Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 940 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਖਾਈ ॥
Kith Bidhh Aasaa Manasaa Khaaee ||
How have you subdued your hopes and desires?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੧੯):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
Kith Bidhh Joth Niranthar Paaee ||
How have you found the Light deep within your nucleus?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੧੯):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਦੰਤਾ ਕਿਉ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
Bin Dhanthaa Kio Khaaeeai Saar ||
Without teeth, how can you eat iron?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੧੯):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧੯॥
Naanak Saachaa Karahu Beechaar ||19||
Give us your true opinion, Nanak.""||19||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੧੯):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਜਨਮੇ ਗਵਨੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
Sathigur Kai Janamae Gavan Mittaaeiaa ||
Born into the House of the True Guru, my wandering in reincarnation ended.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਅਨਹਤਿ ਰਾਤੇ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
Anehath Raathae Eihu Man Laaeiaa ||
My mind is attached and attuned to the unstruck sound current.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਮਨਸਾ ਆਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥
Manasaa Aasaa Sabadh Jalaaee ||
Through the Word of the Shabad, my hopes and desires have been burnt away.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
Guramukh Joth Niranthar Paaee ||
As Gurmukh, I found the Light deep within the nucleus of my self.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
Thrai Gun Maettae Khaaeeai Saar ||
Eradicating the three qualities, one eats iron.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨੦॥
Naanak Thaarae Thaaranehaar ||20||
O Nanak, the Emancipator emancipates. ||20||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੦):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਆਦਿ ਕਉ ਕਵਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੁੰਨ ਕਹਾ ਘਰ ਵਾਸੋ ॥
Aadh Ko Kavan Beechaar Kathheealae Sunn Kehaa Ghar Vaaso ||
"What can you tell us about the beginning? In what home did the absolute dwell then?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗਿਆਨ ਕੀ ਮੁਦ੍ਰਾ ਕਵਨ ਕਥੀਅਲੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਕਵਨ ਨਿਵਾਸੋ ॥
Giaan Kee Mudhraa Kavan Kathheealae Ghatt Ghatt Kavan Nivaaso ||
What are the ear-rings of spiritual wisdom? Who dwells in each and every heart?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਕਾਲ ਕਾ ਠੀਗਾ ਕਿਉ ਜਲਾਈਅਲੇ ਕਿਉ ਨਿਰਭਉ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥
Kaal Kaa Theegaa Kio Jalaaeealae Kio Nirabho Ghar Jaaeeai ||
How can one avoid the attack of death? How can one enter the home of fearlessness?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਸਹਜ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਆਸਣੁ ਜਾਣੈ ਕਿਉ ਛੇਦੇ ਬੈਰਾਈਐ ॥
Sehaj Santhokh Kaa Aasan Jaanai Kio Shhaedhae Bairaaeeai ||
How can one know the posture of intuition and contentment, and overcome one's adversaries?"
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੈ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਵੈ ਵਾਸੋ ॥
Gur Kai Sabadh Houmai Bikh Maarai Thaa Nij Ghar Hovai Vaaso ||
Through the Word of the Guru's Shabad, egotism and corruption are conquered, and then one comes to dwell in the home of the self within.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੧):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੨੧॥
Jin Rach Rachiaa This Sabadh Pashhaanai Naanak Thaa Kaa Dhaaso ||21||
One who realizes the Shabad of the One who created the creation - Nanak is his slave. ||21||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੧):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ਕਹਾ ਇਹੁ ਜਾਵੈ ਕਹਾ ਇਹੁ ਰਹੈ ਸਮਾਈ ॥
Kehaa Thae Aavai Kehaa Eihu Jaavai Kehaa Eihu Rehai Samaaee ||
"Where did we come from? Where are we going? Where will we be absorbed?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਏਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਜੋ ਅਰਥਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥
Eaes Sabadh Ko Jo Arathhaavai This Gur Thil N Thamaaee ||
One who reveals the meaning of this Shabad is the Guru, who has no greed at all.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਕਿਉ ਤਤੈ ਅਵਿਗਤੈ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
Kio Thathai Avigathai Paavai Guramukh Lagai Piaaro ||
How can one find the essence of the unmanifest reality? How does one become Gurmukh, and enshrine love for the Lord?
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੀਚਾਰੋ ॥
Aapae Surathaa Aapae Karathaa Kahu Naanak Beechaaro ||
He Himself is consciousness, He Himself is the Creator; share with us, Nanak, your wisdom.""
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਵੈ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਈ ॥
Hukamae Aavai Hukamae Jaavai Hukamae Rehai Samaaee ||
By His Command we come, and by His Command we go; by His Command, we merge in absorption.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੨):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਸਬਦੇ ਪਾਈ ॥੨੨॥
Poorae Gur Thae Saach Kamaavai Gath Mith Sabadhae Paaee ||22||
Through the Perfect Guru, live the Truth; through the Word of the Shabad, the state of dignity is attained. ||22||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੨):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਆਦਿ ਕਉ ਬਿਸਮਾਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਲੀਆ ॥
Aadh Ko Bisamaadh Beechaar Kathheealae Sunn Niranthar Vaas Leeaa ||
We can only express a sense of wonder about the beginning. The absolute abided endlessly deep within Himself then.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਅਕਲਪਤ ਮੁਦ੍ਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੀਅਲੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥
Akalapath Mudhraa Gur Giaan Beechaareealae Ghatt Ghatt Saachaa Sarab Jeeaa ||
Consider freedom from desire to be the ear-rings of the Guru's spiritual wisdom. The True Lord, the Soul of all, dwells within each and every heart.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਵਿਗਤਿ ਸਮਾਈਐ ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਹਜਿ ਲਹੈ ॥
Gur Bachanee Avigath Samaaeeai Thath Niranjan Sehaj Lehai ||
Through the Guru's Word, one merges in the absolute, and intuitively receives the immaculate essence.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਕਾਰ ਨ ਕਰਣੀ ਸੇਵੈ ਸਿਖੁ ਸੁ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ॥
Naanak Dhoojee Kaar N Karanee Saevai Sikh S Khoj Lehai ||
O Nanak, that Sikh who seeks and finds the Way does not serve any other.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਹੁਕਮੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੁਕਮਿ ਪਛਾਣੈ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
Hukam Bisamaadh Hukam Pashhaanai Jeea Jugath Sach Jaanai Soee ||
Wonderful and amazing is His Command; He alone realizes His Command and knows the true way of life of His creatures.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਆਪੁ ਮੇਟਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਹੋਵੈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੨੩॥
Aap Maett Niraalam Hovai Anthar Saach Jogee Keheeai Soee ||23||
One who eradicates his self-conceit becomes free of desire; he alone is a Yogi, who enshrines the True Lord deep within. ||23||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੩):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਅਵਿਗਤੋ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਉਪਜੇ ਨਿਰਗੁਣ ਤੇ ਸਰਗੁਣੁ ਥੀਆ ॥
Avigatho Niramaaeil Oupajae Niragun Thae Saragun Thheeaa ||
From His state of absolute existence, He assumed the immaculate form; from formless, He assumed the supreme form.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ਲੀਆ ॥
Sathigur Parachai Param Padh Paaeeai Saachai Sabadh Samaae Leeaa ||
By pleasing the True Guru, the supreme status is obtained, and one is absorbed in the True Word of the Shabad.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਏਕੇ ਕਉ ਸਚੁ ਏਕਾ ਜਾਣੈ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ॥
Eaekae Ko Sach Eaekaa Jaanai Houmai Dhoojaa Dhoor Keeaa ||
He knows the True Lord as the One and only; he sends his egotism and duality far away.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਸੋ ਜੋਗੀ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਥੀਆ ॥
So Jogee Gur Sabadh Pashhaanai Anthar Kamal Pragaas Thheeaa ||
He alone is a Yogi, who realizes the Word of the Guru's Shabad; the lotus of the heart blossoms forth within.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਅੰਤਰਿ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਦਇਆ ॥
Jeevath Marai Thaa Sabh Kishh Soojhai Anthar Jaanai Sarab Dhaeiaa ||
If one remains dead while yet alive, then he understands everything; he knows the Lord deep within himself, who is kind and compassionate to all.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੪):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥੨੪॥
Naanak Thaa Ko Milai Vaddaaee Aap Pashhaanai Sarab Jeeaa ||24||
O Nanak, he is blessed with glorious greatness; he realizes himself in all beings. ||24||
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੪):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਸਾਚੌ ਉਪਜੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸਾਚੇ ਸੂਚੇ ਏਕ ਮਇਆ ॥
Saacha Oupajai Saach Samaavai Saachae Soochae Eaek Maeiaa ||
We emerge from Truth, and merge into Truth again. The pure being merges into the One True Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਝੂਠੇ ਆਵਹਿ ਠਵਰ ਨ ਪਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਭਇਆ ॥
Jhoothae Aavehi Thavar N Paavehi Dhoojai Aavaa Goun Bhaeiaa ||
The false come, and find no place of rest; in duality, they come and go.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਆਪੇ ਪਰਖੈ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥
Aavaa Goun Mittai Gur Sabadhee Aapae Parakhai Bakhas Laeiaa ||
This coming and going in reincarnation is ended through the Word of the Guru's Shabad; the Lord Himself analyzes and grants His forgiveness.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev
ਏਕਾ ਬੇਦਨ ਦੂਜੈ ਬਿਆਪੀ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਵੀਸਰਿਆ ॥
Eaekaa Baedhan Dhoojai Biaapee Naam Rasaaein Veesariaa ||
One who suffers from the disease of duality, forgets the Naam, the source of nectar.
ਰਾਮਕਲੀ ਗੋਸਟਿ (ਮਃ ੧) (੨੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Nanak Dev