Ik Oankaar Sath Naam Karathaa Purakh Nirabho Niravair Akaal Moorath Ajoonee Saibhan Gur Prasaadh ||
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

This shabad katanch maataa katanch pitaa katanch banitaa binod sutah is by Guru Arjan Dev in Salok Sehshritee on Ang 1353 of Sri Guru Granth Sahib.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ ਮਹਲਾ

Salok Sehasakirathee Mehalaa 5

Shalok Sehskritee , Fifth Mehl:

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੫੩


ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ

Ik Oankaar Sath Naam Karathaa Purakh Nirabho Niravair Akaal Moorath Ajoonee Saibhan Gur Prasaadh ||

One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੫੩


ਕਤੰਚ ਮਾਤਾ ਕਤੰਚ ਪਿਤਾ ਕਤੰਚ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਸੁਤਹ

Kathanch Maathaa Kathanch Pithaa Kathanch Banithaa Binodh Sutheh ||

Who is the mother, and who is the father? Who is the son, and what is the pleasure of marriage?

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੩ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕਤੰਚ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਹਿਤ ਬੰਧਵ ਕਤੰਚ ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ੍ਯ੍ਯਤੇ

Kathanch Bhraath Meeth Hith Bandhhav Kathanch Moh Kuttanbyathae ||

Who is the brother, friend, companion and relative? Who is emotionally attached to the family?

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੩ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕਤੰਚ ਚਪਲ ਮੋਹਨੀ ਰੂਪੰ ਪੇਖੰਤੇ ਤਿਆਗੰ ਕਰੋਤਿ

Kathanch Chapal Mohanee Roopan Paekhanthae Thiaagan Karoth ||

Who is restlessly attached to beauty? It leaves, as soon as we see it.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੩ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਰਹੰਤ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਸਿਮਰਣ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਅਚੁਤ ਤਨਹ ॥੧॥

Rehanth Sang Bhagavaan Simaran Naanak Labadhhyan Achuth Thaneh ||1||

Only the meditative remembrance of God remains with us. O Nanak, it brings the blessings of the Saints, the sons of the Imperishable Lord. ||1||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੧:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੩ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਨੇਹੰ ਧ੍ਰਿਗ ਸਨੇਹੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵਹ

Dhhriganth Maath Pithaa Sanaehan Dhhrig Sanaehan Bhraath Baandhhaveh ||

Cursed is loving attachment to one's mother and father; cursed is loving attachment to one's siblings and relatives.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸ ਸੁਤਹ

Dhhrig Saaehan Banithaa Bilaas Sutheh ||

Cursed is attachment to the joys of family life with one's spouse and children.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਗ੍ਰਿਹਾਰਥ ਕਹ

Dhhrig Saaehan Grihaarathh Keh ||

Cursed is attachment to household affairs.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗ ਸ੍ਨੇਹ ਸਤ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸੁਖਯੰ ਬਸੰਤਿ ਨਾਨਕਹ ॥੨॥

Saadhhasang Saaeh Sathiyan Sukhayan Basanth Naanakeh ||2||

Only loving attachment to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is True. Nanak dwells there in peace. ||2||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮਿਥ੍ਯ੍ਯੰਤ ਦੇਹੰ ਖੀਣੰਤ ਬਲਨੰ

Mithhyanth Dhaehan Kheenanth Balanan ||

The body is false; its power is temporary.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਰਧੰਤਿ ਜਰੂਆ ਹਿਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਮਾਇਆ

Baradhhanth Jarooaa Hithyanth Maaeiaa ||

It grows old; its love for Maya increases greatly.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਆਸਾ ਆਥਿਤ੍ਯ੍ਯ ਭਵਨੰ

Athyanth Aasaa Aathhithy Bhavanan ||

The human is only a temporary guest in the home of the body, but he has high hopes.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗਨੰਤ ਸ੍ਵਾਸਾ ਭੈਯਾਨ ਧਰਮੰ

Gananth Svaasaa Bhaiyaan Dhharaman ||

The Righteous Judge of Dharma is relentless; he counts each and every breath.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਪਤੰਤਿ ਮੋਹ ਕੂਪ ਦੁਰਲਭ੍ਯ੍ਯ ਦੇਹੰ ਤਤ ਆਸ੍ਰਯੰ ਨਾਨਕ

Pathanth Moh Koop Dhuralabhy Dhaehan Thath Aasrayan Naanak ||

The human body, so difficult to obtain, has fallen into the deep dark pit of emotional attachment. O Nanak, its only support is God, the Essence of Reality.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੩॥

Gobindh Gobindh Gobindh Gopaal Kirapaa ||3||

O God, Lord of the World, Lord of the Universe, Master of the Universe, please be kind to me. ||3||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕਾਚ ਕੋਟੰ ਰਚੰਤਿ ਤੋਯੰ ਲੇਪਨੰ ਰਕਤ ਚਰਮਣਹ

Kaach Kottan Rachanth Thoyan Laepanan Rakath Charamaneh ||

This fragile body-fortress is made up of water, plastered with blood and wrapped in skin.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਵੰਤ ਦੁਆਰੰ ਭੀਤ ਰਹਿਤੰ ਬਾਇ ਰੂਪੰ ਅਸਥੰਭਨਹ

Navanth Dhuaaran Bheeth Rehithan Baae Roopan Asathhanbhaneh ||

It has nine gates, but no doors; it is supported by pillars of wind, the channels of the breath.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤਿ ਅਗਿਆਨੀ ਜਾਨੰਤਿ ਅਸਥਿਰੰ

Gobindh Naaman Neh Simaranth Agiaanee Jaananth Asathhiran ||

The ignorant person does not meditate in remembrance on the Lord of the Universe; he thinks that this body is permanent.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਉਧਰੰਤ ਸਾਧ ਸਰਣ ਨਾਨਕ

Dhuralabh Dhaeh Oudhharanth Saadhh Saran Naanak ||

This precious body is saved and redeemed in the Sanctuary of the Holy, O Nanak,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਜਪੰਤਿ ॥੪॥

Har Har Har Har Har Harae Japanth ||4||

Chanting the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, Har, Haray. ||4||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸੁਭੰਤ ਤੁਯੰ ਅਚੁਤ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯੰ ਪੂਰਨੰ ਬਹੁਲੋ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ

Subhanth Thuyan Achuth Gunagyan Pooranan Bahulo Kirapaalaa ||

O Glorious, Eternal and Imperishable, Perfect and Abundantly Compassionate,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੰਭੀਰੰ ਊਚੈ ਸਰਬਗਿ ਅਪਾਰਾ

Ganbheeran Oochai Sarabag Apaaraa ||

Profound and Unfathomable, Lofty and Exalted, All-knowing and Infinite Lord God.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭ੍ਰਿਤਿਆ ਪ੍ਰਿਅੰ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਚਰਣੰ

Bhrithiaa Prian Bisraam Charanan ||

O Lover of Your devoted servants, Your Feet are a Sanctuary of Peace.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣੰ ॥੫॥

Anaathh Naathhae Naanak Saranan ||5||

O Master of the masterless, Helper of the helpless, Nanak seeks Your Sanctuary. ||5||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੫:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮ੍ਰਿਗੀ ਪੇਖੰਤ ਬਧਿਕ ਪ੍ਰਹਾਰੇਣ ਲਖ੍ਯ੍ਯ ਆਵਧਹ

Mrigee Paekhanth Badhhik Prehaaraen Lakhy Aavadhheh ||

Seeing the deer, the hunter aims his weapons.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੬:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਹੋ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਰਖੇਣ ਗੋਪਾਲਹ ਨਾਨਕ ਰੋਮ ਛੇਦ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੬॥

Aho Jasy Rakhaen Gopaaleh Naanak Rom N Shhaedhyathae ||6||

But if one is protected by the Lord of the World, O Nanak, not a hair on his head will be touched. ||6||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੬:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਹੁ ਜਤਨ ਕਰਤਾ ਬਲਵੰਤ ਕਾਰੀ ਸੇਵੰਤ ਸੂਰਾ ਚਤੁਰ ਦਿਸਹ

Bahu Jathan Karathaa Balavanth Kaaree Saevanth Sooraa Chathur Dhiseh ||

He may be surrounded on all four sides by servants and powerful warriors;

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਸੰਤ ਊਚਹ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਰਣੰ ਕਦਾਂਚਹ

Bikham Thhaan Basanth Oocheh Neh Simaranth Maranan Kadhaancheh ||

He may dwell in a lofty place, difficult to approach, and never even think of death.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੋਵੰਤਿ ਆਗਿਆ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਕੀਟੀ ਸਾਸ ਅਕਰਖਤੇ ॥੭॥

Hovanth Aagiaa Bhagavaan Purakheh Naanak Keettee Saas Akarakhathae ||7||

But when the Order comes from the Primal Lord God, O Nanak, even an ant can take away his breath of life. ||7||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੭:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਬਦੰ ਰਤੰ ਹਿਤੰ ਮਇਆ ਕੀਰਤੰ ਕਲੀ ਕਰਮ ਕ੍ਰਿਤੁਆ

Sabadhan Rathan Hithan Maeiaa Keerathan Kalee Karam Kirathuaa ||

To be imbued and attuned to the Word of the Shabad; to be kind and compassionate; to sing the Kirtan of the Lord's Praises - these are the most worthwhile actions in this Dark Age of Kali Yuga.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮਿਟੰਤਿ ਤਤ੍ਰਾਗਤ ਭਰਮ ਮੋਹੰ

Mittanth Thathraagath Bharam Mohan ||

In this way, one's inner doubts and emotional attachments are dispelled.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭਗਵਾਨ ਰਮਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਨ੍ਯ੍ਯਿੰ

Bhagavaan Ramanan Sarabathr Thhaaniyan ||

God is pervading and permeating all places.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦ੍ਰਿਸਟ ਤੁਯੰ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨੰ ਬਸੰਤ ਸਾਧ ਰਸਨਾ

Dhrisatt Thuyan Amogh Dharasanan Basanth Saadhh Rasanaa ||

So obtain the Blessed Vision of His Darshan; He dwells upon the tongues of the Holy.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅੰ ਜਾਪੁ ਜਪਨਾ ॥੮॥

Har Har Har Harae Naanak Prian Jaap Japanaa ||8||

O Nanak, meditate and chant the Name of the Beloved Lord, Har, Har, Har, Haray. ||8||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੮:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਘਟੰਤ ਰੂਪੰ ਘਟੰਤ ਦੀਪੰ ਘਟੰਤ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਗਗਨੰ

Ghattanth Roopan Ghattanth Dheepan Ghattanth Rav Saseear Nakhyathr Gaganan ||

Beauty fades away, islands fade away, the sun, moon, stars and sky fade away.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੯:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਘਟੰਤ ਬਸੁਧਾ ਗਿਰਿ ਤਰ ਸਿਖੰਡੰ

Ghattanth Basudhhaa Gir Thar Sikhanddan ||

The earth, mountains, forests and lands fade away.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੯:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਘਟੰਤ ਲਲਨਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਹੀਤੰ

Ghattanth Lalanaa Suth Bhraath Heethan ||

One's spouse, children, siblings and loved friends fade away.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੯:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਘਟੰਤ ਕਨਿਕ ਮਾਨਿਕ ਮਾਇਆ ਸ੍ਵਰੂਪੰ

Ghattanth Kanik Maanik Maaeiaa Svaroopan ||

Gold and jewels and the incomparable beauty of Maya fade away.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੯:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਹ ਘਟੰਤ ਕੇਵਲ ਗੋਪਾਲ ਅਚੁਤ

Neh Ghattanth Kaeval Gopaal Achuth ||

Only the Eternal, Unchanging Lord does not fade away.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੯:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਜਨ ॥੯॥

Asathhiran Naanak Saadhh Jan ||9||

O Nanak, only the humble Saints are steady and stable forever. ||9||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) ੯:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਹ ਬਿਲੰਬ ਧਰਮੰ ਬਿਲੰਬ ਪਾਪੰ

Neh Bilanb Dhharaman Bilanb Paapan ||

Do not delay in practicing righteousness; delay in committing sins.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਨਾਮੰ ਤਜੰਤ ਲੋਭੰ

Dhrirranth Naaman Thajanth Lobhan ||

Implant the Naam, the Name of the Lord, within yourself, and abandon greed.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰਣਿ ਸੰਤੰ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੰ ਪ੍ਰਾਪਤੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਿਣ

Saran Santhan Kilabikh Naasan Praapathan Dhharam Lakhiyan ||

In the Sanctuary of the Saints, the sins are erased. The character of righteousness is received by that person,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਮਾਧਵਹ ॥੧੦॥

Naanak Jih Suprasann Maadhhaveh ||10||

O Nanak, with whom the Lord is pleased and satisfied. ||10||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮਿਰਤ ਮੋਹੰ ਅਲਪ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਰਚੰਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਸਾਹੰ

Mirath Mohan Alap Budhhyan Rachanth Banithaa Binodh Saahan ||

The person of shallow understanding is dying in emotional attachment; he is engrossed in pursuits of pleasure with his wife.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜੌਬਨ ਬਹਿਕ੍ਰਮ ਕਨਿਕ ਕੁੰਡਲਹ

Jaaban Behikram Kanik Kunddaleh ||

With youthful beauty and golden earrings,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਚਿਤ੍ਰ ਮੰਦਿਰ ਸੋਭੰਤਿ ਬਸਤ੍ਰਾ ਇਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਮਾਇਆ ਬ੍ਯ੍ਯਾਪਿਤੰ

Bachithr Mandhir Sobhanth Basathraa Eithyanth Maaeiaa Byaapithan ||

Wondrous mansions, decorations and clothes - this is how Maya clings to him.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਅਚੁਤ ਸਰਣਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਭੋ ਭਗਵਾਨਏ ਨਮਹ ॥੧੧॥

Hae Achuth Saran Santh Naanak Bho Bhagavaaneae Nameh ||11||

O Eternal, Unchanging, Benevolent Lord God, O Sanctuary of the Saints, Nanak humbly bows to You. ||11||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜਨਮੰ ਮਰਣੰ ਹਰਖੰ ਸੋਗੰ ਭੋਗੰ ਰੋਗੰ

Janaman Th Maranan Harakhan Th Sogan Bhogan Th Rogan ||

If there is birth, then there is death. If there is pleasure, then there is pain. If there is enjoyment, then there is disease.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਊਚੰ ਨੀਚੰ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੁ ਮੂਚੰ

Oochan Th Neechan Naanhaa S Moochan ||

If there is high, then there is low. If there is small, then there is great.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੪ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਰਾਜੰ ਮਾਨੰ ਅਭਿਮਾਨੰ ਹੀਨੰ

Raajan Th Maanan Abhimaanan Th Heenan ||

If there is power, then there is pride. If there is egotistical pride, then there will be a fall.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਰਗੰ ਵਰਤੰਤਿ ਬਿਨਾਸਨੰ

Pravirath Maaragan Varathanth Binaasanan ||

Engrossed in worldly ways, one is ruined.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਨ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤ ਭਜਨਾਸਨੰ ॥੧੨॥

Gobindh Bhajan Saadhh Sangaen Asathhiran Naanak Bhagavanth Bhajanaasanan ||12||

Meditating and vibrating on the Lord of the Universe in the Company of the Holy, you shall become steady and stable. Nanak vibrates and meditates on the Lord God. ||12||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੨):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕਿਰਪੰਤ ਹਰੀਅੰ ਮਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੰ

Kirapanth Hareean Math Thath Giaanan ||

By the Grace of God, genuine understanding comes to the mind.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਿਗਸੀਧ੍ਯ੍ਯਿ ਬੁਧਾ ਕੁਸਲ ਥਾਨੰ

Bigaseedhhiy Budhhaa Kusal Thhaanan ||

The intellect blossoms forth, and one finds a place in the realm of celestial bliss.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਸ੍ਯ੍ਯਿੰਤ ਰਿਖਿਅੰ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੰ

Basiyanth Rikhian Thiaag Maanan ||

The senses are brought under control, and pride is abandoned.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸੀਤਲੰਤ ਰਿਦਯੰ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਗਿਆਨੰ

Seethalanth Ridhayan Dhrirr Santh Giaanan ||

The heart is cooled and soothed, and the wisdom of the Saints is implanted within.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ਹਰਿ ਦਰਸ ਲੀਣਾ

Rehanth Janaman Har Dharas Leenaa ||

Reincarnation is ended, and the Blessed Vision of the Lord's Darshan is obtained.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਾਜੰਤ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਬੀਣਾਂ ॥੧੩॥

Baajanth Naanak Sabadh Beenaan ||13||

O Nanak, the musical instrument of the Word of the Shabad vibrates and resounds within. ||13||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੩):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕਹੰਤ ਬੇਦਾ ਗੁਣੰਤ ਗੁਨੀਆ ਸੁਣੰਤ ਬਾਲਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰਾ

Kehanth Baedhaa Gunanth Guneeaa Sunanth Baalaa Bahu Bidhh Prakaaraa ||

The Vedas preach and recount God's Glories; people hear them by various ways and means.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਸੁਬਿਦਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ

Dhrirranth Subidhiaa Har Har Kirapaalaa ||

The Merciful Lord, Har, Har, implants spiritual wisdom within.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਜਾਚੰਤ ਨਾਨਕ ਦੈਨਹਾਰ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥੧੪॥

Naam Dhaan Jaachanth Naanak Dhainehaar Gur Gopaalaa ||14||

Nanak begs for the Gift of the Naam, the Name of the Lord. The Guru is the Great Giver, the Lord of the World. ||14||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਮਾਤ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤਹ ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਕਛੁ ਲੋਕ ਕਹ

Neh Chinthaa Maath Pith Bhraatheh Neh Chinthaa Kashh Lok Keh ||

Do not worry so much about your mother, father and siblings. Do not worry so much about other people.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਹ ਚਿੰਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤਹ ਪ੍ਰਵਿਰਤਿ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧਨਹ

Neh Chinthaa Banithaa Suth Meetheh Pravirath Maaeiaa Sanabandhhaneh ||

Do not worry about your spouse, children and friends. You are obsessed with your involvements in Maya.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦਇਆਲ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕਹ ॥੧੫॥

Dhaeiaal Eaek Bhagavaan Purakheh Naanak Sarab Jeea Prathipaalakeh ||15||

The One Lord God is Kind and Compassionate, O Nanak. He is the Cherisher and Nurturer of all living beings. ||15||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਵਿਤੰ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਚਿਤੰ ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਆਸਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰੰ

Anithy Vithan Anithy Chithan Anithy Aasaa Bahu Bidhh Prakaaran ||

Wealth is temporary; conscious existence is temporary; hopes of all sorts are temporary.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਹੇਤੰ ਅਹੰ ਬੰਧੰ ਭਰਮ ਮਾਇਆ ਮਲਨੰ ਬਿਕਾਰੰ

Anithy Haethan Ahan Bandhhan Bharam Maaeiaa Malanan Bikaaran ||

The bonds of love, attachment, egotism, doubt, Maya and the pollution of corruption are temporary.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਫਿਰੰਤ ਜੋਨਿ ਅਨੇਕ ਜਠਰਾਗਨਿ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਲੀਣ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ

Firanth Jon Anaek Jatharaagan Neh Simaranth Maleen Budhhyan ||

The mortal passes through the fire of the womb of reincarnation countless times. He does not remember the Lord in meditation; his understanding is polluted.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਤ ਮਇਆ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੬॥

Hae Gobindh Karath Maeiaa Naanak Pathith Oudhhaaran Saadhh Sangameh ||16||

O Lord of the Universe, when You grant Your Grace, even sinners are saved. Nanak dwells in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||16||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗਿਰੰਤ ਗਿਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਤਾਲੰ ਜਲੰਤ ਦੇਦੀਪ੍ਯ੍ਯ ਬੈਸ੍ਵਾਂਤਰਹ

Giranth Gir Pathith Paathaalan Jalanth Dhaedheepy Baisvaanthareh ||

You may drop down from the mountains, and fall into the nether regions of the underworld, or be burnt in the blazing fire,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਹੰਤਿ ਅਗਾਹ ਤੋਯੰ ਤਰੰਗੰ ਦੁਖੰਤ ਗ੍ਰਹ ਚਿੰਤਾ ਜਨਮੰ ਮਰਣਹ

Behanth Agaah Thoyan Tharangan Dhukhanth Greh Chinthaa Janaman Th Maraneh ||

Or swept away by the unfathomable waves of water; but the worst pain of all is household anxiety, which is the source of the cycle of death and rebirth.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਸਾਧਨੰ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ਨਾਨਕ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਅਸਥੰਭੰ ਸਬਦ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੧੭॥

Anik Saadhhanan N Sidhhyathae Naanak Asathhanbhan Asathhanbhan Asathhanbhan Sabadh Saadhh Svajaneh ||17||

No matter what you do, you cannot break its bonds, O Nanak. Man's only Support, Anchor and Mainstay is the Word of the Shabad, and the Holy, Friendly Saints. ||17||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਘੋਰ ਦੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਅਨਿਕ ਹਤ੍ਯ੍ਯੰ ਜਨਮ ਦਾਰਿਦ੍ਰੰ ਮਹਾ ਬਿਖ੍ਯ੍ਯਾਦੰ

Ghor Dhukhyan Anik Hathyan Janam Dhaaridhran Mehaa Bikhyaadhan ||

Excruciating pain, countless killings, reincarnation, poverty and terrible misery

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮਿਟੰਤ ਸਗਲ ਸਿਮਰੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਜੈਸੇ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਭਸਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੮॥

Mittanth Sagal Simaranth Har Naam Naanak Jaisae Paavak Kaasatt Bhasaman Karoth ||18||

Are all destroyed by meditating in remembrance on the Lord's Name, O Nanak, just as fire reduces piles of wood to ashes. ||18||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅੰਧਕਾਰ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਅਘ ਖੰਡਨਹ

Andhhakaar Simarath Prakaasan Gun Ramanth Agh Khanddaneh ||

Meditating in remembrance on the Lord, the darkness is illuminated. Dwelling on His Glorious Praises, the ugly sins are destroyed.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਰਿਦ ਬਸੰਤਿ ਭੈ ਭੀਤ ਦੂਤਹ ਕਰਮ ਕਰਤ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲਹ

Ridh Basanth Bhai Bheeth Dhootheh Karam Karath Mehaa Niramaleh ||

Enshrining the Lord deep within the heart, and with the immaculate karma of doing good deeds, one strikes fear into the demons.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਸ੍ਰੋਤਾ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨਹ

Janam Maran Rehanth Srothaa Sukh Samooh Amogh Dharasaneh ||

The cycle of coming and going in reincarnation is ended, absolute peace is obtained, and the Fruitful Vision of the Lord's Darshan.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੯):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰਣਿ ਜੋਗੰ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਨਕ ਸੋ ਭਗਵਾਨ ਖੇਮੰ ਕਰੋਤਿ ॥੧੯॥

Saran Jogan Santh Pria Naanak So Bhagavaan Khaeman Karoth ||19||

He is Potent to give Protection, He is the Lover of His Saints. O Nanak, the Lord God blesses all with bliss. ||19||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੧੯):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਪਾਛੰ ਕਰੋਤਿ ਅਗ੍ਰਣੀਵਹ ਨਿਰਾਸੰ ਆਸ ਪੂਰਨਹ

Paashhan Karoth Agraneeveh Niraasan Aas Pooraneh ||

Those who were left behind - the Lord brings them to the front. He fulfills the hopes of the hopeless.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਿਰਧਨ ਭਯੰ ਧਨਵੰਤਹ ਰੋਗੀਅੰ ਰੋਗ ਖੰਡਨਹ

Niradhhan Bhayan Dhhanavantheh Rogeean Rog Khanddaneh ||

He makes the poor rich, and cures the illnesses of the ill.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭਗਤ੍ਯ੍ਯੰ ਭਗਤਿ ਦਾਨੰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਕੀਰਤਨਹ

Bhagathyan Bhagath Dhaanan Raam Naam Gun Keerathaneh ||

He blesses His devotees with devotion. They sing the Kirtan of the Praises of the Lord's Name.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰਖ ਦਾਤਾਰਹ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਿੰ ਲਭ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੦॥

Paarabreham Purakh Dhaathaareh Naanak Gur Saevaa Kin N Labhyathae ||20||

O Nanak, those who serve the Guru find the Supreme Lord God, the Great Giver||20||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਧਰੰ ਧਰੰ ਧਾਰਣਹ ਨਿਰਧਨੰ ਧਨ ਨਾਮ ਨਰਹਰਹ

Adhharan Dhharan Dhhaaraneh Niradhhanan Dhhan Naam Narehareh ||

He gives Support to the unsupported. The Name of the Lord is the Wealth of the poor.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਬਲਹੀਣ ਬਲ ਕੇਸਵਹ

Anaathh Naathh Gobindheh Baleheen Bal Kaesaveh ||

The Lord of the Universe is the Master of the masterless; the Beautiful-haired Lord is the Power of the weak.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਭੂਤ ਦਯਾਲ ਅਚੁਤ ਦੀਨ ਬਾਂਧਵ ਦਾਮੋਦਰਹ

Sarab Bhooth Dhayaal Achuth Dheen Baandhhav Dhaamodhareh ||

The Lord is Merciful to all beings, Eternal and Unchanging, the Family of the meek and humble.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰਬਗ੍ਯ੍ਯ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਹ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ

Sarabagy Pooran Purakh Bhagavaaneh Bhagath Vashhal Karunaa Mayeh ||

The All-knowing, Perfect, Primal Lord God is the Lover of His devotees, the Embodiment of Mercy.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੫ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ

Ghatt Ghatt Basanth Baasudhaeveh Paarabreham Paramaesureh ||

The Supreme Lord God, the Transcendent, Luminous Lord, dwells in each and every heart.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੧):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੨੧॥

Jaachanth Naanak Kirapaal Prasaadhan Neh Bisaranth Neh Bisaranth Naaraaeineh ||21||

Nanak begs for this blessing from the Merciful Lord, that he may never forget Him, never forget Him. ||21||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੧):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਹ ਸਮਰਥੰ ਨਹ ਸੇਵਕੰ ਨਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖੋਤਮੰ

Neh Samarathhan Neh Saevakan Neh Preeth Param Purakhothaman ||

I have no power; I do not serve You, and I do not love You, O Supreme Sublime Lord God.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤੇ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੰ ॥੨੨॥

Thav Prasaadh Simarathae Naaman Naanak Kirapaal Har Har Guran ||22||

By Your Grace, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Merciful Lord, Har, Har. ||22||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਕਰੰਤ ਜੀਆ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਛਾਦਨ ਦੇਵੰਤ ਦਾਨੰ

Bharan Pokhan Karanth Jeeaa Bisraam Shhaadhan Dhaevanth Dhaanan ||

The Lord feeds and sustains all living beings; He blesses them gifts of restful peace and fine clothes.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸ੍ਰਿਜੰਤ ਰਤਨ ਜਨਮ ਚਤੁਰ ਚੇਤਨਹ

Srijanth Rathan Janam Chathur Chaethaneh ||

He created the jewel of human life, with all its cleverness and intelligence.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਵਰਤੰਤਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਸਾਦਹ

Varathanth Sukh Aanandh Prasaadheh ||

By His Grace, mortals abide in peace and bliss.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ

Simaranth Naanak Har Har Harae ||

O Nanak, meditating in remembrance on the Lord, Har, Har, Haray,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਰਚਨਾ ਨਿਰਮੋਹ ਤੇ ॥੨੩॥

Anithy Rachanaa Niramoh Thae ||23||

The mortal is released from attachment to the world. ||23||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦਾਨੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬੇਣ ਭੁੰਚੰਤੇ ਮਹੀਪਤੇ

Dhaanan Paraa Poorabaen Bhunchanthae Meheepathae ||

The kings of the earth are eating up the blessings of the good karma of their past lives.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਿਪਰੀਤ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਰਤ ਲੋਕਹ ਨਾਨਕ ਚਿਰੰਕਾਲ ਦੁਖ ਭੋਗਤੇ ॥੨੪॥

Bipareeth Budhhyan Maarath Lokeh Naanak Chirankaal Dhukh Bhogathae ||24||

Those cruel-minded rulers who oppress the people, O Nanak, shall suffer in pain for a very long time. ||24||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬ੍ਰਿਥਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਸਿਮਰਣ ਰਿਦੰਤਰਹ

Brithhaa Anugrehan Gobindheh Jasy Simaran Ridhanthareh ||

Those who meditate in remembrance on the Lord in their hearts, look upon even pain as God's Grace.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਆਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਮਹਾ ਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਬਿਸਿਮ੍ਰਿਤੇ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੨੫॥

Aarogyan Mehaa Rogyan Bisimrithae Karunaa Mayeh ||25||

The healthy person is very sick, if he does not remember the Lord, the Embodiment of Mercy. ||25||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਰਮਣੰ ਕੇਵਲੰ ਕੀਰਤਨੰ ਸੁਧਰਮੰ ਦੇਹ ਧਾਰਣਹ

Ramanan Kaevalan Keerathanan Sudhharaman Dhaeh Dhhaaraneh ||

To sing the Kirtan of God's Praises is the righteous duty incurred by taking birth in this human body.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਣ ਨਾਨਕ ਪੀਵਤੰ ਸੰਤ ਤ੍ਰਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੬॥

Anmrith Naam Naaraaein Naanak Peevathan Santh N Thripyathae ||26||

The Naam, the Name of the Lord, is Ambrosial Nectar, O Nanak. The Saints drink it in, and never have enough of it. ||26||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਹਣ ਸੀਲ ਸੰਤੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰਸ੍ਯ੍ਯ ਦੁਰਜਨਹ

Sehan Seel Santhan Sam Mithrasy Dhurajaneh ||

The Saints are tolerant and good-natured; friends and enemies are the same to them.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਨਿੰਦਕ ਆਵਧ ਹੋਇ ਉਪਤਿਸਟਤੇ ॥੨੭॥

Naanak Bhojan Anik Prakaaraen Nindhak Aavadhh Hoe Oupathisattathae ||27||

O Nanak, it is all the same to them, whether someone offers them all sorts of foods, or slanders them, or draws weapons to kill them. ||27||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤਿਰਸਕਾਰ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਮਾਨ ਭੰਗਨਹ

Thirasakaar Neh Bhavanth Neh Bhavanth Maan Bhanganeh ||

They pay no attention to dishonor or disrespect.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਪੋਹੰਤਿ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖਨਹ

Sobhaa Heen Neh Bhavanth Neh Pohanth Sansaar Dhukhaneh ||

They are not bothered by gossip; the miseries of the world do not touch them.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਜਪੰਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਨਾਨਕ ਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖ ਬਾਸਨਹ ॥੨੮॥

Gobindh Naam Japanth Mil Saadhh Sangeh Naanak Sae Praanee Sukh Baasaneh ||28||

Those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and chant the Name of the Lord of the Universe - O Nanak, those mortals abide in peace. ||28||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੮):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸੈਨਾ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਸੂਰ ਅਜਿਤੰ ਸੰਨਾਹੰ ਤਨਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾਹ

Sainaa Saadhh Samooh Soor Ajithan Sannaahan Than Ninmrathaah ||

The Holy people are an invincible army of spiritual warriors; their bodies are protected by the armor of humility.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਆਵਧਹ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਓਟ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰ ਚਰਮਣਹ

Aavadhheh Gun Gobindh Ramanan Outt Gur Sabadh Kar Charamaneh ||

Their weapons are the Glorious Praises of the Lord which they chant; their Shelter and Shield is the Word of the Guru's Shabad.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਆਰੂੜਤੇ ਅਸ੍ਵ ਰਥ ਨਾਗਹ ਬੁਝੰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਹ

Aaroorrathae Asv Rathh Naageh Bujhanthae Prabh Maarageh ||

The horses, chariots and elephants they ride are their way to realize God's Path.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੯):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਿਚਰਤੇ ਨਿਰਭਯੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨਾ ਧਾਯੰਤੇ ਗੋੁਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ

Bicharathae Nirabhayan Sathra Sainaa Dhhaayanthae Guopaal Keerathaneh ||

They walk fearlessly through the armies of their enemies; they attack them with the Kirtan of God's Praises.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੯):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥

Jithathae Bisv Sansaareh Naanak Vasyan Karoth Panch Thasakareh ||29||

They conquer the entire world, O Nanak, and overpower the five thieves. ||29||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੨੯):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੰਧਰਬ ਨਗਰੰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਯਾ ਰਚਿ ਦੁਰਮਤਿਹ

Mrig Thrisanaa Gandhharab Nagaran Dhraam Shhaayaa Rach Dhuramathih ||

Misled by evil-mindedness, mortals are engrossed in the mirage of the illusory world, like the passing shade of a tree.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤਤਹ ਕੁਟੰਬ ਮੋਹ ਮਿਥ੍ਯ੍ਯਾ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਹ ॥੩੦॥

Thatheh Kuttanb Moh Mithhyaa Simaranth Naanak Raam Raam Naameh ||30||

Emotional attachment to family is false, so Nanak meditates in remembrance on the Name of the Lord, Raam, Raam. ||30||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਚ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ਨਿਗਮੰ ਨਚ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ

Nach Bidhiaa Nidhhaan Nigaman Nach Gunagy Naam Keerathaneh ||

I do not possess the treasure of the wisdom of the Vedas, nor do I possess the merits of the Praises of the Naam.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਚ ਰਾਗ ਰਤਨ ਕੰਠੰ ਨਹ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰ ਚਾਤੁਰਹ

Nach Raag Rathan Kanthan Neh Chanchal Chathur Chaathureh ||

I do not have a beautiful voice to sing jewelled melodies; I am not clever, wise or shrewd.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭਾਗ ਉਦਿਮ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਲ ਪੰਡਿਤਹ ॥੩੧॥

Bhaag Oudhim Labadhhyan Maaeiaa Naanak Saadhhasang Khal Pandditheh ||31||

By destiny and hard work, the wealth of Maya is obtained. O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even fools become religious scholars. ||31||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕੰਠ ਰਮਣੀਯ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲਾ ਹਸਤ ਊਚ ਪ੍ਰੇਮ ਧਾਰਣੀ

Kanth Ramaneey Raam Raam Maalaa Hasath Ooch Praem Dhhaaranee ||

The mala around my neck is the chanting of the Lord's Name. The Love of the Lord is my silent chanting.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥

Jeeh Bhan Jo Outham Salok Oudhharanan Nain Nandhanee ||32||

Chanting this most Sublime Word brings salvation and joy to the eyes. ||32||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣਸ੍ਯ੍ਯ ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਜਨਮ ਭ੍ਰਸਟਣਹ

Gur Manthr Heenasy Jo Praanee Dhhriganth Janam Bhrasattaneh ||

That mortal who lacks the Guru's Mantra - cursed and contaminated is his life.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤੁਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥

Kookareh Sookareh Garadhhabheh Kaakeh Sarapaneh Thul Khaleh ||33||

That blockhead is just a dog, a pig, a jackass, a crow, a snake. ||33||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਭਜਨੰ ਰਿਦਯੰ ਨਾਮ ਧਾਰਣਹ

Charanaarabindh Bhajanan Ridhayan Naam Dhhaaraneh ||

Whoever contemplates the Lord's Lotus Feet, and enshrines His Name within the heart,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੬ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥

Keerathanan Saadhhasangaen Naanak Neh Dhrisattanth Jamadhoothaneh ||34||

And sings the Kirtan of His Praises in the Saadh Sangat, O Nanak, shall never see the Messenger of Death. ||34||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ

Nach Dhuralabhan Dhhanan Roopan Nach Dhuralabhan Svarag Raajaneh ||

Wealth and beauty are not so difficult to obtain. Paradise and royal power are not so difficult to obtain.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ

Nach Dhuralabhan Bhojanan Binjanan Nach Dhuralabhan Svashh Anbareh ||

Foods and delicacies are not so difficult to obtain. Elegant clothes are not so difficuilt to obtain.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ

Nach Dhuralabhan Suth Mithr Bhraath Baandhhav Nach Dhuralabhan Banithaa Bilaaseh ||

Children, friends, siblings and relatives are not so difficult to obtain. The pleasures of woman are not so difficult to obtain.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ

Nach Dhuralabhan Bidhiaa Prabeenan Nach Dhuralabhan Chathur Chanchaleh ||

Knowledge and wisdom are not so difficult to obtain. Cleverness and trickery are not so difficult to obtain.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੫):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥

Dhuralabhan Eaek Bhagavaan Naameh Naanak Labadhhiyan Saadhhasang Kirapaa Prabhan ||35||

Only the Naam, the Name of the Lord, is difficult to obtain. O Nanak, it is only obtained by God's Grace, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||35||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੫):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ

Jath Katheh Thatheh Dhrisattan Svarag Marath Payaal Lokeh ||

Wherever I look, I see the Lord, whether in this world, in paradise, or the nether regions of the underworld.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੬॥

Sarabathr Ramanan Gobindheh Naanak Laep Shhaep N Lipyathae ||36||

The Lord of the Universe is All-pervading everywhere. O Nanak, no blame or stain sticks to Him. ||36||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਿਖਯਾ ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ

Bikhayaa Bhayanth Anmrithan Dhraasattaan Sakhaa Svajaneh ||

Poison is transformed into nectar, and enemies into friends and companions.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਨਿਰਭਯਹ

Dhukhan Bhayanth Sukhyan Bhai Bheethan Th Nirabhayeh ||

Pain is changed into pleasure, and the fearful become fearless.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥

Thhaan Bihoon Bisraam Naaman Naanak Kirapaal Har Har Gureh ||37||

Those who have no home or place find their place of rest in the Naam, O Nanak, when the Guru, the Lord, becomes Merciful. ||37||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ

Sarab Seel Maman Seelan Sarab Paavan Mam Paavaneh ||

He blesses all with humility; He has blessed me with humility as well. He purifies all, and He has purified me as well.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੮॥

Sarab Karathab Maman Karathaa Naanak Laep Shhaep N Lipyathae ||38||

The Creator of all is the Creator of me as well. O Nanak, no blame or stain sticks to Him. ||38||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ

Neh Seethalan Chandhr Dhaeveh Neh Seethalan Baavan Chandhaneh ||

The moon-god is not cool and calm, nor is the white sandalwood tree.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥

Neh Seethalan Seeth Ruthaen Naanak Seethalan Saadhh Svajaneh ||39||

The winter season is not cool; O Nanak, only the Holy friends, the Saints, are cool and calm. ||39||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੩੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ

Manthran Raam Raam Naaman Dhhyaanan Sarabathr Pooraneh ||

Through the Mantra of the Name of the Lord, Raam, Raam, one meditates on the All-pervading Lord.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ

Gyaanan Sam Dhukh Sukhan Jugath Niramal Niravairaneh ||

Those who have the wisdom to look alike upon pleasure and pain, live the immaculate lifestyle, free of vengeance.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ

Dhayaalan Sarabathr Jeeaa Panch Dhokh Bivarajitheh ||

They are kind to all beings; they have overpowered the five thieves.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ

Bhojanan Gopaal Keerathanan Alap Maayaa Jal Kamal Rehatheh ||

They take the Kirtan of the Lord's Praise as their food; they remain untouched by Maya, like the lotus in the water.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ

Oupadhaesan Sam Mithr Sathreh Bhagavanth Bhagath Bhaavanee ||

They share the Teachings with friend and enemy alike; they love the devotional worship of God.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੦):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ‍ਪ਼ਤ੍ਯ੍ਯਾਗਿ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ

Par Nindhaa Neh Sroth Sravanan Aap Thiyaag Sagal Raenukeh ||

They do not listen to slander; renouncing self-conceit, they become the dust of all.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੦):੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਖਟ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥

Khatt Lakhyan Pooranan Purakheh Naanak Naam Saadhh Svajaneh ||40||

Whoever has these six qualities, O Nanak, is called a Holy friend. ||40||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੦):੭ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਜਾ ਭੋਗੰਤ ਕੰਦ ਮੂਲੰ ਬਸੰਤੇ ਸਮੀਪਿ ਕੇਹਰਹ

Ajaa Bhoganth Kandh Moolan Basanthae Sameep Kaehareh ||

The goat enjoys eating fruits and roots, but if it lives near a tiger, it is always anxious.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤਤ੍ਰ ਗਤੇ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਬਿਆਪਤੇ ॥੪੧॥

Thathr Gathae Sansaareh Naanak Sog Harakhan Biaapathae ||41||

This is the condition of the world, O Nanak; it is afflicted by pleasure and pain. ||41||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਕੋਟਿ ਬਿਘਨੰ ਅਪਰਾਧੰ ਕਿਲਬਿਖ ਮਲੰ

Shhalan Shhidhran Kott Bighanan Aparaadhhan Kilabikh Malan ||

Fraud, false accusations, millions of diseases, sins and the filthy residues of evil mistakes;

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭਰਮ ਮੋਹੰ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨੰ ਮਦੰ ਮਾਯਾ ਬਿਆਪਿਤੰ

Bharam Mohan Maan Apamaanan Madhan Maayaa Biaapithan ||

Doubt, emotional attachment, pride, dishonor and intoxication with Maya

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮ੍ਰਿਤ੍ਯ੍ਯੁ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਨਰਕਹ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੰ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ

Mrithya Janam Bhramanth Narakeh Anik Oupaavan N Sidhhyathae ||

These lead mortals to death and rebirth, wandering lost in hell. In spite of all sorts of efforts, salvation is not found.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਿਰਮਲੰ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੋਪਾਲ ਨਾਮੰ

Niramalan Saadhh Sangeh Japanth Naanak Gopaal Naaman ||

Chanting and meditating on the Name of the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, mortals become immaculate and pure.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਰਮੰਤਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਹ ॥੪੨॥

Ramanth Gun Gobindh Nith Pratheh ||42||

They continually dwell upon the Glorious Praises of God. ||42||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੨):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤਰਣ ਸਰਣ ਸੁਆਮੀ ਰਮਣ ਸੀਲ ਪਰਮੇਸੁਰਹ

Tharan Saran Suaamee Raman Seel Paramaesureh ||

In the Sanctuary of the Kind-hearted Lord, our Transcendent Lord and Master, we are carried across.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਹ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਨਹ

Karan Kaaran Samarathheh Dhaan Dhaeth Prabh Pooraneh ||

God is the Perfect, All-powerful Cause of causes; He is the Giver of gifts.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਿਰਾਸ ਆਸ ਕਰਣੰ ਸਗਲ ਅਰਥ ਆਲਯਹ

Niraas Aas Karanan Sagal Arathh Aalayeh ||

He gives hope to the hopeless. He is the Source of all riches.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਜਾਚੰਤ ਜਾਚਿਕਹ ॥੪੩॥

Gun Nidhhaan Simaranth Naanak Sagal Jaachanth Jaachikeh ||43||

Nanak meditates in remembrance on the Treasure of Virtue; we are all beggars, begging at His Door. ||43||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦੁਰਗਮ ਸਥਾਨ ਸੁਗਮੰ ਮਹਾ ਦੂਖ ਸਰਬ ਸੂਖਣਹ

Dhuragam Sathhaan Sugaman Mehaa Dhookh Sarab Sookhaneh ||

The most difficult place becomes easy, and the worst pain turns into pleasure.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦੁਰਬਚਨ ਭੇਦ ਭਰਮੰ ਸਾਕਤ ਪਿਸਨੰ ਸੁਰਜਨਹ

Dhurabachan Bhaedh Bharaman Saakath Pisanan Th Surajaneh ||

Evil words, differences and doubts are obliterated, and even faithless cynics and malicious gossips become good people.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਸਥਿਤੰ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਭੈ ਖੀਣੰ ਨਿਰਭਵਹ

Asathhithan Sog Harakhan Bhai Kheenan Th Nirabhaveh ||

They become steady and stable, whether happy or sad; their fears are taken away, and they are fearless.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੭ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ

Bhai Attaveean Mehaa Nagar Baasan Dhharam Lakhyan Prabh Maeiaa ||

The dreadful woods become a well-populated city; such are the merits of the righteous life of Dharma, given by God's Grace.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥

Saadhh Sangam Raam Raam Ramanan Saran Naanak Har Har Dhayaal Charanan ||44||

Chanting the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, the Lotus Feet of the Merciful Lord are found. ||44||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੪):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ

Hae Ajith Soor Sangraaman Ath Balanaa Bahu Maradhaneh ||

O emotional attachment, you are the invincible warrior of the battlefield of life; you totally crush and destroy even the most powerful.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ

Gan Gandhharab Dhaev Maanukhyan Pas Pankhee Bimohaneh ||

You entice and fascinate even the heavenly heralds, celestial singers, gods, mortals, beasts and birds.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥

Har Karanehaaran Namasakaaran Saran Naanak Jagadheesvareh ||45||

Nanak bows in humble surrender to the Lord; he seeks the Sanctuary of the Lord of the Universe. ||45||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ

Hae Kaaman Narak Bisraaman Bahu Jonee Bhramaavaneh ||

O sexual desire, you lead the mortals to hell; you make them wander in reincarnation through countless species.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮ੍ਯ੍ਯੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ

Chith Haranan Thrai Lok Ganmyan Jap Thap Seel Bidhaaraneh ||

You cheat the consciousness, and pervade the three worlds. You destroy meditation, penance and virtue.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ

Alap Sukh Avith Chanchal Ooch Neech Samaavaneh ||

But you give only shallow pleasure, while you make the mortals weak and unsteady; you pervade the high and the low.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੬):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥

Thav Bhai Bimunchith Saadhh Sangam Outt Naanak Naaraaeineh ||46||

Your fear is dispelled in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, through the Protection and Support of the Lord. ||46||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੬):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਉਪਰਜਤੇ

Hae Kal Mool Krodhhan Kadhanch Karunaa N Ouparajathae ||

O anger, you are the root of conflict; compassion never rises up in you.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ

Bikhayanth Jeevan Vasyan Karoth Nirathyan Karoth Jathhaa Marakatteh ||

You take the corrupt, sinful beings in your power, and make them dance like monkeys.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ

Anik Saasan Thaarranth Jamadhootheh Thav Sangae Adhhaman Nareh ||

Associating with you, mortals are debased and punished by the Messenger of Death in so many ways.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥

Dheen Dhukh Bhanjan Dhayaal Prabh Naanak Sarab Jeea Rakhyaa Karoth ||47||

O Destroyer of the pains of the poor, O Merciful God, Nanak prays for You to protect all begins from such anger. ||47||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ

Hae Lobhaa Lanpatt Sang Siramoreh Anik Leharee Kalolathae ||

O greed, you cling to even the great, assaulting them with countless waves.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ

Dhhaavanth Jeeaa Bahu Prakaaran Anik Bhaanth Bahu Ddolathae ||

You cause them to run around wildly in all directions, wobbling and wavering unsteadily.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ

Nach Mithran Nach Eisattan Nach Baadhhav Nach Maath Pithaa Thav Lajayaa ||

You have no respect for friends, ideals, relations, mother or father.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੮):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦ੍ਯ੍ਯਿ ਖਾਦ੍ਯ੍ਯੰ ਅਸਾਜ੍ਯ੍ਯੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ

Akaranan Karoth Akhaadhiy Khaadhyan Asaajyan Saaj Samajayaa ||

You make them do what they should not do. You make them eat what they should not eat. You make them accomplish what they should not accomplish.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੮):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗ੍ਯ੍ਯਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥

Thraahi Thraahi Saran Suaamee Bigyaapio Naanak Har Narehareh ||48||

Save me, save me - I have come to Your Sanctuary, O my Lord and Master; Nanak prays to the Lord. ||48||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੮):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ

Hae Janam Maran Moolan Ahankaaran Paapaathamaa ||

O egotism, you are the root of birth and death and the cycle of reincarnation; you are the very soul of sin.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ

Mithran Thajanth Sathran Dhrirranth Anik Maayaa Bistheeraneh ||

You forsake friends, and hold tight to enemies. You spread out countless illusions of Maya.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ

Aavanth Jaavanth Thhakanth Jeeaa Dhukh Sukh Bahu Bhoganeh ||

You cause the living beings to come and go until they are exhausted. You lead them to experience pain and pleasure.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੯):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭ੍ਰਮ ਭਯਾਨ ਉਦਿਆਨ ਰਮਣੰ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਅਸਾਧ ਰੋਗਣਹ

Bhram Bhayaan Oudhiaan Ramanan Mehaa Bikatt Asaadhh Roganeh ||

You lead them to wander lost in the terrible wilderness of doubt; you lead them to contract the most horrible, incurable diseases.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੯):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬੈਦ੍ਯ੍ਯੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਰਾਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪੯॥

Baidhyan Paarabreham Paramaesvar Aaraadhh Naanak Har Har Harae ||49||

The only Physician is the Supreme Lord, the Transcendent Lord God. Nanak worships and adores the Lord, Har, Har, Haray. ||49||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੪੯):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਜਗਦ ਗੁਰੋ

Hae Praan Naathh Gobindheh Kirapaa Nidhhaan Jagadh Guro ||

O Lord of the Universe, Master of the Breath of life, Treasure of Mercy, Guru of the World.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਹਰਣਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਹਰੋ

Hae Sansaar Thaap Haraneh Karunaa Mai Sabh Dhukh Haro ||

O Destroyer of the fever of the world, Embodiment of Compassion, please take away all my pain.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਸਰਣਿ ਜੋਗ ਦਯਾਲਹ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਮਯਾ ਕਰੋ

Hae Saran Jog Dhayaaleh Dheenaa Naathh Mayaa Karo ||

O Merciful Lord, Potent to give Sanctuary, Master of the meek and humble, please be kind to me.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੦):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰੀਰ ਸ੍ਵਸਥ ਖੀਣ ਸਮਏ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵਹ ॥੫੦॥

Sareer Svasathh Kheen Sameae Simaranth Naanak Raam Dhaamodhar Maadhhaveh ||50||

Whether his body is healthy or sick, let Nanak meditate in remembrance on You, Lord. ||50||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੦):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣੰ ਰਮਣੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ

Charan Kamal Saranan Ramanan Gopaal Keerathaneh ||

I have come to the Sanctuary of the Lord's Lotus Feet, where I sing the Kirtan of His Praises.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਤਰਣੰ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥੫੧॥

Saadhh Sangaen Tharanan Naanak Mehaa Saagar Bhai Dhuthareh ||51||

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak is carried across the utterly terrifying, difficult world-ocean. ||51||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ

Sir Masok Rakhyaa Paarabrehaman Haso Kaayaa Rakhyaa Paramaesvareh ||

The Supreme Lord God has procted my head and forehead; the Transcendent Lord has protected my hands and body.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਆਤਮ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ

Aatham Rakhyaa Gopaal Suaamee Dhhan Charan Rakhyaa Jagadheesvareh ||

God, my Lord and Master, has saved my soul; the Lord of the Universe has saved my wealth and feet.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ

Sarab Rakhyaa Gur Dhayaaleh Bhai Dhookh Binaasaneh ||

The Merciful Guru has protected everything, and destroyed my fear and suffering.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥

Bhagath Vashhal Anaathh Naathhae Saran Naanak Purakh Achutheh ||52||

God is the Lover of His devotees, the Master of the masterless. Nanak has entered the Sanctuary of the Imperishable Primal Lord God. ||52||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੨):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜੇਨ ਕਲਾ ਧਾਰਿਓ ਆਕਾਸੰ ਬੈਸੰਤਰੰ ਕਾਸਟ ਬੇਸਟੰ

Jaen Kalaa Dhhaariou Aakaasan Baisantharan Kaasatt Baesattan ||

His Power supports the sky, and locks fire within wood.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜੇਨ ਕਲਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਜੋਤ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਸੰ ਸਰੀਰ ਧਾਰਣੰ

Jaen Kalaa Sas Soor Nakhyathr Jothiyan Saasan Sareer Dhhaaranan ||

His Power supports the moon, the sun and the stars, and infuses light and breath into the body.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੮ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਜੇਨ ਕਲਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰ ਨਹ ਛੇਦੰਤ ਜਠਰ ਰੋਗਣਹ

Jaen Kalaa Maath Garabh Prathipaalan Neh Shhaedhanth Jathar Roganeh ||

His Power provides nourishment in the womb of the mother, and does not let disease strike.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤੇਨ ਕਲਾ ਅਸਥੰਭੰ ਸਰੋਵਰੰ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਿਜੰਤਿ ਤਰੰਗ ਤੋਯਣਹ ॥੫੩॥

Thaen Kalaa Asathhanbhan Sarovaran Naanak Neh Shhijanth Tharang Thoyaneh ||53||

His Power holds back the ocean, O Nanak, and does not allow the waves of water to destroy the land. ||53||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੁਸਾਂਈ ਗਰਿਸ੍ਟ ਰੂਪੇਣ ਸਿਮਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਵਣਹ

Gusaanee Garist Roopaen Simaranan Sarabathr Jeevaneh ||

The Lord of the World is Supremely Beautiful; His Meditation is the Life of all.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸ੍ਵਛ ਮਾਰਗ ਹਰਿ ਭਗਤਣਹ ॥੫੪॥

Labadhhyan Santh Sangaen Naanak Svashh Maarag Har Bhagathaneh ||54||

In the Society of the Saints, O Nanak, He is found on the path of devotional worship of the Lord. ||54||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮਸਕੰ ਭਗਨੰਤ ਸੈਲੰ ਕਰਦਮੰ ਤਰੰਤ ਪਪੀਲਕਹ

Masakan Bhagananth Sailan Karadhaman Tharanth Papeelakeh ||

The mosquito pierces the stone, the ant crosses the swamp,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਾਗਰੰ ਲੰਘੰਤਿ ਪਿੰਗੰ ਤਮ ਪਰਗਾਸ ਅੰਧਕਹ

Saagaran Langhanth Pingan Tham Paragaas Andhhakeh ||

The cripple crosses the ocean, and the blind sees in the darkness,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੫੫॥

Saadhh Sangaen Simaranth Gobindh Saran Naanak Har Har Harae ||55||

Meditating on the Lord of the Universe in the Saadh Sangat. Nanak seeks the Sanctuary of the Lord, Har, Har, Haray. ||55||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੫):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤਿਲਕ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਬਿਪ੍ਰਾ ਅਮਰ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਰਾਜਨਹ

Thilak Heenan Jathhaa Bipraa Amar Heenan Jathhaa Raajaneh ||

Like a Brahmin without a sacred mark on his forehead, or a king without the power of command,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਆਵਧ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਸੂਰਾ ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਹੀਣੰ ਤਥਾ ਬੈਸ੍ਨਵਹ ॥੫੬॥

Aavadhh Heenan Jathhaa Soorar Naanak Dhharam Heenan Thathhaa Baisaaveh ||56||

Or a warrior without weapons, so is the devotee of God without Dharmic Faith. ||56||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸੰਖੰ ਚਕ੍ਰੰ ਗਦਾ ਸਿਆਮੰ

N Sankhan N Chakran N Gadhaa N Siaaman ||

God has no conch-shell, no religious mark, no paraphernalia; he does not have blue skin.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਸ੍ਚਰਜ ਰੂਪੰ ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ

Ascharaj Roopan Rehanth Janaman ||

His Form is Wondrous and Amazing. He is beyond incarnation.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨੇਤ ਨੇਤ ਕਥੰਤਿ ਬੇਦਾ

Naeth Naeth Kathhanth Baedhaa ||

The Vedas say that He is not this, and not that.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੭):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਗੋਬਿੰਦਹ

Ooch Mooch Apaar Gobindheh ||

The Lord of the Universe is Lofty and High, Great and Infinite.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੭):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਸੰਤਿ ਸਾਧ ਰਿਦਯੰ ਅਚੁਤ ਬੁਝੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗੀਅਹ ॥੫੭॥

Basanth Saadhh Ridhayan Achuth Bujhanth Naanak Baddabhaageeah ||57||

The Imperishable Lord abides in the hearts of the Holy. He is understood, O Nanak, by those who are very fortunate. ||57||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੭):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਉਦਿਆਨ ਬਸਨੰ ਸੰਸਾਰੰ ਸਨਬੰਧੀ ਸ੍ਵਾਨ ਸਿਆਲ ਖਰਹ

Oudhiaan Basanan Sansaaran Sanabandhhee Svaan Siaal Khareh ||

Living in the world, it is like a wild jungle. One's relatives are like dogs, jackals and donkeys.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੮):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਿਖਮ ਸਥਾਨ ਮਨ ਮੋਹ ਮਦਿਰੰ ਮਹਾਂ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ

Bikham Sathhaan Man Moh Madhiran Mehaan Asaadhh Panch Thasakareh ||

In this difficult place, the mind is intoxicated with the wine of emotional attachment; the five unconquered thieves lurk there.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੮):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੀਤ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮ ਭ੍ਰਮਣੰ ਅਹੰ ਫਾਂਸ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਠਿਨਹ

Heeth Moh Bhai Bharam Bhramanan Ahan Faans Theekhyan Kathineh ||

The mortals wander lost in love and emotional attachment, fear and doubt; they are caught in the sharp, strong noose of egotism.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੮):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਪਾਵਕ ਤੋਅ ਅਸਾਧ ਘੋਰੰ ਅਗਮ ਤੀਰ ਨਹ ਲੰਘਨਹ

Paavak Thoa Asaadhh Ghoran Agam Theer Neh Langhaneh ||

The ocean of fire is terrifying and impassable. The distant shore is so far away; it cannot be reached.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੮):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੋੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਉਧਰਣ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੫੮॥

Bhaj Saadhhasang Guopaal Naanak Har Charan Saran Oudhharan Kirapaa ||58||

Vibrate and meditate on the Lord of the World, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; O Nanak, by His Grace, we are saved at the Lotus Feet of the Lord. ||58||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੮):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੦
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲਹ ਸਗਲ੍ਯ੍ਯੰ ਰੋਗ ਖੰਡਣਹ

Kirapaa Karanth Gobindh Gopaaleh Sagalyan Rog Khanddaneh ||

When the Lord of the Universe grants His Grace, all illnesses are cured.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੯):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੫੯॥

Saadhh Sangaen Gun Ramath Naanak Saran Pooran Paramaesureh ||59||

Nanak chants His Glorious Praises in the Saadh Sangat, in the Sanctuary of the Perfect Transcendent Lord God. ||59||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੫੯):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਿਆਮਲੰ ਮਧੁਰ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਰਿਦਯੰ ਭੂਮਿ ਵੈਰਣਹ

Siaamalan Madhhur Maanukhyan Ridhayan Bhoom Vairaneh ||

The mortal is beautiful and speaks sweet words, but in the farm of his heart, he harbors cruel vengeance.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੦):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਿਵੰਤਿ ਹੋਵੰਤਿ ਮਿਥਿਆ ਚੇਤਨੰ ਸੰਤ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੬੦॥

Nivanth Hovanth Mithhiaa Chaethanan Santh Svajaneh ||60||

He pretends to bow in worship, but he is false. Beware of him, O friendly Saints. ||60||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੦):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਚੇਤ ਮੂੜਾ ਜਾਣੰਤ ਘਟੰਤ ਸਾਸਾ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤੇ

Achaeth Moorraa N Jaananth Ghattanth Saasaa Nith Prathae ||

The thoughtless fool does not know that each day, his breaths are being used up.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੧):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਛਿਜੰਤ ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਕਾਂਇਆ ਕਾਲ ਕੰਨਿਆ ਗ੍ਰਾਸਤੇ

Shhijanth Mehaa Sundharee Kaaneiaa Kaal Kanniaa Graasathae ||

His most beautiful body is wearing away; old age, the daughter of death, has seized it.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੧):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਰਚੰਤਿ ਪੁਰਖਹ ਕੁਟੰਬ ਲੀਲਾ ਅਨਿਤ ਆਸਾ ਬਿਖਿਆ ਬਿਨੋਦ

Rachanth Purakheh Kuttanb Leelaa Anith Aasaa Bikhiaa Binodh ||

He is engrossed in family play; placing his hopes in transitory things, he indulges in corrupt pleasures.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੧):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਬਹੁ ਜਨਮ ਹਾਰਿਓ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੬੧॥

Bhramanth Bhramanth Bahu Janam Haariou Saran Naanak Karunaa Mayeh ||61||

Wandering lost in countless incarnations, he is exhausted. Nanak seeks the Sanctuary of the Embodiment of Mercy. ||61||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੧):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੪
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਜਿਹਬੇ ਹੇ ਰਸਗੇ ਮਧੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਯੰ

Hae Jihabae Hae Rasagae Madhhur Pria Thuyan ||

O tongue, you love to enjoy the sweet delicacies.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੨):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੫
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਸਤ ਹਤੰ ਪਰਮ ਬਾਦੰ ਅਵਰਤ ਏਥਹ ਸੁਧ ਅਛਰਣਹ

Sath Hathan Param Baadhan Avarath Eaethheh Sudhh Ashharaneh ||

You are dead to the Truth, and involved in great disputes. Instead, repeat the holy words:

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੨):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵੇ ॥੬੨॥

Gobindh Dhaamodhar Maadhhavae ||62||

Gobind, Daamodar, Maadhav. ||62||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੨):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਗਰਬੰਤਿ ਨਾਰੀ ਮਦੋਨ ਮਤੰ

Garabanth Naaree Madhon Mathan ||

Those who are proud, and intoxicated with the pleasures of sex,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੩):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੬
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਲਵੰਤ ਬਲਾਤ ਕਾਰਣਹ

Balavanth Balaath Kaaraneh ||

And asserting their power over others,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੩):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਹ ਭਜੰਤ ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮਨਹ

Charan Kamal Neh Bhajanth Thrin Samaan Dhhrig Janamaneh ||

Never contemplate the Lord's Lotus Feet. Their lives are cursed, and as worthless as straw.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੩):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਹੇ ਪਪੀਲਕਾ ਗ੍ਰਸਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਤੁਯੰ ਧਨੇ

Hae Papeelakaa Grasattae Gobindh Simaran Thuyan Dhhanae ||

You are as tiny and insignificant as an ant, but you shall become great, by the Wealth of the Lord's Meditation.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੩):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੭
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਮੋ ਨਮਹ ॥੬੩॥

Naanak Anik Baar Namo Nameh ||63||

Nanak bows in humble worship, countless times, over and over again. ||63||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੩):੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਿਣੰ ਮੇਰੰ ਸਹਕੰ ਹਰੀਅੰ

Thrinan Th Maeran Sehakan Th Hareean ||

The blade of grass becomes a mountain, and the barren land becomes green.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੪):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੮
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬੂਡੰ ਤਰੀਅੰ ਊਣੰ ਭਰੀਅੰ

Booddan Th Thareean Oonan Th Bhareean ||

The drowning one swims across, and the empty is filled to overflowing.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੪):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅੰਧਕਾਰ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰੰ

Andhhakaar Kott Soor Oujaaran ||

Millions of suns illuminate the darkness,

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੪):੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਯਾਰੰ ॥੬੪॥

Binavanth Naanak Har Gur Dhayaaran ||64||

Prays Nanak, when the Guru, the Lord, becomes Merciful. ||64||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੪):੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੫੯ ਪੰ. ੧੯
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ

Brehamaneh Sang Oudhharanan Breham Karam J Pooraneh ||

Associating with the Brahmin, one is saved, if his actions are perfect and God-like.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੫):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੬੦ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥

Aatham Rathan Sansaar Gehan Thae Nar Naanak Nihafaleh ||65||

Those whose souls are imbued with the world - O Nanak, their lives are fruitless. ||65||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੫):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੬੦ ਪੰ. ੧
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ

Par Dharab Hiranan Bahu Vighan Karanan Oucharanan Sarab Jeea Keh ||

The mortal steals the wealth of others, and makes all sorts of problems; his preaching is only for his own livelihood.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੬):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੬੦ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥

Lo Lee Thrisanaa Athipath Man Maaeae Karam Karath S Sookareh ||66||

His desire for this and that is not satisfied; his mind is caught in Maya, and he is acting like a pig. ||66||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੬):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੬੦ ਪੰ. ੨
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ

Mathae Samaev Charanan Oudhharanan Bhai Dhuthareh ||

Those who are intoxicated and absorbed in the Lord's Lotus Feet are saved from the terrifying world-ocean.

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੭):੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੬੦ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev


ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥

Anaek Paathik Haranan Naanak Saadhh Sangam N Sansayeh ||67||4||

Countless sins are destroyed, O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; there is no doubt about this. ||67||4||

ਸਲੋਕ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤੀ (ਮਃ ੫) (੬੭):੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੬੦ ਪੰ. ੩
Salok Sehshritee Guru Arjan Dev