Sri Guru Granth Sahib
Displaying Ang 999 of 1430
- 1
- 2
- 3
- 4
ਰਾਜਸੁ ਸਾਤਕੁ ਤਾਮਸੁ ਡਰਪਹਿ ਕੇਤੇ ਰੂਪ ਉਪਾਇਆ ॥
Raajas Saathak Thaamas Ddarapehi Kaethae Roop Oupaaeiaa ||
Those who embody the energies of sattva-white light, raajas-red passion, and taamas-black darkness, abide in the Fear of God, along with the many created forms.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਛਲ ਬਪੁਰੀ ਇਹ ਕਉਲਾ ਡਰਪੈ ਅਤਿ ਡਰਪੈ ਧਰਮ ਰਾਇਆ ॥੩॥
Shhal Bapuree Eih Koulaa Ddarapai Ath Ddarapai Dhharam Raaeiaa ||3||
This miserable deceiver Maya abides in the Fear of God; the Righteous Judge of Dharma is utterly afraid of Him as well. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਡਰਹਿ ਬਿਆਪੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
Sagal Samagree Ddarehi Biaapee Bin Ddar Karanaihaaraa ||
The entire expanse of the Universe is in the Fear of God; only the Creator Lord is without this Fear.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕਾ ਸੰਗੀ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਬਾਰਾ ॥੪॥੧॥
Kahu Naanak Bhagathan Kaa Sangee Bhagath Sohehi Dharabaaraa ||4||1||
Says Nanak, God is the companion of His devotees; His devotees look beautiful in the Court of the Lord. ||4||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੯੯
ਪਾਂਚ ਬਰਖ ਕੋ ਅਨਾਥੁ ਧ੍ਰੂ ਬਾਰਿਕੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਮਰ ਅਟਾਰੇ ॥
Paanch Barakh Ko Anaathh Dhhroo Baarik Har Simarath Amar Attaarae ||
The five year old orphan boy Dhroo, by meditating in remembrance on the Lord, became stationary and permanent.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਹਿਓ ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥੧॥
Puthr Haeth Naaraaein Kehiou Jamakankar Maar Bidhaarae ||1||
For the sake of his son, Ajaamal called out, ""O Lord, Naaraayan"", who struck down and killed the Messenger of Death. ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇਤੇ ਅਗਨਤ ਉਧਾਰੇ ॥
Maerae Thaakur Kaethae Aganath Oudhhaarae ||
My Lord and Master has saved many, countless beings.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਨਿਰਗੁਣ ਪਰਿਓ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mohi Dheen Alap Math Niragun Pariou Saran Dhuaarae ||1|| Rehaao ||
I am meek, with little or no understanding, and unworthy; I seek protection at the Lord's Door. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਾਲਮੀਕੁ ਸੁਪਚਾਰੋ ਤਰਿਓ ਬਧਿਕ ਤਰੇ ਬਿਚਾਰੇ ॥
Baalameek Supachaaro Thariou Badhhik Tharae Bichaarae ||
Baalmeek the outcaste was saved, and the poor hunter was saved as well.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਏਕ ਨਿਮਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਰਾਧਿਓ ਗਜਪਤਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥
Eaek Nimakh Man Maahi Araadhhiou Gajapath Paar Outhaarae ||2||
The elephant remembered the Lord in his mind for an instant, and so was carried across. ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕੀਨੀ ਰਖਿਆ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੈ ਹਰਨਾਖਸ ਨਖਹਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥
Keenee Rakhiaa Bhagath Prehilaadhai Haranaakhas Nakhehi Bidhaarae ||
He saved His devotee Prahlaad, and tore Harnaakhash with his nails.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਜਾਰੇ ॥੩॥
Bidhar Dhaasee Suth Bhaeiou Puneethaa Sagalae Kul Oujaarae ||3||
Bidar, the son of a slave-girl, was purified, and all his generations were redeemed. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਪਰਾਧ ਬਤਾਵਉ ਅਪੁਨੇ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਮਗਨਾਰੇ ॥
Kavan Paraadhh Bathaavo Apunae Mithhiaa Moh Maganaarae ||
What sins of mine should I speak of? I am intoxicated with false emotional attachment.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਆਇਓ ਸਾਮ ਨਾਨਕ ਓਟ ਹਰਿ ਕੀ ਲੀਜੈ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥
Aaeiou Saam Naanak Outt Har Kee Leejai Bhujaa Pasaarae ||4||2||
Nanak has entered the Sanctuary of the Lord; please, reach out and take me into Your embrace. ||4||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੯੯
ਵਿਤ ਨਵਿਤ ਭ੍ਰਮਿਓ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਧਾਏ ॥
Vith Navith Bhramiou Bahu Bhaathee Anik Jathan Kar Dhhaaeae ||
For the sake of riches, I wandered around in so many ways; I rushed around, making all sorts of efforts.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਏ ਹਉ ਹਉਮੈ ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਅਜਾਏ ॥੧॥
Jo Jo Karam Keeeae Ho Houmai Thae Thae Bheae Ajaaeae ||1||
The deeds I did in egotism and pride, have all been done in vain. ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਵਰ ਦਿਨ ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਲਾਏ ॥
Avar Dhin Kaahoo Kaaj N Laaeae ||
Other days are of no use to me;
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੋ ਦਿਨੁ ਮੋ ਕਉ ਦੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਜਾ ਦਿਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
So Dhin Mo Ko Dheejai Prabh Jeeo Jaa Dhin Har Jas Gaaeae ||1|| Rehaao ||
Please bless me with those days, O Dear God, on which I may sing the Lord's Praises. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਏ ॥
Puthr Kalathr Grih Dhaekh Pasaaraa Eis Hee Mehi Ourajhaaeae ||
Gazing upon children, spouse, household and possessions, one is entangled in these.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਇਆ ਮਦ ਚਾਖਿ ਭਏ ਉਦਮਾਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੁ ਨ ਗਾਏ ॥੨॥
Maaeiaa Madh Chaakh Bheae Oudhamaathae Har Har Kabahu N Gaaeae ||2||
Tasting the wine of Maya, one is intoxicated, and never sings of the Lord, Har, Har. ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਇਹ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ਬਿਨੁ ਸੰਤਨ ਨਹੀ ਪਾਏ ॥
Eih Bidhh Khojee Bahu Parakaaraa Bin Santhan Nehee Paaeae ||
In this way, I have examined lots of methods, but without the Saints, it is not found.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤੁਮ ਦਾਤਾਰ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੰਮ੍ਰਥ ਮਾਗਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਆਏ ॥੩॥
Thum Dhaathaar Vaddae Prabh Sanmrathh Maagan Ko Dhaan Aaeae ||3||
You are the Great Giver, the great and almighty God; I have come to beg a gift from You. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਤਿਆਗਿਓ ਸਗਲਾ ਮਾਨੁ ਮਹਤਾ ਦਾਸ ਰੇਣ ਸਰਣਾਏ ॥
Thiaagiou Sagalaa Maan Mehathaa Dhaas Raen Saranaaeae ||
Abandoning all pride and self-importance, I have sought the Sanctuary of the dust of the feet of the Lord's slave.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਏਕੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥
Kahu Naanak Har Mil Bheae Eaekai Mehaa Anandh Sukh Paaeae ||4||3||
Says Nanak, meeting with the Lord, I have become one with Him; I have found supreme bliss and peace. ||4||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maaroo Mehalaa 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੯੯
ਕਵਨ ਥਾਨ ਧੀਰਿਓ ਹੈ ਨਾਮਾ ਕਵਨ ਬਸਤੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
Kavan Thhaan Dhheeriou Hai Naamaa Kavan Basath Ahankaaraa ||
In what place is the Name established? Where does egotism dwell?
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਚਿਹਨ ਸੁਨਿ ਊਪਰਿ ਛੋਹਿਓ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਗਾਰਾ ॥੧॥
Kavan Chihan Sun Oopar Shhohiou Mukh Thae Sun Kar Gaaraa ||1||
What injury have you suffered, listening to abuse from someone else's mouth? ||1||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਤੂ ਕਉਨੁ ਕਹਾ ਤੇ ਆਇਓ ॥
Sunahu Rae Thoo Koun Kehaa Thae Aaeiou ||
Listen: who are you, and where did you come from?
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਏਤੀ ਨ ਜਾਨਉ ਕੇਤੀਕ ਮੁਦਤਿ ਚਲਤੇ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eaethee N Jaano Kaetheek Mudhath Chalathae Khabar N Paaeiou ||1|| Rehaao ||
You don't even know how long you will stay here; you have no hint of when you shall leave. ||1||Pause||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਸਹਨ ਸੀਲ ਪਵਨ ਅਰੁ ਪਾਣੀ ਬਸੁਧਾ ਖਿਮਾ ਨਿਭਰਾਤੇ ॥
Sehan Seel Pavan Ar Paanee Basudhhaa Khimaa Nibharaathae ||
Wind and water have patience and tolerance; the earth has compassion and forgiveness, no doubt.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੰਚ ਤਤ ਮਿਲਿ ਭਇਓ ਸੰਜੋਗਾ ਇਨ ਮਹਿ ਕਵਨ ਦੁਰਾਤੇ ॥੨॥
Panch Thath Mil Bhaeiou Sanjogaa Ein Mehi Kavan Dhuraathae ||2||
The union of the five tattvas - the five elements - has brought you into being. Which of these is evil? ||2||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਨਾਲੇ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥
Jin Rach Rachiaa Purakh Bidhhaathai Naalae Houmai Paaee ||
The Primal Lord, the Architect of Destiny, formed your form; He also burdened you with egotism.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਉਸ ਹੀ ਕਉ ਹੈ ਰੇ ਓਹਾ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥
Janam Maran Ous Hee Ko Hai Rae Ouhaa Aavai Jaaee ||3||
He alone is born and dies; He alone comes and goes. ||3||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਰਚਨਾ ਮਿਥਿਆ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ॥
Baran Chihan Naahee Kishh Rachanaa Mithhiaa Sagal Pasaaraa ||
Nothing of the color and the form of the creation shall remain; the entire expanse is transitory.
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਬ ਖੇਲੁ ਉਝਾਰੈ ਤਬ ਏਕੈ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੪॥੪॥
Bhanath Naanak Jab Khael Oujhaarai Thab Eaekai Eaekankaaraa ||4||4||
Prays Nanak, when He brings His play to its close, then only the One, the One Lord remains. ||4||4||
ਮਾਰੂ (ਮਃ ੫) (੪) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੯੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maaroo Guru Arjan Dev