Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1046 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਏਕੋ ਅਮਰੁ ਏਕਾ ਪਤਿਸਾਹੀ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੧॥
Eaeko Amar Eaekaa Pathisaahee Jug Jug Sir Kaar Banaaee Hae ||1||
There is only One Command, and there is only One Supreme King. In each and every age, He links each to their tasks. ||1||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥
So Jan Niramal Jin Aap Pashhaathaa ||
That humble being is immaculate, who knows his own self.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Aapae Aae Miliaa Sukhadhaathaa ||
The Lord, the Giver of peace, Himself comes and meets him.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੨॥
Rasanaa Sabadh Rathee Gun Gaavai Dhar Saachai Path Paaee Hae ||2||
His tongue is imbued with the Shabad, and he sings the Glorious Praises of the Lord; he is honored in the Court of the True Lord. ||2||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
Guramukh Naam Milai Vaddiaaee ||
The Gurmukh is blessed with the glorious greatness of the Naam.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
Manamukh Nindhak Path Gavaaee ||
The self-willed manmukh, the slanderer, loses his honor.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥
Naam Rathae Param Hans Bairaagee Nij Ghar Thaarree Laaee Hae ||3||
Attuned to the Naam, the supreme soul-swans remain detached; in the home of the self, they remain absorbed in deep meditative trance. ||3||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥
Sabadh Marai Soee Jan Pooraa ||
That humble being who dies in the Shabad is perfect.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਸੂਰਾ ॥
Sathigur Aakh Sunaaeae Sooraa ||
The brave, heroic True Guru chants and proclaims this.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਪੀਵੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ਹੇ ॥੪॥
Kaaeiaa Andhar Anmrith Sar Saachaa Man Peevai Bhaae Subhaaee Hae ||4||
Deep within the body is the true pool of Ambrosial Nectar; the mind drinks it in with loving devotion. ||4||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਅਵਰਾ ਸਮਝਾਏ ॥
Parr Panddith Avaraa Samajhaaeae ||
The Pandit, the religious scholar, reads and instructs others,
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਘਰ ਜਲਤੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਏ ॥
Ghar Jalathae Kee Khabar N Paaeae ||
But he does not realize that his own home is on fire.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਈ ਹੇ ॥੫॥
Bin Sathigur Saevae Naam N Paaeeai Parr Thhaakae Saanth N Aaee Hae ||5||
Without serving the True Guru, the Naam is not obtained. You can read until you are exhausted, but you shall not find peace and tranquility. ||5||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਇਕਿ ਭਸਮ ਲਗਾਇ ਫਿਰਹਿ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
Eik Bhasam Lagaae Firehi Bhaekhadhhaaree ||
Some smear their bodies with ashes, and wander around in religious disguises.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉਮੈ ਕਿਨਿ ਮਾਰੀ ॥
Bin Sabadhai Houmai Kin Maaree ||
Without the Word of the Shabad, who has ever subdued egotism?
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਭਰਮਿ ਭੇਖਿ ਭਰਮਾਈ ਹੇ ॥੬॥
Anadhin Jalath Rehehi Dhin Raathee Bharam Bhaekh Bharamaaee Hae ||6||
Night and day, they continue burning, day and night; they are deluded and confused by their doubt and religious costumes. ||6||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਇਕਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੀ ॥
Eik Grih Kuttanb Mehi Sadhaa Oudhaasee ||
Some, in the midst of their household and family, remain always unattached.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥
Sabadh Mueae Har Naam Nivaasee ||
They die in the Shabad, and dwell in the Lord's Name.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ਹੇ ॥੭॥
Anadhin Sadhaa Rehehi Rang Raathae Bhai Bhaae Bhagath Chith Laaee Hae ||7||
Night and day, they remain forever attuned to His Love; they focus their consciousness on loving devotion and the Fear of God. ||7||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੁਤਾ ॥
Manamukh Nindhaa Kar Kar Viguthaa ||
The self-willed manmukh indulges in slander, and is ruined.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਉਕੈ ਜਿਸੁ ਕੁਤਾ ॥
Anthar Lobh Bhoukai Jis Kuthaa ||
The dog of greed barks within him.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਛੋਡੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਈ ਹੇ ॥੮॥
Jamakaal This Kadhae N Shhoddai Anth Gaeiaa Pashhuthaaee Hae ||8||
The Messenger of Death never leaves him, and in the end, he leaves, regretting and repenting. ||8||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚੀ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥
Sachai Sabadh Sachee Path Hoee ||
Through the True Word of the Shabad, true honor is obtained.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥
Bin Naavai Mukath N Paavai Koee ||
Without the Name, no one attains liberation.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋ ਨਾਉ ਨ ਪਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਐਸੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
Bin Sathigur Ko Naao N Paaeae Prabh Aisee Banath Banaaee Hae ||9||
Without the True Guru, no one finds the Name. Such is the making which God has made. ||9||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਇਕਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬਹੁਤੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
Eik Sidhh Saadhhik Bahuth Veechaaree ||
Some are Siddhas and seekers, and great contemplators.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੦:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਇਕਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥
Eik Ahinis Naam Rathae Nirankaaree ||
Some remain imbued with the Naam, the Name of the Formless Lord, day and night.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੦:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਬੂਝੈ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
Jis No Aap Milaaeae So Boojhai Bhagath Bhaae Bho Jaaee Hae ||10||
He alone understands, whom the Lord unites with Himself; through loving devotional worship, fear is dispelled. ||10||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੦:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ॥
Eisanaan Dhaan Karehi Nehee Boojhehi ||
Some take cleansing baths and give donations to charities, but they do not understand.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਇਕਿ ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝਹਿ ॥
Eik Manooaa Maar Manai Sio Loojhehi ||
Some struggle with their minds, and conquer and subdue their minds.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗੀ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
Saachai Sabadh Rathae Eik Rangee Saachai Sabadh Milaaee Hae ||11||
Some are imbued with love for the True Word of the Shabad; they merge with the True Shabad. ||11||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਸਿਰਜੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Aapae Sirajae Dhae Vaddiaaee ||
He Himself creates and bestows glorious greatness.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਭਾਣੈ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥
Aapae Bhaanai Dhaee Milaaee ||
By the Pleasure of His Will, He bestows union.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਇਉ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
Aapae Nadhar Karae Man Vasiaa Maerai Prabh Eio Furamaaee Hae ||12||
Bestowing His Grace, He comes to dwell in the mind; such is the Command ordained by my God. ||12||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ॥
Sathigur Saevehi Sae Jan Saachae ||
Those humble beings who serve the True Guru are true.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਸੇਵਿ ਨ ਜਾਣਨਿ ਕਾਚੇ ॥
Manamukh Saev N Jaanan Kaachae ||
The false, self-willed manmukhs do not know how to serve the Guru.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
Aapae Karathaa Kar Kar Vaekhai Jio Bhaavai Thio Laaee Hae ||13||
The Creator Himself creates the creation and watches over it; he attaches all according to the Pleasure of His Will. ||13||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥
Jug Jug Saachaa Eaeko Dhaathaa ||
In each and every age, the True Lord is the one and only Giver.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਛਾਤਾ ॥
Poorai Bhaag Gur Sabadh Pashhaathaa ||
Through perfect destiny, one realizes the Word of the Guru's Shabad.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਹੀ ਨਦਰੀ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
Sabadh Milae Sae Vishhurrae Naahee Nadharee Sehaj Milaaee Hae ||14||
Those who are immersed in the Shabad are not separated again. By His Grace, they are intuitively immersed in the Lord. ||14||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੈਲੁ ਕਮਾਇਆ ॥
Houmai Maaeiaa Mail Kamaaeiaa ||
Acting in egotism, they are stained with the filth of Maya.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥
Mar Mar Janmehi Dhoojaa Bhaaeiaa ||
They die and die again, only to be reborn in the love of duality.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਮਨਿ ਦੇਖਹੁ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
Bin Sathigur Saevae Mukath N Hoee Man Dhaekhahu Liv Laaee Hae ||15||
Without serving the True Guru, no one finds liberation. O mind, tune into this, and see. ||15||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ (ਮਃ ੩) (੩) ੧੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੪੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Amar Das