Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 959 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਿ ਤਾਰਿਆ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
Vaddaa Saahib Guroo Milaaeiaa Jin Thaariaa Sagal Jagath ||
The Guru led me to meet the greatest Lord and Master; He saved the whole world.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥
Man Keeaa Eishhaa Pooreeaa Paaeiaa Dhhur Sanjog ||
The desires of the mind are fulfilled; I have attained my pre-destined Union with God.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗ ॥੧॥
Naanak Paaeiaa Sach Naam Sadh Hee Bhogae Bhog ||1||
Nanak has obtained the True Name; He enjoys the enjoyments forever. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੫੯
ਮਨਮੁਖਾ ਕੇਰੀ ਦੋਸਤੀ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਨਬੰਧੁ ॥
Manamukhaa Kaeree Dhosathee Maaeiaa Kaa Sanabandhh ||
Friendship with the self-willed manmukhs is an alliance with Maya.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਵੇਖਦਿਆ ਹੀ ਭਜਿ ਜਾਨਿ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਬੰਧੁ ॥
Vaekhadhiaa Hee Bhaj Jaan Kadhae N Paaein Bandhh ||
As we watch, they run away; they never stand firm.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਚਰੁ ਪੈਨਨਿ ਖਾਵਨ੍ਹ੍ਹੇ ਤਿਚਰੁ ਰਖਨਿ ਗੰਢੁ ॥
Jichar Painan Khaavanhae Thichar Rakhan Gandt ||
As long as they get food and clothing, they stick around.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਹੋਵਈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਬੋਲਨਿ ਗੰਧੁ ॥
Jith Dhin Kishh N Hovee Thith Dhin Bolan Gandhh ||
But on that day when they receive nothing, then they start to curse.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ॥
Jeea Kee Saar N Jaananee Manamukh Agiaanee Andhh ||
The self-willed manmukhs are ignorant and blind; they do not know the secrets of the soul.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕੂੜਾ ਗੰਢੁ ਨ ਚਲਈ ਚਿਕੜਿ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥
Koorraa Gandt N Chalee Chikarr Pathhar Bandhh ||
The false bond does not last; it is like stones joined with mud.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅੰਧੇ ਆਪੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਫਕੜੁ ਪਿਟਨਿ ਧੰਧੁ ॥
Andhhae Aap N Jaananee Fakarr Pittan Dhhandhh ||
The blind do not understand themselves; they are engrossed in false worldly entanglements.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਾਇਆ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹੰਧੁ ॥
Jhoothai Mohi Lapattaaeiaa Ho Ho Karath Bihandhh ||
Entangled in false attachments, they pass their lives in egotism and self-conceit.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਕਰਮੁ ਕਰੇਇ ॥
Kirapaa Karae Jis Aapanee Dhhur Pooraa Karam Karaee ||
But that being, whom the Lord has blessed with His Mercy from the very beginning, does perfect deeds, and accumulates good karma.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥
Jan Naanak Sae Jan Oubarae Jo Sathigur Saran Parae ||2||
O servant Nanak, those humble beings alone are saved, who enter the Sanctuary of the True Guru. ||2||
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੫੯
ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ਸੇਈ ਸਚੁ ਹਾਕੁ ॥
Jo Rathae Dheedhaar Saeee Sach Haak ||
Those who are imbued with the Lord's Vision, speak the Truth.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਨੀ ਜਾਤਾ ਖਸਮੁ ਕਿਉ ਲਭੈ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ॥
Jinee Jaathaa Khasam Kio Labhai Thinaa Khaak ||
How can I obtain the dust of those who realize their Lord and Master?
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਵੇਕਾਰੁ ਹੋਵੈ ਸੰਗਿ ਪਾਕੁ ॥
Man Mailaa Vaekaar Hovai Sang Paak ||
The mind, stained by corruption, becomes pure by associating with them.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਦਿਸੈ ਸਚਾ ਮਹਲੁ ਖੁਲੈ ਭਰਮ ਤਾਕੁ ॥
Dhisai Sachaa Mehal Khulai Bharam Thaak ||
One sees the Mansion of the Lord's Presence, when the door of doubt is opened.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲੇ ਮਹਲੁ ਤਿਸੁ ਨ ਮਿਲੈ ਧਾਕੁ ॥
Jisehi Dhikhaalae Mehal This N Milai Dhhaak ||
That one, unto whom the Mansion of the Lord's Presence is revealed, is never pushed or shoved.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੫:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਬਿੰਦਕ ਨਦਰਿ ਝਾਕੁ ॥
Man Than Hoe Nihaal Bindhak Nadhar Jhaak ||
My mind and body are enraptured, when the Lord blesses me, even for an instant, with His Glance of Grace.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੫:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਾਗੁ ॥
No Nidhh Naam Nidhhaan Gur Kai Sabadh Laag ||
The nine treasures, and the treasure of the Naam are obtained by commitment to the Word of the Guru's Shabad.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੫:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਤਿਸੈ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਖਾਕੁ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੈ ਭਾਗੁ ॥੫॥
Thisai Milai Santh Khaak Masathak Jisai Bhaag ||5||
He alone is blessed with the dust of the feet of the Saints, upon whose forehead such pre-ordained desiny is inscribed. ||5||
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) ੫:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
Shalok, Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੫੯
ਹਰਣਾਖੀ ਕੂ ਸਚੁ ਵੈਣੁ ਸੁਣਾਈ ਜੋ ਤਉ ਕਰੇ ਉਧਾਰਣੁ ॥
Haranaakhee Koo Sach Vain Sunaaee Jo Tho Karae Oudhhaaran ||
O deer-eyed bride, I speak the Truth, which shall save you.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੁੰਦਰ ਬਚਨ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਛਬੀਲੀ ਪਿਰੁ ਤੈਡਾ ਮਨ ਸਾਧਾਰਣੁ ॥
Sundhar Bachan Thum Sunahu Shhabeelee Pir Thaiddaa Man Saadhhaaran ||
Listen to these beautiful words, O beauteous bride; your Beloved Lord is your mind's only support.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਰਚਾਇਓ ਦਸਿ ਵਿਖਾ ਮੈ ਕਾਰਣੁ ॥
Dhurajan Saethee Naehu Rachaaeiou Dhas Vikhaa Mai Kaaran ||
You have fallen in love with an evil person; tell me - show me why!
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਊਣੀ ਨਾਹੀ ਝੂਣੀ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਵਿਹੂਣੀ ॥
Oonee Naahee Jhoonee Naahee Naahee Kisai Vihoonee ||
I lack nothing, and I am not sad or depressed; I have no deficiency at all.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਿਰੁ ਛੈਲੁ ਛਬੀਲਾ ਛਡਿ ਗਵਾਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਕਰਮਿ ਵਿਹੂਣੀ ॥
Pir Shhail Shhabeelaa Shhadd Gavaaeiou Dhuramath Karam Vihoonee ||
I abandoned and lost my fascinating and beautiful Husband Lord; in this evil-mindedness, I have lost my good fortune.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਨਾ ਹਉ ਭੁਲੀ ਨਾ ਹਉ ਚੁਕੀ ਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਦੋਸਾ ॥
Naa Ho Bhulee Naa Ho Chukee Naa Mai Naahee Dhosaa ||
I am not mistaken, and I am not confused; I have no egotism, and commit no offense.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਹਉ ਲਾਈ ਤਿਤੁ ਹਉ ਲਗੀ ਤੂ ਸੁਣਿ ਸਚੁ ਸੰਦੇਸਾ ॥
Jith Ho Laaee Thith Ho Lagee Thoo Sun Sach Sandhaesaa ||
As You have linked me, so I am linked; listen to my true message.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਾਈ ਸੋੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਭਾਗਣਿ ਜੈ ਪਿਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
Saaee Suohaagan Saaee Bhaagan Jai Pir Kirapaa Dhhaaree ||
She alone is the blessed soul-bride, and she alone is fortunate, upon whom the Husband Lord has showered His Mercy.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੮ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਪਿਰਿ ਅਉਗਣ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇ ਸਵਾਰੀ ॥
Pir Aougan This Kae Sabh Gavaaeae Gal Saethee Laae Savaaree ||
Her Husband Lord takes away all her faults and mistakes; hugging her close in His embrace, He embellishes her.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੯ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਕਰਮਹੀਣ ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨੰਤੀ ਕਦਿ ਨਾਨਕ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥
Karameheen Dhhan Karai Binanthee Kadh Naanak Aavai Vaaree ||
The unfortunate soul-bride makes this prayer: O Nanak, when will my turn come?
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧੦ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਭਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਇਕ ਦੇਵਹੁ ਰਾਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
Sabh Suhaagan Maanehi Raleeaa Eik Dhaevahu Raath Muraaree ||1||
All the blessed soul-brides celebrate and make merry; bless me as well with a night of bliss, O Lord. ||1||
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੧:੧੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
Fifth Mehl:
ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ:੨ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੫੯
ਕਾਹੇ ਮਨ ਤੂ ਡੋਲਤਾ ਹਰਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
Kaahae Man Thoo Ddolathaa Har Manasaa Pooranehaar ||
Why do you waver, O my mind? The Lord is the Fulfiller of hopes and desires.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਦੁਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ॥
Sathigur Purakh Dhhiaae Thoo Sabh Dhukh Visaaranehaar ||
Meditate on the True Guru, the Primal Being; He is the Destroyer of all pains.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਆਰਾਧਿ ਮਨ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥
Har Naamaa Aaraadhh Man Sabh Kilavikh Jaahi Vikaar ||
Worship and adore the Lord's Name, O my mind; all sins and corruption shall be washed away.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
Jin Ko Poorab Likhiaa Thin Rang Lagaa Nirankaar ||
Those who are blessed with such pre-ordained destiny, are in love with the Formless Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਓਨੀ ਛਡਿਆ ਮਾਇਆ ਸੁਆਵੜਾ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
Ounee Shhaddiaa Maaeiaa Suaavarraa Dhhan Sanchiaa Naam Apaar ||
They abandon the tastes of Maya, and gather in the infinite wealth of the Naam.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਅਠੇ ਪਹਰ ਇਕਤੈ ਲਿਵੈ ਮੰਨੇਨਿ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
Athae Pehar Eikathai Livai Mannaen Hukam Apaar ||
Twenty-four hours a day, they are lovingly absorbed in the One Lord; they surrender and accept the Will of the Infinite Lord.
ਰਾਮਕਲੀ ਵਾਰ² (ਮਃ ੫) (੬) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Raamkali Guru Arjan Dev