Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 1423 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਦੁਖਦਾਈ ਮੋਹ ਮਾਇ ॥
Bin Naavai Sabh Dhukh Hai Dhukhadhaaee Moh Maae ||
Without the Lord's Name, all is pain. Attachment to Maya is agonizingly painful.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਛੁੜਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧੭॥
Naanak Guramukh Nadharee Aaeiaa Moh Maaeiaa Vishhurr Sabh Jaae ||17||
O Nanak, the Gurmukh comes to see, that attachment to Maya separates all from the Lord. ||17||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੭):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਹ ਕੇਰਾ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Guramukh Hukam Mannae Seh Kaeraa Hukamae Hee Sukh Paaeae ||
The Gurmukh obeys the Order of her Husband Lord God; through the Hukam of His Command, she finds peace.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਹੁਕਮੋ ਸੇਵੇ ਹੁਕਮੁ ਅਰਾਧੇ ਹੁਕਮੇ ਸਮੈ ਸਮਾਏ ॥
Hukamo Saevae Hukam Araadhhae Hukamae Samai Samaaeae ||
In His Will, she serves; in His Will, she worship and adores Him.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਸੁਚ ਸੰਜਮੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
Hukam Varath Naem Such Sanjam Man Chindhiaa Fal Paaeae ||
In His Will, she merges in absorption. His Will is her fast, vow, purity and self-discipline; through it, she obtains the fruits of her mind's desires.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੮):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜਿ ਹੁਕਮੈ ਬੁਝੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Sadhaa Suhaagan J Hukamai Bujhai Sathigur Saevai Liv Laaeae ||
She is always and forever the happy, pure soul-bride, who realizes His Will; she serves the True Guru, inspired by loving absorption.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੮):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਨ ਊਪਰਿ ਤਿਨਾ ਹੁਕਮੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੧੮॥
Naanak Kirapaa Karae Jin Oopar Thinaa Hukamae Leae Milaaeae ||18||
O Nanak, those upon whom the Lord showers His Mercy, are merged and immersed in His Will. ||18||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੮):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਮਨਮੁਖਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝੇ ਬਪੁੜੀ ਨਿਤ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
Manamukh Hukam N Bujhae Bapurree Nith Houmai Karam Kamaae ||
The wretched, self-willed manmukhs do not realize His Will; they continually act in ego.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਵਰਤ ਨੇਮੁ ਸੁਚ ਸੰਜਮੁ ਪੂਜਾ ਪਾਖੰਡਿ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Varath Naem Such Sanjam Poojaa Paakhandd Bharam N Jaae ||
By ritualistic fasts, vows, purities, self-disciplines and worship ceremonies, they still cannot get rid of their hypocrisy and doubt.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਅੰਤਰਹੁ ਕੁਸੁਧੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬੇਧੇ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਛਾਰੁ ਉਡਾਏ ॥
Antharahu Kusudhh Maaeiaa Mohi Baedhhae Jio Hasathee Shhaar Ouddaaeae ||
Inwardly, they are impure, pierced through by attachment to Maya; they are like elephants, who throw dirt all over themselves right after their bath.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੯):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤਹਿ ਬਿਨੁ ਚੇਤੇ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Jin Oupaaeae Thisai N Chaethehi Bin Chaethae Kio Sukh Paaeae ||
They do not even think of the One who created them. Without thinking of Him, they cannot find peace.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੯):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਏ ॥੧੯॥
Naanak Parapanch Keeaa Dhhur Karathai Poorab Likhiaa Kamaaeae ||19||
O Nanak, the Primal Creator has made the drama of the Universe; all act as they are pre-ordained. ||19||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੧੯):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਤੀਤਿ ਭਈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਸਮਾਇ ॥
Guramukh Paratheeth Bhee Man Maaniaa Anadhin Saevaa Karath Samaae ||
The Gurmukh has faith; his mind is contented and satisfied. Night and day, he serves the Lord, absorbed in Him.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਅੰਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਸਭ ਪੂਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸੁ ਦੇਖੈ ਸਭ ਆਇ ॥
Anthar Sathigur Guroo Sabh Poojae Sathigur Kaa Dharas Dhaekhai Sabh Aae ||
The Guru, the True Guru, is within; all worship and adore Him. Everyone comes to see the Blessed Vision of His Darshan.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਮੰਨੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਮ ਬੀਚਾਰੀ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥
Manneeai Sathigur Param Beechaaree Jith Miliai Thisanaa Bhukh Sabh Jaae ||
So believe in the True Guru, the supreme sublime Contemplator. Meeting with Him, hunger and thirst are completely relieved.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥
Ho Sadhaa Sadhaa Balihaaree Gur Apunae Jo Prabh Sachaa Dhaee Milaae ||
I am forever a sacrifice to my Guru, who leads me to meet the True Lord God.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਸਚਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗੇ ਆਇ ॥੨੦॥
Naanak Karam Paaeiaa Thin Sachaa Jo Gur Charanee Lagae Aae ||20||
O Nanak, those who come and fall at the Feet of the Guru are blessed with the karma of Truth. ||20||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੦
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਜਿਨ ਪਿਰੀਆ ਸਉ ਨੇਹੁ ਸੇ ਸਜਣ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥
Jin Pireeaa So Naehu Sae Sajan Mai Naal ||
That Beloved, with whom I am in love, that Friend of mine is with me.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਉ ਫਿਰਾਂ ਭੀ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੨੧॥
Anthar Baahar Ho Firaan Bhee Hiradhai Rakhaa Samaal ||21||
I wander around inside and outside, but I always keep Him enshrined within my heart. ||21||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੧
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਜਿਨਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਧਿਆਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
Jinaa Eik Man Eik Chith Dhhiaaeiaa Sathigur So Chith Laae ||
Those who meditate on the Lord single-mindedly, with one-pointed concentration, link their consciousness to the True Guru.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੨
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਤਿਨ ਕੀ ਦੁਖ ਭੁਖ ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਨਿਰਦੋਖ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Thin Kee Dhukh Bhukh Houmai Vaddaa Rog Gaeiaa Niradhokh Bheae Liv Laae ||
They are rid of pain, hunger, and the great illness of egotism; lovingly attuned to the Lord, they become free of pain.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਉਚਰਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਸਵੈ ਸਮਾਇ ॥
Gun Gaavehi Gun Oucharehi Gun Mehi Savai Samaae ||
They sing His Praises, and chant His Praises; in His Glorious Praises, they sleep in absorption.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੩
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥੨੨॥
Naanak Gur Poorae Thae Paaeiaa Sehaj Miliaa Prabh Aae ||22||
O Nanak, through the Perfect Guru, they come to meet God with intuitive peace and poise. ||22||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੪
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਮਨਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
Manamukh Maaeiaa Mohu Hai Naam N Lagai Piaar ||
The self-willed manmukhs are emotionally attached to Maya; they are not in love with the Naam.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਸੰਘਰੈ ਕੂੜਿ ਕਰੈ ਆਹਾਰੁ ॥
Koorr Kamaavai Koorr Sangharai Koorr Karai Aahaar ||
They practice falsehood, gather falsehood, and eat the food of falsehood.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਮਰਹਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥
Bikh Maaeiaa Dhhan Sanch Marehi Anth Hoe Sabh Shhaar ||
Gathering the poisonous wealth and property of Maya, they die; in the end, they are all reduced to ashes.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੫
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਕਰਹਿ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ ॥
Karam Dhharam Such Sanjam Karehi Anthar Lobh Vikaar ||
They perform religious rituals of purity and self-discipline, but they are filled with greed, evil and corruption.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੬
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਵੈ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨੩॥
Naanak Manamukh J Kamaavai S Thhaae N Pavai Dharageh Hoe Khuaar ||23||
O Nanak, the actions of the self-willed manmukhs are not accepted; in the Court of the Lord, they are miserable. ||23||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਸਭਨਾ ਰਾਗਾਂ ਵਿਚਿ ਸੋ ਭਲਾ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Sabhanaa Raagaan Vich So Bhalaa Bhaaee Jith Vasiaa Man Aae ||
Among all Ragas, that one is sublime, O Siblings of Destiny, by which the Lord comes to abide in the mind.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੭
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਰਾਗੁ ਨਾਦੁ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
Raag Naadh Sabh Sach Hai Keemath Kehee N Jaae ||
Those Ragas which are in the Sound-current of the Naad are totally true; their value cannot be expressed.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਰਾਗੈ ਨਾਦੈ ਬਾਹਰਾ ਇਨੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝਿਆ ਜਾਇ ॥
Raagai Naadhai Baaharaa Einee Hukam N Boojhiaa Jaae ||
Those Ragas which are not in the Sound-current of the Naad - by these, the Lord's Will cannot be understood.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੮
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਿਨਾ ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
Naanak Hukamai Boojhai Thinaa Raas Hoe Sathigur Thae Sojhee Paae ||
O Nanak, they alone are right, who understand the Will of the True Guru.
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਇਆ ਜਿਉ ਤਿਸੈ ਦੀ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥
Sabh Kishh This Thae Hoeiaa Jio Thisai Dhee Rajaae ||24||
Everything happens as He wills. ||24||
ਸਲੋਕ ਵਾਰਾਂ ਤੇ ਵਧੀਕ (ਮਃ ੪) (੨੪):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੨੩ ਪੰ. ੧੯
Salok Vaaraan and Vadheek Guru Ram Das