Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1320 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥੇ ॥
Maerae Man Jap Jap Jagannaathhae ||
O my mind, chant and meditate on the Master of the Universe.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Oupadhaes Har Naam Dhhiaaeiou Sabh Kilabikh Dhukh Laathhae ||1|| Rehaao ||
Through the Guru's Teachings, meditate on the Lord's Name, and be rid of all the painful past sins. ||1||Pause||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਰਸਨਾ ਏਕ ਜਸੁ ਗਾਇ ਨ ਸਾਕੈ ਬਹੁ ਕੀਜੈ ਬਹੁ ਰਸੁਨਥੇ ॥
Rasanaa Eaek Jas Gaae N Saakai Bahu Keejai Bahu Rasunathhae ||
I have only one tongue - I cannot sing His Praises. Please bless me with many, many tongues.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੨
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਬਾਰ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਪਲ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਨ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਨਥੇ ॥੧॥
Baar Baar Khin Pal Sabh Gaavehi Gun Kehi N Sakehi Prabh Thumanathhae ||1||
Again and again, each and every instant, with all of them, I would sing His Glorious Praises; but even then, I would not be able to sing all of Your Praises, God. ||1||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੨
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਹਮ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲੋਚਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਖਨਥੇ ॥
Ham Bahu Preeth Lagee Prabh Suaamee Ham Locheh Prabh Dhikhanathhae ||
I am so deeply in love with God, my Lord and Master; I long to see God's Vision.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੩
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਬਿਰਥੇ ॥੨॥
Thum Badd Dhaathae Jeea Jeean Kae Thum Jaanahu Ham Birathhae ||2||
You are the Great Giver of all beings and creatures; only You know our inner pain. ||2||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੩
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਕੋਈ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕਹੁ ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਦਿਨਥੇ ॥
Koee Maarag Panthh Bathaavai Prabh Kaa Kahu Thin Ko Kiaa Dhinathhae ||
If only someone would show me the Way, the Path of God. Tell me - what could I give him?
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੪
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਅਰਪਿ ਅਰਾਪਉ ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਥੇ ॥੩॥
Sabh Than Man Arapo Arap Araapo Koee Maelai Prabh Milathhae ||3||
I would surrender, offer and dedicate all my body and mind to him; if only someone would unite me in God's Union! ||3||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੫
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਹਮ ਤੁਛ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਰਨਥੇ ॥
Har Kae Gun Bahuth Bahuth Bahu Sobhaa Ham Thushh Kar Kar Baranathhae ||
The Glorious Praises of the Lord are so many and numerous; I can describe only a tiny bit of them.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੫
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥
Hamaree Math Vasagath Prabh Thumarai Jan Naanak Kae Prabh Samarathhae ||4||3||
My intellect is under Your control, God; You are the All-powerful Lord God of servant Nanak. ||4||3||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੬
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaliaan Mehalaa 4 ||
Kalyaan, Fourth Mehl:
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੨੦
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਅਕਥ ਸੁਨਥਈ ॥
Maerae Man Jap Har Gun Akathh Sunathhee ||
O my mind, chant the Glorious Praises of the Lord, which are said to be inexpressible.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੭
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਹੈ ਜਨ ਪੀਛੈ ਲਗਿ ਫਿਰਥਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhharam Arathh Sabh Kaam Mokh Hai Jan Peeshhai Lag Firathhee ||1|| Rehaao ||
Rightousness and Dharmic faith, success and prosperity, pleasure, the fulfillment of desires and liberation - all follow the humble servant of the Lord like a shadow. ||1||Pause||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੭
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜਿਸੁ ਬਡਭਾਗ ਮਥਈ ॥
So Har Har Naam Dhhiaavai Har Jan Jis Baddabhaag Mathhee ||
That humble servant of the Lord who has such good fortune written on his forehead meditates on the Name of the Lord, Har, Har.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੮
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਜਹ ਦਰਗਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਹ ਛੁਟੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਥਈ ॥੧॥
Jeh Dharagehi Prabh Laekhaa Maagai Theh Shhuttai Naam Dhhiaaeithhee ||1||
In that Court, where God calls for the accounts, there, you shall be saved only by meditating on the Naam, the Name of the Lord. ||1||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੯
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਬਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਗਥਈ ॥
Hamarae Dhokh Bahu Janam Janam Kae Dhukh Houmai Mail Lagathhee ||
I am stained with the filth of the mistakes of countless lifetimes, the pain and pollution of egotism.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੯
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਵਾਏ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਥਈ ॥੨॥
Gur Dhhaar Kirapaa Har Jal Naavaaeae Sabh Kilabikh Paap Gathhee ||2||
Showering His Mercy, the Guru bathed me in the Water of the Lord, and all my sins and mistakes were taken away. ||2||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਜਨ ਕੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਥਈ ॥
Jan Kai Ridh Anthar Prabh Suaamee Jan Har Har Naam Bhajathhee ||
God, our Lord and Master, is deep within the hearts of His humble servants. They vibrate the Naam, the Name of the Lord, Har, Har.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਜਹ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਤਹ ਰਾਖੈ ਨਾਮੁ ਸਾਥਈ ॥੩॥
Jeh Anthee Aousar Aae Banath Hai Theh Raakhai Naam Saathhee ||3||
And when that very last moment comes, then the Naam is our Best Friend and Protector. ||3||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥
Jan Thaeraa Jas Gaavehi Har Har Prabh Har Japiou Jagannathhee ||
Your humble servants sing Your Praises, O Lord, Har, Har; they chant and meditate on the Lord God, the Master of the Universe.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥
Jan Naanak Kae Prabh Raakhae Suaamee Ham Paathhar Rakh Buddathhee ||4||4||
O God, my Saving Grace, Lord and Master of servant Nanak, please save me, the sinking stone. ||4||4||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Kaliaan Mehalaa 4 ||
Kalyaan, Fourth Mehl:
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੨੦
ਹਮਰੀ ਚਿਤਵਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥
Hamaree Chithavanee Har Prabh Jaanai ||
Only the Lord God knows my innermost thoughts.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਅਉਰੁ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aour Koee Nindh Karai Har Jan Kee Prabh Thaa Kaa Kehiaa Eik Thil Nehee Maanai ||1|| Rehaao ||
If someone slanders the humble servant of the Lord, God does not believe even a tiny bit of what he says. ||1||Pause||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਅਉਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਅਚੁਤ ਜੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਵਾਨੈ ॥
Aour Sabh Thiaag Saevaa Kar Achuth Jo Sabh Thae Ooch Thaakur Bhagavaanai ||
So give up everything else, and serve the Imperishable; The Lord God, our Lord and Master, is the Highest of all.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਚਰਨੀ ਆਇ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਾਨੈ ॥੧॥
Har Saevaa Thae Kaal Johi N Saakai Charanee Aae Pavai Har Jaanai ||1||
When you serve the Lord, Death cannot even see you. It comes and falls at the feet of those who know the Lord. ||1||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੇਇ ਪੈ ਕਾਨੈ ॥
Jaa Ko Raakh Laee Maeraa Suaamee Thaa Ko Sumath Dhaee Pai Kaanai ||
Those whom my Lord and Master protects - a balanced wisdom comes to their ears.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਤਾ ਕਉ ਕੋਈ ਅਪਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਨੈ ॥੨॥
Thaa Ko Koee Apar N Saakai Jaa Kee Bhagath Maeraa Prabh Maanai ||2||
No one can equal them; their devotional worship is accepted by my God. ||2||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥
Har Kae Choj Viddaan Dhaekh Jan Jo Khottaa Kharaa Eik Nimakh Pashhaanai ||
So behold the Wondrous and Amazing Play of the Lord. In an instant, He distinguishes the genuine from the counterfeit.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਤਾ ਤੇ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਰਿਦ ਸੁਧ ਮਿਲੇ ਖੋਟੇ ਪਛੁਤਾਨੈ ॥੩॥
Thaa Thae Jan Ko Anadh Bhaeiaa Hai Ridh Sudhh Milae Khottae Pashhuthaanai ||3||
And that is why His humble servant is in bliss. Those of pure heart meet together, while the evil ones regret and repent. ||3||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਤੁਮ ਹਰਿ ਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਤੁਝ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਦਾਨੈ ॥
Thum Har Dhaathae Samarathh Suaamee Eik Maago Thujh Paasahu Har Dhaanai ||
Lord, You are the Great Giver, our All-powerful Lord and Master; O Lord, I beg for only one gift from You.
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Kalyan Guru Ram Das
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਸਦ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਾਨੈ ॥੪॥੫॥
Jan Naanak Ko Har Kirapaa Kar Dheejai Sadh Basehi Ridhai Mohi Har Charaanai ||4||5||
Lord, please bless servant Nanak with Your Grace, that Your Feet may abide forever within my heart. ||4||5||
ਕਲਿਆਨ (ਮਃ ੪) (੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੨੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Kalyan Guru Ram Das