Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 869 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gonadd Mehalaa 5 ||
Gond, Fifth Mehl:
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬੯
ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Santhan Kai Balihaarai Jaao ||
I am a sacrifice to the Saints.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
Santhan Kai Sang Raam Gun Gaao ||
Associating with the Saints, I sing the Glorious Praises of the Lord.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਏ ॥
Santh Prasaadh Kilavikh Sabh Geae ||
By the Grace of the Saints, all the sins are taken away.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਏ ॥੧॥
Santh Saran Vaddabhaagee Peae ||1||
By great good fortune, one finds the Sanctuary of the Saints. ||1||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੨
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
Raam Japath Kashh Bighan N Viaapai ||
Meditating on the Lord, no obstacles will block your way.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੨
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gur Prasaadh Apunaa Prabh Jaapai ||1|| Rehaao ||
By Guru's Grace, meditate on God. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੨
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਬ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ॥
Paarabreham Jab Hoe Dhaeiaal ||
When the Supreme Lord God becomes merciful,
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੩
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਕਰੈ ਰਵਾਲ ॥
Saadhhoo Jan Kee Karai Ravaal ||
He makes me the dust of the feet of the Holy.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੩
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥
Kaam Krodhh Eis Than Thae Jaae ||
Sexual desire and anger leave his body,
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੩
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
Raam Rathan Vasai Man Aae ||2||
And the Lord, the jewel, comes to dwell in his mind. ||2||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੪
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਾਂ ਕਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Safal Janam Thaan Kaa Paravaan ||
Fruitful and approved is the life of one
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੪
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥
Paarabreham Nikatt Kar Jaan ||
Who knows the Supreme Lord God to be close.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੪
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨਿ ਲਾਗੈ ॥
Bhaae Bhagath Prabh Keerathan Laagai ||
One who is committed to loving devotional worship of God, and the Kirtan of His Praises,
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੫
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
Janam Janam Kaa Soeiaa Jaagai ||3||
Awakens from the sleep of countless incarnations. ||3||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੫
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥
Charan Kamal Jan Kaa Aadhhaar ||
The Lord's Lotus Feet are the Support of His humble servant.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੫
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਉਂ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥
Gun Govindh Roun Sach Vaapaar ||
To chant the Praises of the Lord of the Universe is the true trade.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੬
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਦਾਸ ਜਨਾ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥
Dhaas Janaa Kee Manasaa Poor ||
Please fulfill the hopes of Your humble slave.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੬
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨੦॥੨੨॥੬॥੨੮॥
Naanak Sukh Paavai Jan Dhhoor ||4||20||22||6||28||
Nanak finds peace in the dust of the feet of the humble. ||4||20||22||6||28||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) (੨੨) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੬
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
Raag Gonadd Asattapadheeaa Mehalaa 5 Ghar 2
Raag Gond, Ashtapadees, Fifth Mehl, Second House:
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬੯
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬੯
ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Kar Namasakaar Poorae Guradhaev ||
Humbly bow to the Perfect Divine Guru.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
Safal Moorath Safal Jaa Kee Saev ||
Fruitful is His image, and fruitful is service to Him.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
Antharajaamee Purakh Bidhhaathaa ||
He is the Inner-knower, the Searcher of hearts, the Architect of Destiny.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
Aath Pehar Naam Rang Raathaa ||1||
Twenty-four hours a day, he remains imbued with the love of the Naam, the Name of the Lord. ||1||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੯
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥
Gur Gobindh Guroo Gopaal ||
The Guru is the Lord of the Universe, the Guru is the Lord of the World.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Apanae Dhaas Ko Raakhanehaar ||1|| Rehaao ||
He is the Saving Grace of His slaves. ||1||Pause||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥
Paathisaah Saah Oumaraao Patheeaaeae ||
He satisfies the kings, emperors and nobles.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥
Dhusatt Ahankaaree Maar Pachaaeae ||
He destroys the egotistical villains.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥
Nindhak Kai Mukh Keeno Rog ||
He puts illness into the mouths of the slanderers.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
Jai Jai Kaar Karai Sabh Log ||2||
All the people celebrate His victory. ||2||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥
Santhan Kai Man Mehaa Anandh ||
Supreme bliss fills the minds of the Saints.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥
Santh Japehi Guradhaeo Bhagavanth ||
The Saints meditate on the Divine Guru, the Lord God.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥
Sangath Kae Mukh Oojal Bheae ||
The faces of His companions become radiant and bright.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
Sagal Thhaan Nindhak Kae Geae ||3||
The slanderers lose all places of rest. ||3||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥
Saas Saas Jan Sadhaa Salaahae ||
With each and every breath, the Lord's humble slaves praise Him.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥
Paarabreham Gur Baeparavaahae ||
The Supreme Lord God and the Guru are care-free.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥
Sagal Bhai Mittae Jaa Kee Saran ||
All fears are eradicated, in His Sanctuary.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
Nindhak Maar Paaeae Sabh Dhharan ||4||
Smashing all the slanderers, the Lord knocks them to the ground. ||4||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
Jan Kee Nindhaa Karai N Koe ||
Let no one slander the Lord's humble servants.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥
Jo Karai So Dhukheeaa Hoe ||
Whoever does so, will be miserable.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
Aath Pehar Jan Eaek Dhhiaaeae ||
Twenty-four hours a day, the Lord's humble servant meditates on Him alone.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥
Jamooaa Thaa Kai Nikatt N Jaaeae ||5||
The Messenger of Death does not even approach him. ||5||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
Jan Niravair Nindhak Ahankaaree ||
The Lord's humble servant has no vengeance. The slanderer is egotistical.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥
Jan Bhal Maanehi Nindhak Vaekaaree ||
The Lord's humble servant wishes well, while the slanderer dwells on evil.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥
Gur Kai Sikh Sathiguroo Dhhiaaeiaa ||
The Sikh of the Guru meditates on the True Guru.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
Jan Oubarae Nindhak Narak Paaeiaa ||6||
The Lord's humble servants are saved, while the slanderer is cast into hell. ||6||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
Sun Saajan Maerae Meeth Piaarae ||
Listen, O my beloved friends and companions:
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥
Sath Bachan Varathehi Har Dhuaarae ||
These words shall be true in the Court of the Lord.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥
Jaisaa Karae S Thaisaa Paaeae ||
As you plant, so shall you harvest.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
Abhimaanee Kee Jarr Sarapar Jaaeae ||7||
The proud, egotistical person will surely be uprooted. ||7||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥
Needhhariaa Sathigur Dhhar Thaeree ||
O True Guru, You are the Support of the unsupported.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥
Kar Kirapaa Raakhahu Jan Kaeree ||
Be merciful, and save Your humble servant.
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
Kahu Naanak This Gur Balihaaree ||
Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru;
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
Jaa Kai Simaran Paij Savaaree ||8||1||29||
Remembering Him in meditation, my honor has been saved. ||8||1||29||
ਗੋਂਡ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gond Guru Arjan Dev