Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 841 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦
Bilaaval Mehalaa 3 Vaar Sath Ghar 10
Bilaaval, Third Mehl, The Seven Days, Tenth House:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੪੧
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੪੧
ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥
Aadhith Vaar Aadh Purakh Hai Soee ||
Sunday: He, the Lord, is the Primal Being.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Aapae Varathai Avar N Koee ||
He Himself is the Pervading Lord; there is no other at all.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥
Outh Poth Jag Rehiaa Paroee ||
Through and through, He is woven into the fabric of the world.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥
Aapae Karathaa Karai S Hoee ||
Whatever the Creator Himself does, that alone happens.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
Naam Rathae Sadhaa Sukh Hoee ||
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is forever in peace.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥
Guramukh Viralaa Boojhai Koee ||1||
But how rare is the one, who, as Gurmukh, understands this. ||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
Hiradhai Japanee Japo Gunathaasaa ||
Within my heart, I chant the Chant of the Lord, the treasure of virtue.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Agam Agochar Aparanpar Suaamee Jan Pag Lag Dhhiaavo Hoe Dhaasan Dhaasaa ||1|| Rehaao ||
The Lord, my Lord and Master, is inaccessible, unfathomable and unlimited. Grasping the feet of the Lord's humble servants, I meditate on Him, and become the slave of His slaves. ||1||Pause||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Somavaar Sach Rehiaa Samaae ||
Monday: The True Lord is permeating and pervading.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
This Kee Keemath Kehee N Jaae ||
His value cannot be described.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Aakh Aakh Rehae Sabh Liv Laae ||
Talking and speaking about Him, all keep themselves lovingly focused on Him.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
Jis Dhaevai This Palai Paae ||
Devotion falls into the laps of those whom He so blesses.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Agam Agochar Lakhiaa N Jaae ||
He is inaccessible and unfathomable; He cannot be seen.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Gur Kai Sabadh Har Rehiaa Samaae ||2||
Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is seen to be permeating and pervading everywhere. ||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Mangal Maaeiaa Mohu Oupaaeiaa ||
Tuesday: The Lord created love and attachment to Maya.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Aapae Sir Sir Dhhandhhai Laaeiaa ||
He Himself has enjoined each and every being to their tasks.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥
Aap Bujhaaeae Soee Boojhai ||
He alone understands, whom the Lord causes to understand.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥
Gur Kai Sabadh Dhar Ghar Soojhai ||
Through the Word of the Guru's Shabad, one understands his heart and home.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Praem Bhagath Karae Liv Laae ||
He worships the Lord in loving devotion.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥
Houmai Mamathaa Sabadh Jalaae ||3||
His egotism and self-conceit are burnt away by the Shabad. ||3||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥
Budhhavaar Aapae Budhh Saar ||
Wednesday: He Himself bestows sublime understanding.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Guramukh Karanee Sabadh Veechaar ||
The Gurmukh does good deeds, and contemplates the Word of the Shabad.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Naam Rathae Man Niramal Hoe ||
Imbued with the Naam, the Name of the Lord, the mind become pure and immaculate.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
Har Gun Gaavai Houmai Mal Khoe ||
He sings the Glorious Glorious Praises of the Lord, and washes off the filth of egotism.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੯
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
Dhar Sachai Sadh Sobhaa Paaeae ||
In the Court of the True Lord, he obtains lasting glory.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥
Naam Rathae Gur Sabadh Suhaaeae ||4||
Imbued with the Naam, he is embellished with the Word of the Guru's Shabad. ||4||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥
Laahaa Naam Paaeae Gur Dhuaar ||
The profit of the Naam is obtained through the Door of the Guru.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
Aapae Dhaevai Dhaevanehaar ||
The Great Giver Himself gives it.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
Jo Dhaevai This Ko Bal Jaaeeai ||
I am a sacrifice to the One who gives it.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
Gur Parasaadhee Aap Gavaaeeai ||
By Guru's Grace, self-conceit is eradicated.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Naanak Naam Rakhahu Our Dhhaar ||
O Nanak, enshrine the Naam within your heart.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥
Dhaevanehaarae Ko Jaikaar ||5||
I celebrate the victory of the Lord, the Great Giver. ||5||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
Veeravaar Veer Bharam Bhulaaeae ||
Thursday: The fifty-two warriors were deluded by doubt.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥
Praeth Bhooth Sabh Dhoojai Laaeae ||
All the goblins and demons are attached to duality.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥
Aap Oupaaeae Kar Vaekhai Vaekaa ||
God Himself created them, and sees each one distinct.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥
Sabhanaa Karathae Thaeree Ttaekaa ||
O Creator Lord, You are the Support of all.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Jeea Janth Thaeree Saranaaee ||
The beings and creatures are under Your protection.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥
So Milai Jis Laihi Milaaee ||6||
He alone meets You, whom You Yourself meet. ||6||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੬:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Sukravaar Prabh Rehiaa Samaaee ||
Friday: God is permeating and pervading everywhere.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Aap Oupaae Sabh Keemath Paaee ||
He Himself created all, and appraises the value of all.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Guramukh Hovai S Karai Beechaar ||
One who become Gurmukh, contemplates the Lord.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥
Sach Sanjam Karanee Hai Kaar ||
He practices truth and self-restraint.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥
Varath Naem Nithaaprath Poojaa ||
Without genuine understanding, all fasts,
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥
Bin Boojhae Sabh Bhaao Hai Dhoojaa ||7||
Religious rituals and daily worship services lead only to the love of duality. ||7||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੭:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Shhanishharavaar Soun Saasath Beechaar ||
Saturday: Contemplating good omens and the Shaastras,
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Houmai Maeraa Bharamai Sansaar ||
In egotism and self-conceit, the world wanders in delusion.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Manamukh Andhhaa Dhoojai Bhaae ||
The blind, self-willed manmukh in engrossed in the love of duality.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
Jam Dhar Baadhhaa Chottaa Khaae ||
Bound and gagged at death's door, he is beaten and punished.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
Gur Parasaadhee Sadhaa Sukh Paaeae ||
By Guru's Grace, one finds lasting peace.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥
Sach Karanee Saach Liv Laaeae ||8||
He practices Truth, and lovingly focuses on the Truth. ||8||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੮:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Sathigur Saevehi Sae Vaddabhaagee ||
Those who serve the True Guru are very fortunate.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Houmai Maar Sach Liv Laagee ||
Conquering their ego, they embrace love for the True Lord.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Thaerai Rang Raathae Sehaj Subhaae ||
They are automatically imbued with Your Love, O Lord.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਸਤ ਵਾਰ (ਮਃ ੩) (੧) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੪੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Bilaaval Guru Amar Das