhagani Kari Taahi Bulaayo ॥
She gave her intense love and called her as her righteous-sister.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੫/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਚਿਤ ਮੈ ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਤ੍ਰਿਯ ਧਰਿਯੋ ॥
Chita Mai Adhika Kopa Triya Dhariyo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੫/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਤਾ ਕੀ ਨਾਸ ਘਾਤ ਅਟਕਰਿਯੋ ॥੫॥
Taa Kee Naasa Ghaata Attakariyo ॥5॥
Internally she was furious and had decided to annihilate her.(5)
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੫/(੪) - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਉਪਾਸਿਕ ਜਾਨੀ ॥
Jaa Kee Triyaa Aupaasika Jaanee ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੬/੧ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਵਹੈ ਘਾਤ ਚੀਨਤ ਭੀ ਰਾਨੀ ॥
Vahai Ghaata Cheenata Bhee Raanee ॥
The one she revered, she made up her mind to terminate.
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੬/੨ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ
ਰੁਦ੍ਰ ਦੇਹਰੋ ਏਕ ਬਨਾਯੋ ॥
Rudar Deharo Eeka Banaayo ॥
ਚਰਿਤ੍ਰ ੧੨੪ - ੬/੩ - ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ