This Kai Paedd Lagae Fal Foolaa ||3||
ਤਿਸ ਕੈ ਪੇਡਿ ਲਗੇ ਫਲ ਫੂਲਾ ॥੩॥
ਆਸਾ ॥
Aasaa ||
Aasaa:
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੧
ਪਹਿਲਾ ਪੂਤੁ ਪਿਛੈਰੀ ਮਾਈ ॥
Pehilaa Pooth Pishhairee Maaee ||
First, the son was born, and then, his mother.
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Bhagat Kabir
ਗੁਰੁ ਲਾਗੋ ਚੇਲੇ ਕੀ ਪਾਈ ॥੧॥
Gur Laago Chaelae Kee Paaee ||1||
The guru falls at the feet of the disciple. ||1||
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Bhagat Kabir
ਏਕੁ ਅਚੰਭਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਭਾਈ ॥
Eaek Achanbho Sunahu Thumh Bhaaee ||
Listen to this wonderful thing, O Siblings of Destiny!
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Asa Bhagat Kabir
ਦੇਖਤ ਸਿੰਘੁ ਚਰਾਵਤ ਗਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaekhath Singh Charaavath Gaaee ||1|| Rehaao ||
I saw the lion herding the cows. ||1||Pause||
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Bhagat Kabir
ਜਲ ਕੀ ਮਛੁਲੀ ਤਰਵਰਿ ਬਿਆਈ ॥
Jal Kee Mashhulee Tharavar Biaaee ||
The fish of the water gives birth upon a tree.
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Asa Bhagat Kabir
ਦੇਖਤ ਕੁਤਰਾ ਲੈ ਗਈ ਬਿਲਾਈ ॥੨॥
Dhaekhath Kutharaa Lai Gee Bilaaee ||2||
I saw a cat carrying away a dog. ||2||
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Bhagat Kabir
ਤਲੈ ਰੇ ਬੈਸਾ ਊਪਰਿ ਸੂਲਾ ॥
Thalai Rae Baisaa Oopar Soolaa ||
The branches are below, and the roots are above.
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Bhagat Kabir
ਤਿਸ ਕੈ ਪੇਡਿ ਲਗੇ ਫਲ ਫੂਲਾ ॥੩॥
This Kai Paedd Lagae Fal Foolaa ||3||
The trunk of that tree bears fruits and flowers. ||3||
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Asa Bhagat Kabir
ਘੋਰੈ ਚਰਿ ਭੈਸ ਚਰਾਵਨ ਜਾਈ ॥
Ghorai Char Bhais Charaavan Jaaee ||
Riding a horse, the buffalo takes him out to graze.
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Bhagat Kabir
ਬਾਹਰਿ ਬੈਲੁ ਗੋਨਿ ਘਰਿ ਆਈ ॥੪॥
Baahar Bail Gon Ghar Aaee ||4||
The bull is away, while his load has come home. ||4||
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Bhagat Kabir
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਜੁ ਇਸ ਪਦ ਬੂਝੈ ॥
Kehath Kabeer J Eis Padh Boojhai ||
Says Kabeer, one who understands this hymn,
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Bhagat Kabir
ਰਾਮ ਰਮਤ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ॥੫॥੯॥੨੨॥
Raam Ramath This Sabh Kishh Soojhai ||5||9||22||
And chants the Lord's Name, comes to understand everything. ||5||9||22||
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) (੨੨) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੪੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Asa Bhagat Kabir
ਬਾਈਸ ਚਉਪਦੇ ਤਥਾ ਪੰਚਪਦੇ
Baaees Choupadhae Thathhaa Panchapadhae
22 Chau-Padas And Panch-Padas,
ਆਸਾ (ਭ. ਕਬੀਰ) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੪੮੧
Raag Asa Bhagat Kabir