Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1097 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਦੁਖੀਆ ਦਰਦ ਘਣੇ ਵੇਦਨ ਜਾਣੇ ਤੂ ਧਣੀ ॥
Dhukheeaa Dharadh Ghanae Vaedhan Jaanae Thoo Dhhanee ||
The miserable endure so much suffering and pain; You alone know their pain, Lord.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੮) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਾਣਾ ਲਖ ਭਵੇ ਪਿਰੀ ਡਿਖੰਦੋ ਤਾ ਜੀਵਸਾ ॥੨॥
Jaanaa Lakh Bhavae Piree Ddikhandho Thaa Jeevasaa ||2||
I may know hundreds of thousands of remedies, but I shall live only if I see my Husband Lord. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੮) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਢਹਦੀ ਜਾਇ ਕਰਾਰਿ ਵਹਣਿ ਵਹੰਦੇ ਮੈ ਡਿਠਿਆ ॥
Dtehadhee Jaae Karaar Vehan Vehandhae Mai Ddithiaa ||
I have seen the river-bank washed away by the raging waters of the river.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੮) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੇਈ ਰਹੇ ਅਮਾਣ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੩॥
Saeee Rehae Amaan Jinaa Sathigur Bhaettiaa ||3||
They alone remain intact, who meet with the True Guru. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੮) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਜਿਸੁ ਜਨ ਤੇਰੀ ਭੁਖ ਹੈ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
Jis Jan Thaeree Bhukh Hai This Dhukh N Viaapai ||
No pain afflicts that humble being who hungers for You, Lord.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਸੁ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਜਾਪੈ ॥
Jin Jan Guramukh Bujhiaa S Chahu Kunddee Jaapai ||
That humble Gurmukh who understands, is celebrated in the four directions.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੋ ਨਰੁ ਉਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੈ ਤਿਸੁ ਕੰਬਹਿ ਪਾਪੈ ॥
Jo Nar Ous Kee Saranee Parai This Kanbehi Paapai ||
Sins run away from that man, who seeks the Sanctuary of the Lord.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਗੁਰ ਧੂੜੀ ਨਾਪੈ ॥
Janam Janam Kee Mal Outharai Gur Dhhoorree Naapai ||
The filth of countless incarnations is washed away, bathing in the dust of the Guru's feet.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
Jin Har Bhaanaa Manniaa This Sog N Santhaapai ||
Whoever submits to the Lord's Will does not suffer in sorrow.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਸਭਿ ਜਾਣਹਿ ਆਪੈ ॥
Har Jeeo Thoo Sabhanaa Kaa Mith Hai Sabh Jaanehi Aapai ||
O Dear Lord, You are the friend of all; all believe that You are theirs.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਐਸੀ ਸੋਭਾ ਜਨੈ ਕੀ ਜੇਵਡੁ ਹਰਿ ਪਰਤਾਪੈ ॥
Aisee Sobhaa Janai Kee Jaevadd Har Parathaapai ||
The glory of the Lord's humble servant is as great as the Glorious Radiance of the Lord.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਜਨ ਵਰਤਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੮॥
Sabh Anthar Jan Varathaaeiaa Har Jan Thae Jaapai ||8||
Among all, His humble servant is pre-eminent; through His humble servant, the Lord is known. ||8||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਜਿਨਾ ਪਿਛੈ ਹਉ ਗਈ ਸੇ ਮੈ ਪਿਛੈ ਭੀ ਰਵਿਆਸੁ ॥
Jinaa Pishhai Ho Gee Sae Mai Pishhai Bhee Raviaas ||
Those whom I followed, now follow me.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨਾ ਕੀ ਮੈ ਆਸੜੀ ਤਿਨਾ ਮਹਿਜੀ ਆਸ ॥੧॥
Jinaa Kee Mai Aasarree Thinaa Mehijee Aas ||1||
Those in whom I placed my hopes, now place their hopes in me. ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਗਿਲੀ ਗਿਲੀ ਰੋਡੜੀ ਭਉਦੀ ਭਵਿ ਭਵਿ ਆਇ ॥
Gilee Gilee Roddarree Bhoudhee Bhav Bhav Aae ||
The fly flies around, and comes to the wet lump of molasses.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੋ ਬੈਠੇ ਸੇ ਫਾਥਿਆ ਉਬਰੇ ਭਾਗ ਮਥਾਇ ॥੨॥
Jo Baithae Sae Faathhiaa Oubarae Bhaag Mathhaae ||2||
Whoever sits on it, is caught; they alone are saved, who have good destiny on their foreheads. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਡਿਠਾ ਹਭ ਮਝਾਹਿ ਖਾਲੀ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥
Ddithaa Habh Majhaahi Khaalee Koe N Jaaneeai ||
I see Him within all. No one is without Him.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੈ ਸਖੀ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਸਜਣੁ ਰਾਵਿਆ ॥੩॥
Thai Sakhee Bhaag Mathhaahi Jinee Maeraa Sajan Raaviaa ||3||
Good destiny is inscribed on the forehead of that companion, who who enjoys the Lord, my Friend. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੯) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਹਉ ਢਾਢੀ ਦਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਦਾ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
Ho Dtaadtee Dhar Gun Gaavadhaa Jae Har Prabh Bhaavai ||
I am a minstrel at His Door, singing His Glorious Praises, to please to my Lord God.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਥਿਰ ਥਾਵਰੀ ਹੋਰ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
Prabh Maeraa Thhir Thhaavaree Hor Aavai Jaavai ||
My God is permanent and stable; others continue coming and going.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੋ ਮੰਗਾ ਦਾਨੁ ਗੋੁਸਾਈਆ ਜਿਤੁ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥
So Mangaa Dhaan Guosaaeeaa Jith Bhukh Lehi Jaavai ||
I beg for that gift from the Lord of the World, which will satisfy my hunger.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਦੇਵਹੁ ਦਰਸਨੁ ਆਪਣਾ ਜਿਤੁ ਢਾਢੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥
Prabh Jeeo Dhaevahu Dharasan Aapanaa Jith Dtaadtee Thripathaavai ||
O Dear Lord God, please bless Your minstrel with the Blessed Vision of Your Darshan, that I might be satisfied and fulfilled.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੯:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
Aradhaas Sunee Dhaathaar Prabh Dtaadtee Ko Mehal Bulaavai ||
God, the Great Giver, hears the prayer, and summons the minstrel to the Mansion of His Presence.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੯:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਦਿਆ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਢਾਢੀ ਕਉ ਮੰਗਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Prabh Dhaekhadhiaa Dhukh Bhukh Gee Dtaadtee Ko Mangan Chith N Aavai ||
Gazing upon God, the minstrel is rid of pain and hunger; he does not think to ask for anything else.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੯:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਭੇ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਪਾਵੈ ॥
Sabhae Eishhaa Pooreeaa Lag Prabh Kai Paavai ||
All desires are fulfilled, touching the feet of God.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੯:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਉ ਨਿਰਗੁਣੁ ਢਾਢੀ ਬਖਸਿਓਨੁ ਪ੍ਰਭਿ ਪੁਰਖਿ ਵੇਦਾਵੈ ॥੯॥
Ho Niragun Dtaadtee Bakhasioun Prabh Purakh Vaedhaavai ||9||
I am His humble, unworthy minstrel; the Primal Lord God has forgiven me. ||9||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੯:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
Ddakhanae Ma 5 ||
Dakhanay, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਜਾ ਛੁਟੇ ਤਾ ਖਾਕੁ ਤੂ ਸੁੰਞੀ ਕੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹੀ ॥
Jaa Shhuttae Thaa Khaak Thoo Sunnjee Kanth N Jaanehee ||
When the soul leaves, you shall become dust, O vacant body; why do you not realize your Husband Lord?
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਤੂ ਕੈ ਗੁਣਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਹੀ ॥੧॥
Dhurajan Saethee Naehu Thoo Kai Gun Har Rang Maanehee ||1||
You are in love with evil people; by what virtues will you enjoy the Lord's Love? ||1||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਣਾ ਵਿਸਰੇ ਸਰੈ ਨ ਬਿੰਦ ॥
Naanak Jis Bin Gharree N Jeevanaa Visarae Sarai N Bindh ||
O Nanak, without Him, you cannot survive, even for an instant; you cannot afford to forget Him, even for a moment.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਉ ਮਨ ਰੂਸੀਐ ਜਿਸਹਿ ਹਮਾਰੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥
This Sio Kio Man Rooseeai Jisehi Hamaaree Chindh ||2||
Why are you alienated from Him, O my mind? He takes care of you. ||2||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਤਿ ਗੁਲਾਲੁ ॥
Rathae Rang Paarabreham Kai Man Than Ath Gulaal ||
Those who are imbued with the Love of the Supreme Lord God, their minds and bodies are colored deep crimson.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਆਲੂਦਿਆ ਜਿਤੀ ਹੋਰੁ ਖਿਆਲੁ ॥੩॥
Naanak Vin Naavai Aaloodhiaa Jithee Hor Khiaal ||3||
O Nanak, without the Name, other thoughts are polluted and corrupt. ||3||
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪਵੜੀ ॥
Pavarree ||
Pauree:
ਮਾਰੂ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੦੯੭
ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੈ ਕਾੜਾ ॥
Har Jeeo Jaa Thoo Maeraa Mithra Hai Thaa Kiaa Mai Kaarraa ||
O Dear Lord, when You are my friend, what sorrow can afflict me?
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨੀ ਠਗੀ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾੜਾ ॥
Jinee Thagee Jag Thagiaa Sae Thudhh Maar Nivaarraa ||
You have beaten off and destroyed the cheats that cheat the world.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ਜਿਤਾ ਪਾਵਾੜਾ ॥
Gur Bhoujal Paar Langhaaeiaa Jithaa Paavaarraa ||
The Guru has carried me across the terrifying world-ocean, and I have won the battle.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮਤੀ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਵਡਾ ਆਖਾੜਾ ॥
Guramathee Sabh Ras Bhogadhaa Vaddaa Aakhaarraa ||
Through the Guru's Teachings, I enjoy all the pleasures in the great world-arena.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਭਿ ਇੰਦ੍ਰੀਆ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦਿਤੀਓ ਸਤਵੰਤਾ ਸਾੜਾ ॥
Sabh Eindhreeaa Vas Kar Dhitheeou Sathavanthaa Saarraa ||
The True Lord has brought all my senses and organs under my control.
ਮਾਰੂ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੧੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੦੯੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev