Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 292 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥
Kooo Narak Kooo Surag Banshhaavath ||
Some have gone to hell, and some yearn for paradise.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
Aal Jaal Maaeiaa Janjaal ||
Worldly snares and entanglements of Maya,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥
Houmai Moh Bharam Bhai Bhaar ||
Egotism, attachment, doubt and loads of fear;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥
Dhookh Sookh Maan Apamaan ||
Pain and pleasure, honor and dishonor
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੭:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨ ॥
Anik Prakaar Keeou Bakhyaan ||
These came to be described in various ways.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੭:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
Aapan Khael Aap Kar Dhaekhai ||
He Himself creates and beholds His own drama.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੭:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥
Khael Sankochai Tho Naanak Eaekai ||7||
He winds up the drama, and then, O Nanak, He alone remains. ||7||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੭:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥
Jeh Abigath Bhagath Theh Aap ||
Wherever the Eternal Lord's devotee is, He Himself is there.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥
Jeh Pasarai Paasaar Santh Parathaap ||
He unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥
Dhuhoo Paakh Kaa Aapehi Dhhanee ||
He Himself is the Master of both worlds.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥
Oun Kee Sobhaa Ounehoo Banee ||
His Praise is to Himself alone.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥
Aapehi Kouthak Karai Anadh Choj ||
He Himself performs and plays His amusements and games.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥
Aapehi Ras Bhogan Nirajog ||
He Himself enjoys pleasures, and yet He is unaffected and untouched.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥
Jis Bhaavai This Aapan Naae Laavai ||
He attaches whomever He pleases to His Name.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥
Jis Bhaavai This Khael Khilaavai ||
He causes whomever He pleases to play in His play.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥
Baesumaar Athhaah Aganath Atholai ||
He is beyond calculation, beyond measure, uncountable and unfathomable.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥
Jio Bulaavahu Thio Naanak Dhaas Bolai ||8||21||
As You inspire him to speak, O Lord, so does servant Nanak speak. ||8||21||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੧), ੮:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥
Jeea Janth Kae Thaakuraa Aapae Varathanehaar ||
O Lord and Master of all beings and creatures, You Yourself are prevailing everywhere.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ਸ. ੨੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
Naanak Eaeko Pasariaa Dhoojaa Keh Dhrisattaar ||1||
O Nanak, The One is All-pervading; where is any other to be seen? ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ਸ. ੨੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
Ashtapadee:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯
ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥
Aap Kathhai Aap Sunanaihaar ||
He Himself is the speaker, and He Himself is the listener.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
Aapehi Eaek Aap Bisathhaar ||
He Himself is the One, and He Himself is the many.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥
Jaa This Bhaavai Thaa Srisatt Oupaaeae ||
When it pleases Him, He creates the world.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਏ ਸਮਾਏ ॥
Aapanai Bhaanai Leae Samaaeae ||
As He pleases, He absorbs it back into Himself.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤੁਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
Thum Thae Bhinn Nehee Kishh Hoe ||
Without You, nothing can be done.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
Aapan Sooth Sabh Jagath Paroe ||
Upon Your thread, You have strung the whole world.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
Jaa Ko Prabh Jeeo Aap Bujhaaeae ||
One whom God Himself inspires to understand
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
Sach Naam Soee Jan Paaeae ||
- that person obtains the True Name.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
So Samadharasee Thath Kaa Baethaa ||
He looks impartially upon all, and he knows the essential reality.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥
Naanak Sagal Srisatt Kaa Jaethaa ||1||
O Nanak, he conquers the whole world. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥
Jeea Janthr Sabh Thaa Kai Haathh ||
All beings and creatures are in His Hands.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
Dheen Dhaeiaal Anaathh Ko Naathh ||
He is Merciful to the meek, the Patron of the patronless.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥
Jis Raakhai This Koe N Maarai ||
No one can kill those who are protected by Him.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥
So Mooaa Jis Manahu Bisaarai ||
One who is forgotten by God, is already dead.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
This Thaj Avar Kehaa Ko Jaae ||
Leaving Him, where else could anyone go?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥
Sabh Sir Eaek Niranjan Raae ||
Over the heads of all is the One, the Immaculate King.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥
Jeea Kee Jugath Jaa Kai Sabh Haathh ||
The ways and means of all beings are in His Hands.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾਥਿ ॥
Anthar Baahar Jaanahu Saathh ||
Inwardly and outwardly, know that He is with you.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
Gun Nidhhaan Baeanth Apaar ||
He is the Ocean of excellence, infinite and endless.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
Naanak Dhaas Sadhaa Balihaar ||2||
Slave Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥
Pooran Poor Rehae Dhaeiaal ||
The Perfect, Merciful Lord is pervading everywhere.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Sabh Oopar Hovath Kirapaal ||
His kindness extends to all.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥
Apanae Karathab Jaanai Aap ||
He Himself knows His own ways.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
Antharajaamee Rehiou Biaap ||
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is present everywhere.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
Prathipaalai Jeean Bahu Bhaath ||
He cherishes His living beings in so many ways.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥
Jo Jo Rachiou S Thisehi Dhhiaath ||
That which He has created meditates on Him.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
Jis Bhaavai This Leae Milaae ||
Whoever pleases Him, He blends into Himself.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Bhagath Karehi Har Kae Gun Gaae ||
They perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
Man Anthar Bisvaas Kar Maaniaa ||
With heart-felt faith, they believe in Him.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਰਨਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
Karanehaar Naanak Eik Jaaniaa ||3||
O Nanak, they realize the One, the Creator Lord. ||3||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੩:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥
Jan Laagaa Har Eaekai Naae ||
The Lord's humble servant is committed to His Name.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
This Kee Aas N Birathhee Jaae ||
His hopes do not go in vain.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥
Saevak Ko Saevaa Ban Aaee ||
The servant's purpose is to serve;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥
Hukam Boojh Param Padh Paaee ||
Obeying the Lord's Command, the supreme status is obtained.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Eis Thae Oopar Nehee Beechaar ||
Beyond this, he has no other thought.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Jaa Kai Man Basiaa Nirankaar ||
Within his mind, the Formless Lord abides.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
Bandhhan Thor Bheae Niravair ||
His bonds are cut away, and he becomes free of hatred.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜਹਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥
Anadhin Poojehi Gur Kae Pair ||
Night and day, he worships the Feet of the Guru.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਇਹ ਲੋਕ ਸੁਖੀਏ ਪਰਲੋਕ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Eih Lok Sukheeeae Paralok Suhaelae ||
He is at peace in this world, and happy in the next.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੨੨), ੪:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev