Har Bin Bharam Bhulaanae Andhhaa ||
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਅੰਧਾ ॥
ਗਉੜੀ ॥
Gourree ||
Gauree :
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੩੪
ਜੋਗੀ ਕਹਹਿ ਜੋਗੁ ਭਲ ਮੀਠਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ॥
Jogee Kehehi Jog Bhal Meethaa Avar N Dhoojaa Bhaaee ||
The Yogi says that Yoga is good and sweet, and nothing else is, O Siblings of Destiny.
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਰੁੰਡਿਤ ਮੁੰਡਿਤ ਏਕੈ ਸਬਦੀ ਏਇ ਕਹਹਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥
Runddith Munddith Eaekai Sabadhee Eaee Kehehi Sidhh Paaee ||1||
Those who shave their heads, and those who amputate their limbs, and those who utter only a single word, all say that they have attained the spiritual perfection of the Siddhas. ||1||
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਅੰਧਾ ॥
Har Bin Bharam Bhulaanae Andhhaa ||
Without the Lord, the blind ones are deluded by doubt.
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਾ ਪਹਿ ਜਾਉ ਆਪੁ ਛੁਟਕਾਵਨਿ ਤੇ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jaa Pehi Jaao Aap Shhuttakaavan Thae Baadhhae Bahu Fandhhaa ||1|| Rehaao ||
And those, to whom I go to find release - they themselves are bound by all sorts of chains. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹੀ ਸਮਾਨੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਿਸਰੀ ਤਬ ਹੀ ॥
Jeh Thae Oupajee Thehee Samaanee Eih Bidhh Bisaree Thab Hee ||
The soul is re-absorbed into that from which it originated, when one leaves this path of errors.
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਪੰਡਿਤ ਗੁਣੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਏਹਿ ਕਹਹਿ ਬਡ ਹਮ ਹੀ ॥੨॥
Panddith Gunee Soor Ham Dhaathae Eaehi Kehehi Badd Ham Hee ||2||
The scholarly Pandits, the virtuous, the brave and the generous, all assert that they alone are great. ||2||
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ॥
Jisehi Bujhaaeae Soee Boojhai Bin Boojhae Kio Reheeai ||
He alone understands, whom the Lord inspires to understand. Without understanding, what can anyone do?
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਚੂਕੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਾਣਕੁ ਲਹੀਐ ॥੩॥
Sathigur Milai Andhhaeraa Chookai Ein Bidhh Maanak Leheeai ||3||
Meeting the True Guru, the darkness is dispelled, and in this way, the jewel is obtained. ||3||
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਤਜਿ ਬਾਵੇ ਦਾਹਨੇ ਬਿਕਾਰਾ ਹਰਿ ਪਦੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥
Thaj Baavae Dhaahanae Bikaaraa Har Padh Dhrirr Kar Reheeai ||
Give up the evil actions of your left and right hands, and grasp hold of the Feet of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੂੰਗੈ ਗੁੜੁ ਖਾਇਆ ਪੂਛੇ ਤੇ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥੪॥੭॥੫੧॥
Kahu Kabeer Goongai Gurr Khaaeiaa Pooshhae Thae Kiaa Keheeai ||4||7||51||
Says Kabeer, the mute has tasted the molasses, but what can he say about it if he is asked? ||4||7||51||
ਗਉੜੀ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਅਸਟ. (੫੧) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੩੪ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Bhagat Kabir